Mijn dichters.
Inhoud blog
  • Oranje boven...?
  • Guido Gezelle, entomoloog
  • Moedertaal en Vaderland
  • Oog voor decadentie
  • Geuren, kleuren, klanken

    Zoeken in blog



    Mijn favorieten
  • Spinozakring Lier
  • In de Toren van Montaigne: omtrent Michel de Montaigne (1533-1592), zijn Essais en zijn Tijd

  • Een poëtisch geheugenpaleis
    Gedichten, versregels en teksten in diverse talen. Ze horen mij toe, omdat ik ze alle uit het hoofd ken. Ik zette ze blijvend bij in mijn geheugenpaleis. Samen vormen ze een geleend zelfportret. Deze blog houdt mijn geheugenpaleis in goede conditie. De vertalingen (geen herdichtingen) zijn van mijn hand en bedoeld als steuntje bij de lectuur van de originelen.
    04-08-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.De Vrome Aeneas




    Aeneis

    Boek I, 1-11


    Publius Vergilius Maro

     

    Arma virumque cano, Trojae qui primus ab oris

    Italiam fato profugus Laviniaque venit

    Litora, multum ille et terris jactatus et alto

    Vi Superum, saevae memorem Junonis ob iram;

    Multa  quoque et bello passus, dum conderet urbem,

    Inferretque deos Latio, genus unde Latinum,

    Albanique patres, atque altae moenia Romae.

    Musa mihi causas memora, quo numine laeso,

    Quidve dolens regina deum tot volvere casus

    Insignem pietate virum tot adire labores

    Impulerit. Tantaene animis caelestibus irae?

    (...)


      Ik vertel over Aeneas en zijn wapenfeiten, een held op de vlucht,

    Die als eerste in Italië belandde op de kust van Lavinia,

    Nadat hij veel had meegemaakt te land en ter zee

    Onder dwang van de Goden, omwille van Juno’s haat.

    Veel oorlogsleed ook overkwam hem, tot hij de stad stichtte

    Een thuis gaf aan zijn Goden in Latium, waaruit de Latijnen sproten

    Het Albaanse voorgeslacht en Rome’s hoge muren.

    Muzen herinner mij de oorzaken waarom de godin gekwetst werd

    Waarom de godin zo vergramd was en zoveel onheil

    Beschoor aan een man die altijd zijn plicht nakwam,

    Kan er in de harten van goden zo veel haat zijn?

     (...)

     © W. Schuermans


    Vergilius schreef de Aeneis, het nationale epos van de Romeinen. Hij ondersteunde zo de politiek van zijn beschermheer Princeps Octavianus, die de eretitel 'Augustus'  (doorluchtige) verleend werd en de grondlegger was van het Romeinse keizerschap. De Latijnse taal vindt in de Aeneis van Vergilius zijn hoogste poëtische uitdrukking.

    Er was geen weg naast: alle leerlingen van de Latijnse afdeling moesten in de poësis deze elf regels uit het hoofd leren. Een ‘kteima eis aiei’ (bezit voor altijd) voor wie dat goed deed.

     

    Bijlage: Aeneis I,1-11  voordracht met schermtekst




    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail
    URL
    Titel *
    Reactie * Very Happy Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Laughing Mad Razz Embarassed Crying or Very sad Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink Exclamation Question Idea Arrow
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)

    Categorieën
  • 01 O schone moedertaal (29)
  • 02 Stem uit Zuid-Afrika (3)
  • 03 Douce France (9)
  • 04 Süsse Sprache Deutschlands (12)
  • 05 Engelse dichters (7)
  • 06 In het land van Dante (3)
  • 07 Spaanse dichters (4)
  • 08 Portugese dichters (1)
  • 09 Russische dichters (3)
  • 10 Poolse dichters (0)
  • 11 Deense dichters (0)
  • 12 The glory that was Greece (4)
  • 13 The grandeur that was Rome (9)

  • Archief per maand
  • 09-2017
  • 02-2016
  • 12-2015
  • 11-2015
  • 10-2015
  • 09-2015
  • 08-2015
  • 07-2015
  • 06-2015
  • 05-2015

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !


    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs