23 augustus
Het gedicht Neither van Samuel
Beckett is voor mij een der hoogtepunten in de wereld van de Poëzie. Ik
ontdekte het, uit de hand van Stefan Hertmans, in de Standaard der Letteren van
13 april 2001, die een jaar later het zou overnemen in zijn elitair
meesterwerk, Het Putje van Milete, Essays (Meulenhoff Amsterdam). De eraan toegevoegde vertaling is van de hand van Stefan Hertmans.
Nadat ik het in 2011 als blog te hebben
opgenomen, denk ik dat het later, in de jaren erna, werd hernomen. Maar heb het
niet nagegaan. Vandaag werd het een trouvaille die ik nieuw leven wens te
geven.
Neither
to and
fro in shadow from inner to
outer
shadow
from
impenetrable self to imprene-
trable
unself by way of neither
as
between two lit refuges whose
doors
once neared gently close, once
turned
away
from gently part again
beckoned
back and forth and turned
away
heedless
of the way, intent on
the one
gleam
or the other
unheard
footfalls only sounds
till at
last held for good, absent for
good
from self and other
then no
sound
then gently
light unfading on that
unheeded neither
unspeakable home
For
Morton Feldman, 1962
Evenmin
Vertaling van Stefan Hertmans in de
SDL, licht gewijzigd overgenomen in zijn Putje van Milete en er van commentaar
voorzien.
heen
en weer in schaduw van binnen naar
buitenschaduw
van
ondoordringbaar zelf naar ondoor-
dringbaar
on-zelf via geen van beide
als
tussen twee verlichte nissen waarvan
deuren
ooit? Zacht gesloten, ooit weg-
draaiden
van, en zacht terugkeerden
heen
en weer wenkten en zich
afwendden
ongeacht
de richting, gespitst op de
een
of andere glimp
ongehoorde
voetstappen enkel geluid
tot
ze tenslotte voorgoed stilblijven, voor
goed
afgewend van zelf en ander
waarna
geen geluid
dan
zachtjes onverwelkend licht op dat
ongeachte
en al evenmin
onuitsprekelijk
thuis
En dit is dan mijn
versie, geïnspireerd door Samuel Beckett:
Geen van beide
We zullen wel nooit een neither-gedicht
schrijven zoals Beckett het
onverwoorde
te verwoorden wist, niet te begrijpen
omwille van zo alles zeggend
in niets-betekenende zinnen
alsof het Universum erin
verscholen
en toch ook niet weergalmend
lag.
We zullen wel nooit een neither-gedicht
schrijven, al wilden we om het
ontzaglijke
van dit leven dat ons omkneld
hier houdt
en toch bewegen laat in een
eigen
eigenzinnigheid,
zo denken we.
Geen neither-gedicht om op te
vallen
om er naar uit te kijken,
om er slapen mee te gaan,
onverlet, onverlaten, on-overeenstemmend
en toch zoekend
naar de zin van sterren en van sterrenstelsels,
beangstigend oneindig alles is.
En wij, innerlijk groot
nochtans,
omdat we alles beluisteren,
bekijken kunnen,
opentrekken, verzegelen en brengen
tot ons, binnen, en begrijpen,
niet
alles te begrijpen kunnen, al
zouden we.
dan
o
zo teder, zo losjes
het
licht wegdeemsterend
op
dat achteloos evenmin
niet
uit te spreken
thuis
Maar een neither-gedicht zullen we wel
nooit schrijven, al wilden we
opstijgen kunnen om ons te
verliezen
een nimmer te vergeten
ogenblik
van het zijn.
|