Hij las bij Borges, dat hij Dante gelezen had in
het Italiaans met behulp van de Engelse vertaling, en dit onder meer op de tram die hem elke dag
in Buenos Aires, naar de stadsbibliotheek bracht waar hij werkzaam was. En zo gebeurde het
dat Ugo, gezeten aan de zee waar in het Inferno,
Ulysses was voorbij gezeild en waar het grote licht van de wereld zich mengde
met het water tot een schittering van vloeiend goud en zilver, dat in hem het
wondere gevoel is ontstaan dat de ontdekking van Borges boekje een omen moest
betekenen dat een opdracht inhield.
Terug aan de
Leiebeemden in het grote tijdloze wonder van het openbloeien vroeg in de lente
en het stilvallen in de herfst, groeide de idee de Divina Commedia te gaan lezen in het Italiaans.
Hij gelooft dus niet
dat het ontdekken van Borges Nueve
Ensayos dantescos een
toevalligheid was. Borges evenmin dacht eraan zijn ontmoeting met de drie
kleine volumes van de Commedia toeval
te noemen, want schrijft hij in zijn Ensayos
en hij is het volledig eens met hem - toeval bestaat niet. Wat we zo
graag toeval noemen is onze onwetendheid over wat de complexiteit betreft van
de machine die alle gebeurtenissen
opvangt en verwerkt naar de erna komende.
Zo was het hem
duidelijk dat zijn ontmoeting met Borges verweven lag in de oneindig vele
vertakkingen van het web van gebeurtenissen, waarvan hij niet de minste notie
en waarover hij niet de minste controle had. En zo is het dat geïntrigeerd door
de visie van Borges over negen welbepaalde passages uit de Divina Commedia, voor Ugo, het avontuur Dante begonnen is en dat hij
maandenlang, met een grote inzet, het voorbeeld van Borges indachtig, Dantes Inferno en Purgatorio gelezen heeft en aan zijn Paradiso was begonnen.
Wordt vervolgd.
|