Het is niet evident
om elke dag een tekst te formuleren en die in te loggen als blog. Ik ontmoet
telkens een zekere weerstand, een gespletenheid, er is een 'hij' die zijn blog
schrijven wil en een 'hij' die keer op keer laat verstaan dat het niet hoeft elke
dag, dat Saramago die me aan deze blog heeft geholpen - ook dagen oversloeg.
Tot vandaag is het
de eerste hij die het gehaald heeft wellicht is het een soort eergevoel -
maar de tegenstander wordt duidelijker en dringender en ik moet bekennen dat de
verleiding, eens een dag over te slaan, groter wordt.
Het is maar dat ik
niet telkens een onderwerp klaar heb. Vroeger toen ik mijn dagboek bijhield had
ik nochtans weinig last om een pagina vol te schrijven, maar mijn geest werkt
niet meer zoals vroeger, hij aarzelt, hij ligt in een knoop. De vlotheid
waarmede de woorden kwamen ken ik niet meer, heb ook problemen met mijn smaakpapillen,
alsof ik aan het wegkwijnen was.
Ik verzet me met de
moed der wanhoop. Heb nu een korte rede geschreven voor het huwelijk van mijn
kleindochter ze vroeg het me en kan het haar niet weigeren moet er nog wat
aan schaven, maar het vreemde is dat ik begin met een gedicht omdat ik het zo
aanvoel, wat ongebruikelijk is. Ik vrees dat de ontroering die me eigen is bij
dergelijke gelegenheden mijn stem zal breken, en mijn stem is al verzwakt uit
de voorbije dagen gekomen, het verloop ervan houdt me bezig nu.
Iets anders nog. Een
paar dagen geleden sprak ik over Dante en het Italiaans. Ondertussen zocht ik
op wat Jacqueline Risset, (Dante, écrivain ou l'inteletto d'amore, Ed. Le Seuil 1982)
hierover schreef:
Cest à partir de ce texte que cest édifiée une autre image simplifiante: Dante père de la langue
italienne formule consacrée, obligatoire. La tradition transmet ceci :
Dante, par la décision radicale demployer la langue vulgaire une langue
vulgaire centrée autour du dialecte toscan dans un ouvrage destiné à devenir
très rapidement le point de référence culturel le plus central pour la littérature italienne dans son ensemble,
aurait, dun coup, forgé linstrument linguistique de la nation italienne
encore en formation.
Uiteindelijk, na al die dagen/ jaren - ik begon
met mijn blogs in 2010 weet ik al niet meer of ik dit vroeger nog niet
verhaald heb. Mijn excuus is dan dat er wel lezers zijn die me niet van bij de
aanvang hebben gevolgd. En dan nog : honni soit qui mal y pense.
|