Mijn dichters.
Inhoud blog
  • Oranje boven...?
  • Guido Gezelle, entomoloog
  • Moedertaal en Vaderland
  • Oog voor decadentie
  • Geuren, kleuren, klanken

    Zoeken in blog



    Mijn favorieten
  • Spinozakring Lier
  • In de Toren van Montaigne: omtrent Michel de Montaigne (1533-1592), zijn Essais en zijn Tijd

  • Een poëtisch geheugenpaleis
    Gedichten, versregels en teksten in diverse talen. Ze horen mij toe, omdat ik ze alle uit het hoofd ken. Ik zette ze blijvend bij in mijn geheugenpaleis. Samen vormen ze een geleend zelfportret. Deze blog houdt mijn geheugenpaleis in goede conditie. De vertalingen (geen herdichtingen) zijn van mijn hand en bedoeld als steuntje bij de lectuur van de originelen.
    24-05-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Verongelukt in 1624, maar niet vergeten...



    Op het verongelukken van Doctor Roscius 

    Joost van den Vondel

     

    Zijn bruid t’omhelzen in een beemd bezaaid met rozen,

    Of in het zachte dons, is geen bewijs van trouw:

    Maar springende in een meir, daar ’t water stremt van kou

    En op de lippen vriest, zich te vereukelozen,    

     

    Dat’s van twee uitersten het uiterste gekozen:

    Gelijk mijn Roscius beklemd van druk en rouw,

    In d’armen houdt gevat zijn vrucht, en  waarde vrouw,

    En gloeit van liefde waar ‘t al kil is en bevrozen.

     

    Zij zuchtte:  Och lief, ik zwijm. Ik sterf. Ik ga te grond.

    Hij sprak: schep moed, mijn troost, en ving in zijnen mond

    Haar adem, en haar ziel. Zij hemelde op zijn lippen.

     

    Hij volgt haar bleke schim naar ’t zalig Paradijs.

    Vraagt iemand u naar trouw, zo zeg:  Zij vroos tot ijs,

    En smolt aan geest, en hij ging met haar adem glippen.

                                                                                           1624

     

    Joost van de Vondel (1587 -1679) een van onze grootste dichters, stamde uit een Vlaamse familie, die in de  16de eeuw  uitweek naar Holland.  Zijn talrijke toneelspelen, vaak met bijbelse thema’s, zijn leerdichten, gelegenheidsdichten, sonnetten, vertalingen, enz., worden helaas alleen nog maar gelezen door zonderlingen: zijn retorische stijl is menig lezer té hoogdravend, zijn religieuze inspiratie slaat niet meer aan. En toch:  in dat omvangrijke werk liggen parels verscholen.

    Een ervan heb ik opgeborgen in mijn geheugenpaleis. Het sonnet zingt de lof van liefde en christelijke huwelijkstrouw: ‘ tot de dood ons scheidt’. Vondels sonnet is perfect, beeldend en ritmisch-muzikaal.


    In bijlage: 

    1  Een winterlandschap ca. 1642, geschilderd door Aert van der Neer

    2  Tom Lutz (1919-2009), Nerderlands acteur, leest Kinder-lijck

    3   Hommage aan Vondel




    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail
    URL
    Titel *
    Reactie * Very Happy Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Laughing Mad Razz Embarassed Crying or Very sad Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink Exclamation Question Idea Arrow
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)

    Categorieën
  • 01 O schone moedertaal (29)
  • 02 Stem uit Zuid-Afrika (3)
  • 03 Douce France (9)
  • 04 Süsse Sprache Deutschlands (12)
  • 05 Engelse dichters (7)
  • 06 In het land van Dante (3)
  • 07 Spaanse dichters (4)
  • 08 Portugese dichters (1)
  • 09 Russische dichters (3)
  • 10 Poolse dichters (0)
  • 11 Deense dichters (0)
  • 12 The glory that was Greece (4)
  • 13 The grandeur that was Rome (9)

  • Archief per maand
  • 09-2017
  • 02-2016
  • 12-2015
  • 11-2015
  • 10-2015
  • 09-2015
  • 08-2015
  • 07-2015
  • 06-2015
  • 05-2015

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !


    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs