 |
|
 |
Vertalen, vertaalbureau, vertalingen, vertaler, literatuur, Ezzulia, forum |
Vertalen, vertaalbureau, vertalingen, vertaler, literatuur, Ezzulia, forum |
 |
29-02-2012 |
Eindelijk "Het boek der spoken" van Jean Ray! |
Eindelijk verkrijgbaar: "Het boek der spoken" van Jean Ray! Of John Flanders. Of Raymond de Kremer. Alla, what's in a name? Die man had meer dan 150 pseudoniemen! Hij was een Gentenaar die soms in het Nederlands en soms in het Frans schreef. "Het boek der spoken" verscheen oorspronkelijk als "Le livre des fantomes", en was nog niet in het Nederlands verkrijgbaar. Dat is nu wel het geval. Het is een merkwaardige collectie spookverhalen in een merkwaardige editie: je krijgt in één deel zowel de Franse als de Nederlandse tekst: de ene kant bevat het Nederlandse boek, en als je het boek omdraait, krijg je de Franse versie. Een "back-to-back" wordt zoiets wel eens genoemd. Wie het uitgeven van deze Nederlandse fantasy-auteur avant la lettre wil steunen, kan exemplaren rechtstreeks bij mij kopen voor 19 euro excl. verzendingskosten. Omdat ik de corrector van de Nederlandse versie was, wil ik er desgevraagd nog mijn handtekening in zetten.
"Het boek der spoken", Jean Ray, 2011, 1947 voor de Franse tekst, originele uitgave beperkt tot 300 exn, 15 x 21 cm, 328 p., D/2011/6358/4, 19,00 euro (excl. verzendingskosten).
|
|
|
 |
Reacties op bericht (6)
|
2042 |
Peter, here a trailer I found back on youtube. If I'm right the woman with the grey hairs was the android when she was older.
17-04-2014, 12:05 geschreven door goalsurfer
|
|
|
 |
16-04-2014 |
How did tour of Flanders end? |
Hello Peter, A while ago I wanted to recommend you a self hosted wordpress blog. Would you believe that afterwards I'm happy to have omitted it? I would have failed you in the highest degree! Arrived now in the phase of advanced blogger I see myself confronted with the avarice of the average host. Something happened with my blog, exactly the day I thought of writing a bit without designing or programming. (http://boostypress.com) All the written stuff is invisible. I saw our friend Franky during the first "friends of Jean Ray" meeting after New Year 2014. I found him quite haughty. He had made a trip by train, if I'm right, from South to North Japan (or the inverse). I asked him if he had just been traveling by train, watching the Japanese landscape through one of the windows. It made me think of the movie "2024" (if it wasn't 2042, I don't find it back). But he said he had brought a cultural visit in group to Japan, I suppose with guides and coffee breaks and ev. more. Why this short intermezzo about him? I went to the opening of BIFFF last weekend and thought it would be tough if you or he could join me during a second movie there. The effect was with impact! Maybe also after I understood from the media that science fiction is all around us. Peter, I got free tickets (until the inverse appears). They let me choose horror duds in which I am photographed. Let's hope that today I get on the facebook url to control if my photo is yet online. About the gay and lesbian movie festival that preceded BIFFF, I skipped it this year. First of all it was in Vendome, not really my favorite cinema room. I saw 2024 or 2042 there. There a kind of a manager (in the movie) put an android waiter on the train that was getting older and slacked down. How it comes that I further stayed away from GLBT film festival, is because the only noon I went take a look to eventually book a movie, the cinema was hermetically closed. There didn't even hang a program. None of the titles attracted me especially, I saw at home on my downloaded program. Neither from BIFFF I must admit, I just took the earliest show. BIFFF was really worth pain. It was quite a long time I had still seen an SF (except for the phantasy Jean Ray short movies in the film museum in Brussels) and while standing in line, I thought that as I was so thirsty and had no pocket money to buy me a drink, maybe I wouldn't understand it quite well. Also I became afraid it would be as horrific as a movie about a parasite I saw on television in or around 2001. First I hadn't seen the French and Dutch subtitles that were on a black strip under the movie. Thus I was trying to follow the English ones, that were not only quite quickly away but also they were big and broadly divided over the whole width of the screen the way I had to nod my head continuously. Strange but the other watchers had very little pain with that. It was "Biodegradable" in Italian. All the time I wondered if they had put the wrong roll. There was also a factory where there wasn't worked. But then quite near to the end suddenly the outcome was told by a kind of speaker that now and then had appeared in the movie. Again I couldn't follow. Now I wonder if the first part was maybe a so famous atmosphere description for which they always warn in short story contests in the Lowlands. It was about students on a university, that just chatted. It made me think of an Italian movie I watched somewhere in the '80s, accompaigned by an adulterer I had met. I complained that I just didn't see the sense of such a movie. The adulterer answered that he adored this kind of movies but that I couldn't understand them yet. To conclude this comment: you talk about literature from the '40s. I suppose many aren't yet in public domain, especially when you overthink that in our countries the copyright law is much more severe than in the English talking ones. I have to check it out for UK.
16-04-2014, 11:32 geschreven door goalsurfer
|
|
|
 |
02-03-2012 |
Toffe spookverhalen |
Woaw! Vintage horror!
02-03-2012, 02:36 geschreven door Dir
|
|
|
 |
01-03-2012 |
Meer info |
De verhalen zijn inderdaad allemaal originele verhalen van Jean Ray - de Man met Duizend Pseudoniemen.
Ik dacht dat ze van voor 1940 waren, maar de oudste copyrightdatum van het boek is 1947. Ze dateren dus wel van voor 1947.
Sommige kunnen ouder zijn dan 1940, andere zullen het niet zijn.
Het zijn losse verhalen, maar ze zijn samengebracht in een kader, zoals
Ray Bradbury dat deed met The Martian Chronicles en The Illustrated
Man.
Maar het mag niet zomaar met die twee bundels worden gelijkgeschakeld.
Ten eerste lijkt The Martian Chronicels het verhaal te vertalen
over de kolonisatie van Mars (wie het aandachtig leest, zal merken dat
dat niet helemaal klopt, niet alle verhalen lijken zich tegen dezelfde
achtergrond te spelen).
De eenheid van Het boek der spoken is losser, maar ze worden wel allemaal verbonden met de schrijver, die een eigen spook zou hebben.
(had-ie ook, in z'n hoofd, een soort inspiratiespook).
Ten tweede schrijft Bradbury nogal wijdlopig, maar Ray is erg spaarzaam met woorden.
Dat is een erg opvallend kenmerk in bijna alles wat Raymond de
Kremer (en DAT is zijn echte naam) ooit heeft geschreven: hij lijdt
niet aan woordomhaal.
De spoken zijn van zeer diverse aard, en lijken niet altijd kwaadaardig te zijn.
Soms zijn ze dat wel, maar op een heel verrassende manier.
Raymond de Kremer had een massa pseudoniemen, en schreef ook heel veel anoniem.
Hij is vooral bekend als John Flanders en als Jean Ray, maar hij
werd ook erg bekend als de anonieme schrijver van Harry Dickson.
In al zijn werk valt op dat hij een breed scala een stijlen heel
stijlvast kon hanteren: de Vlaamse Filmpjes zijn altijd duidelijk
herkenbaar als jeugdverhalen, terwijl de Harry Dicksons duidelijk
avonturen-detectiveverhalen voor volwassenen zijn.
Binnen een bundel zoals Het boek der spoken is hij ook stijlvast, maar de aanpak is toch anders dan bijv. in de Contes golfiques.
01-03-2012, 00:53 geschreven door Peter Motte
|
|
|
 |
 |
|
|
|
 |
|
 |
Met dank aan wie me helpt om deze blog te onderhouden.
(c) 2023, Peter Motte of van de respectieve auteurs en kunstenaars.
Use by AI not allowed. Use for training purposes of AI not allowed.
De teksten en afbeeldingen op deze blog mogen niet worden gebruikt door AI, ook niet voor trainingsdoeleinden.
Alle teksten en afbeeldingen op deze blog zijn louter bedoeld voor kennisgeving aan menselijke gebruikers.
|
|
|
 |