Die Lorelei
Heinrich
Heine (1797-1856)
Ich weiß nicht was soll es bedeuten
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldenes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabey;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer, im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh´.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley getan.
Wat betekent het toch
Dat ik zo droef ben?
Een oud sprookje
Raak ik maar niet kwijt.
Het is koel en het schemert
En rustig stroomt de Rijn
De heuveltop gloeit
In avondzonneschijn.
De mooiste aller maagden
Zit daar in pracht en praal;
Haar gouden harnas blinkt,
Ze kamt haar gouden haar.
Ze kamt het met gouden kam
En zingt er een lied bij;
Het lied klinkt wonderbaarlijk
met machtige melodie.
De schipper in zijn kleine boot
Overmant het met weemoed;
Hij speurt niet naar klippen,
Tuurt altoos op naar haar.
De golven
verzwelgen, zo meen ik,
Op t einde schipper en boot;
En dat heeft de toverzang
Van de Lorelei gedaan!
Ik heb ze gezien
, meestal ook bevaren en alle in mijn hart gesloten: de Taag, de Guadalquivir, de
Theems, de Seine, de Moldau, de Moskwa, de Seine, de Rôhne, de Moezel, de Rijn. Vadertje Rijn in Duitsland stroomt
doorheen een uitermate mooi en magisch landschap. Top!
De Rijn werd bezongen in tal van liederen
en gedichten. Heines Lorelei is wel een van de meest beroemde. Wie kan of wil het
niet meezingen of neuriën? Top!
Bijlage:
Die Lorelei, gezongen door Richard Tauber
(1891-1948).Top!