De Schreeuw van Edvard Munch.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Ik las in El País van 13 april, dat de derde van de
vier versies twee werden ooit gestolen, maar nog niet zo lang geleden teruggevonden
- die er bestaan van De Schreeuw van Edvard Munch (1863-1944), op 2 mei bij
Sotheby New York, onder de hamer komt, samen met andere werken van Munch en
werken van Picasso, Miró, Bacon, Liechtenstein, Warhol, onder vele anderen.
Maar het hoogtepunt, de ster van de openbare verkoop,
wordt zeker El Grito van Munch, de derde versie, de enige die in private
handen is, die verkocht zal worden. Een prijs van 80 miljoen dollars ligt in de
lijn van de verwachtingen.
Deze derde versie werd in 1895 geschilderd. De kleuren
van dit doek zijn veel levendiger, in de luchten overheersen het bloed rode en
het gele, in mindere mate het blauwe. Het is het enige doek waarin een van de twee
personages, links, achteraan in het schilderij, voorovergebogen naar de stad
kijkt in de verte. Het is ook het enige doek dat een gedicht draagt van de hand
van Munch, een gedicht dat vertaald naar het Spaans, als volgt werd overgenomen
in El País:
Estaba yo caminando por la
carretera con dos amigos / a la puesta del sol El cielo se tornó rojo sangré
/ Y sentí un aroma de melancolía Me
quedé parado / muerto de cansancio por encima del negro-azulado / de la
leguas de sangre y de fuego del Fiordo y la Ciudad Me quedé atras / temblando
de Ansiedad y sentí el gran grito de la Naturaleza.
Ik veronderstel dat de correspondent van El País in
Londen, Walter Oppenheimer, de tekst van het gedicht gevonden heeft, vertaald
uit het Noors naar het Engels en dat het werd vertaald uit het Engels naar het
Spaans. Ik kan het nu overbrengen naar het Nederlands maar wat rest er dan nog
van de originele woorden/gedachten van Edvard Munch?
Een poging van vertaling toch, omwille van Munchs
schilderij:
Ik wandelde langs de weg met twee vrienden / bij zonsondergang
de hemel kleurde bloedrood / ik voelde er een smaak van melancholie in ik
bleef onthutst, dood van vermoeidheid bovenop was er blauwachtig-zwart /
mijlen van bloed en vuur van de fjord en de stad ik bleef achter / bevend van
angst en ik hoorde de grote schreeuw van de Natuur.
Het is
slechts een verre benadering van de gedachten van Munch, maar als het doek 80
miljoen dollars waard is als enige van de vier, dan zal het niet alleen zijn
omwille van de persoon die gebogen naar de stad kijkt, maar eerder omwille van
het gedicht. En dan denk ik dat het een van de duurste gedichten wordt, ooit
geschreven.
|