Bureau de traductions Motte, Translation Agency Motte, Übersetzungsbüro Motte
24-07-2006
Schrijftips voor zakelijke teksten
Schrijftips voor zakelijke teksten
Het ligt voor de hand dat we met 'zakelijke teksten' niet bedoelen 'literaire teksten'. De lijst is afgeleid van het boekje 'Helder Haags. Schrijftips voor ambtenaren', uitgegeven door de gemeente Den Haag (NL), april 2006, ISBN 90-808740-4-3.
Het zijn ook 'schrijftips', en geen 'vertaaltips'. Onderstaande tips zijn dus niet bedoeld om de kwaliteit van een vertaling te controleren. Een vertaler vertaalt wat er staat, hij herschrijft niet.
1. kom direct ter zake 2. gebruik veelzeggende tussentitels, goede tussentitels lezen als een samenvatting van de tekst 3. actieve zinnen 4. stel de centraal door korte, vlotte, aansprekende zinnen, en blijf ter zake; gebruik bijlagen voor details en uitweidingen 5. werkwoordstijl, geen naamwoordstijl 6. zet het onderwerp vooraan 7. geen lange zinnen 8. geen jargon, desnoods verklaren 9. geen archaïsmen 10. geen moeilijke woorden, hou het simpel 11. geen spelfouten of grammaticafouten, laat door iemand nalezen 12. geen lelijke woorden (vreemde woorden, woorden die nog niet zijn ingeburgerd) 13. let op het woordgeslacht 14. getallen: in letters: 1-20, 10-tallen, 100-tallen, 1000-tallen, leeftijden, maten, gewichten, data, geldbedragen, procenten 15. geen eufemismen 16. geen wollig taalgebruik 17. geen tangconstructies 18. geen afkortingen 19. hoofdletters: heilige namen, persoonsnamen, namen van instellingen
(meer hierover zal op http://www.vertaalbureaumotte.be verschijnen)