xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Het was op
15 mei 2010, dat ik met mijn dagelijkse geschriften/brieven begonnen ben. Hierin
geïnspireerd door José Saramago die (bijna) elke dag een blog liet verschijnen
die achteraf gebundeld werden in een boek met als titel O Caderno.
Ik las over
het boek in Le Monde en kocht het in mei 2010 in Spanje als El Cuaderno, en
na het boek te hebben gelezen en gehoord te hebben van Saramago dat hij hield van
zijn geschreven woorden, heb ik gedacht dat ik ook van mijn woorden hield en ben
ik ook begonnen, elke dag een bijzondere tekst te schrijven nog niet als blog
met de bedoeling dit te doen tot de dag van mijn verjaardag, zijnde 29
december.
Ik had evengoed
niet kunnen schrijven, niemand zou me enig verwijt hebben toegestuurd, behalve
ikzelf omdat ik het me, in een ogenblik van overmoed, had opgelegd.
Ben daarna
een paar weken gestopt tot ik vond dat ik verder moest en ben op 15 januari van
2011 herbegonnen met het schrijven van een on-ingelogde blog.
Pas op 16
juni 2011 (of was het 16 juli?) ben ik gestart met het inloggen van mijn
dagelijkse boodschap; dus er is nog een verjaardag op komst deze van één jaar
bloggen. Het spreken niet waard.
Achteraf
gezien, is het bijhouden van een blog of dagboek een normaal iets. Velen werken
eraan, laat in de nacht of vroeg in de morgen, en de verplichting elke dag te
schrijven legt niemand je op behalve jijzelf. Achteraf blijf je over met een
massa teksten, lijk iemand die marbels van diverse kleuren en diverse grootte.,
geslepen door de omstandigheden van de dag en de nacht bewaard onder een glazen
stolp.
Een verzameling,
zoals elke verzameling die ergens begint om nooit te worden onderbroken, tenware
het leven er anders over beschikken zou.
Het verschil
met de Portugese Nobelprijswinnaar is niet veel, alleen werden zijn woorden
gepubliceerd, wat hij ook moge geschreven hebben. Ik stel me tevreden met het
verspreiden van mijn teksten via internet, dit moet me volstaan en het
volstaat.
Ik zou het
Spaanse el cuaderno o caderno in het Portugees - kunnen
vertalen door schrift, zoals in het Frans waar het kon vertaald worden door
Le Cahier. Maar waar caderno en
cuaderno, een woord is met kleur en
draagkracht, (le cahier kan ook nog),
is het schrift te armtierig als titel voor een boek.
De vertaler
in het Nederlands, voelde dit ook aan, want
hij kwam uit op, De andere Kant,
zijnde de vertaling van el otro lado,
de woorden waarmee Saramago een van zijn dagen begint waarin hij zich afvraagt
hoe de dingen eruit zien als hij er niet naar kijkt.
De vraag die
ik me vandaag stel, en terecht, is een dubbele vraag. Houd ik het vol tot het
einde van het jaar, en als ik het einde van het jaar 2012 heb bereikt, wat erna,
doorgaan tot einde 2013?
Het zal wel.
|