Belevenissen in het land van de Magyaren - Kalandok a magyarok országában. Deze blog gaat over Hongarije (Magyarország), voor velen onder ons een vrij onbekend land, ver van mijn deur. Daarom tracht deze blog ons een beter inzicht te geven in dit land, zijn tradities, zijn cultuur, de anekdotes, de lokale gebruiken en evenementen, het landschap en vooral zijn boeiende geschiedenis .
- Ez a blog Magyarországról szól, sok külföldi szemében egy ismeretlen ország, amely messzén áll az otthonunktól. A weboldal sok érdekes kérdést megmagyaráz erről az országról, a hagyományairól, a kultúrájáról, viccekről, a helyi hagyományokról és eseményekról, a tájról és mindenekelőtt Magyarország feltűnő történetéről mesél.
22-12-2016
Nieuwjaar 2017 - Ãj Ãvet 2017 - B.Ã.Ã.K!
A Kívánságait a Magyar Flamand Klubja Brakel,
Sikerekben Gazdag BoldogÚj ÉvetKívánunk!
2017
De Hongaars Vlaamse Club, Brakel, wenst jullie, een Gelukkig Nieuwjaar - het beste voor 2017Eric en, és Roberto, Brakel~Akasztó~ Koscola.
- Eric en-és Roberto. Zij zijn de mensen achter deze blog en de info over Hongarije - Zij bieden jullie de wensen aan voor het nieuwe jaar
- Ők azok, akik írni
ezt a blogot információk Magyarországról - Ők is kínálnak a kívánságaikat az új
évre, az olvasók
Akasztó: Een terugblik op het referendum - Op
2 oktober organiseerde de Hongaarse regering een referendum (aangekondigd in februari 2016) ofte
volksraadpleging-Népszavazás over de vluchtelingenquota-kényszerbetelepítés - een soort herverdeling van erkende vluchtelingen over alle lidstaten - die de Europese Unie wil opleggen aan
lidstaten. De regering was zomaar niet bereid deze quota te aanvaarden en wilde
daarom de mening van de bevolking vragen om ergens sterk te staan in Brussel.
Rond dit referendum werd reeds een affichecampagne gevoerd op speciale
plakplaatsen met als slogan: "ze zullen in Brussel deze boodschap wel
begrijpen" (zie foto). De regering is duidelijk tegen die quota en laat niet na dit te verkondigen. Elutasítjuk a brüsszeli nyomásgyakorlást.
Nu maken ze in Hongarije gul gebruik van Europese subsidies: Hongarije is in de EU het land dat per hoofd van de bevolking de meeste steun uit Brussel krijgt. Gedurende de periode 2007-2013 ging het om ongeveer 25 mrd uit de structuurfondsen. De komende jaren belooft dit nog meer te worden. Het totale Europese budget voor structuurhulp is verhoogd van 300 miljard naar 454 miljard.
Dit was de vraag die aan de
Hongaren voorgelegd werd: "Do you want to allow the European Union to mandate
the resettlement of non-Hungarian citizens to Hungary without the approval of
the National Assembly?" Vrij vertaald: Wil je toelaten dat de EU het hervestigen oplegt van niet-Hongaarse staatsburgers zonder de toelating van het nationale parlement? In het Hongaars ziet die vraag er zo uit: "Akarja-e, hogy az Európai Unió az Országgyűlés hozzájárulása nélkül is előírhassa nem magyar állampolgárok Magyarországra történő kötelező betelepítését?
Een dubbelzinnige vraag om op te antwoorden met enkel "ja of neen
De EU wil 1.294
vluchtelingen aan Hongarije toewijzen. Zoals bekend plaatste dit land een hoge draad (zie foto) aan de grenzen met Servië en Kroatië. Die grens wordt constant bewaakt door politie en leger met de hulp van o.a. politiemensen uit Slovakije.
Het fotoverslag.
Een affiche kondigde het referendum
aan - woordelijk: kennisgeving - de concrete vraag te beantwoorden door de kiezer is hierop vermeld. Hier kunnen ze stemmen vanaf 6 u 's morgens. En zoals bij ons zijn de stembureaus meestal scholen. Concreet voor het dorp: twee kleuterscholen...
Een indrukwekkende afsluiting
aan de grenzen-lezárása a határon ofte een draad van zowat 4 meter hoog, op zeer korte tijd gebouwd. Intussen kondigde de regering de bouw aan van een nieuwe afsluiting met de nieuwste technologie. Het aantal politiemensen om te grenzen te bewaken wordt nog eens met 3000 eenheden vermeerderd. Bemerk de patrouilleweg erlangs. Sindsdien is de vluchtelingenstroom hier opgedroogd.
Bericht aan Brussel, wij
vragen uw begrip of houd ook rekening met ons standpunt terzake stond op grote
affiches langs de weg. Hongarije kent bij verkiezingen geen opkomstplicht zoals
in Belgenland. Zeker is dat de regering dit referendum zal winnen. Vraag is "hoe groot de opkomst zal zijn of voldoende groot zal zijn"?
Om ergens representatief te zijn. Hier lopen ze niet hoog op met vluchtelingen en/of migranten, dit is gedeeltelijk te verklaren door hun geschiedenis. Het moet gezegd aangrenzende landen delen hetzelfde standpunt: Slovakije, Polen en Tsjechië. Ze komen hierover regelmatig samen om gezamenlijk een boodschap naar Brussel te sturen.
Intussen gaat de affichecampagne (20m²) in functie van het referendum op volle kracht door...zowel vanuit de kant van de regering als vanuit een soort tegenbeweging:
Voorbeelden:
De nieuwste slogan van de tegenbeweging: Tudta? hogy oktober 1-töl tilos a templonokban felovasni Mozes törvényet, különösen a "ne lop" részt, mert kormanyellenes propagandanak minösüt - Wist u dat?dat vanaf 1oktoberwordtin de kerken verboden m.n. het lezen van dewet van Mozes, "nietstelen" omdat dit eigenlijk propaganda is voor de regering. Een partij met de rare naam: Hungarian Two-tailed Dog Party-Magyar Kétfarkú Kutya Part voert af en toe een
tegencampagne via affiches. De fondsen zamelen ze in via crowdfunding. Dit lijkt
een poster van hun campagne tegen de regeringscampagne.
ö ha habarubol menekül - neki nincs valasztasa - neked van - ne népszavazz - toen hij de voor de oorlog vluchtte - had hij geen keus - jij wel - neem niet deel aan de stemming. Dit komt van een andere tegenbeweging.
2.4 millio gyerek menekült el a sziria habarubol nekik nem volt valasztasuk ök nem terroristak, es nem akarnak semmit elvenni töltünk. Tülélni akarnak békében felnöni. Ne ellenük harcolj neked van valasztasod - 2,4 miljoenkinderenzijn gevlucht voor de Syrische oorlog. Zehadden geen andere keus.Ze zijngeen terroristenen willen niets van jou om mee te nemen.Overleven betekent opgroeienin vrede.niet vechtentegen hen,je hebt een keuze - ga niet stemmen.
Wist je? Het leven is mooi...Komt ook van de tegenbeweging de partij: "van de honden met twee staarten" Foto Tom de Smet
Verenigd "links" roept op tot een boycot van het referendum: Het antwoord op een irrelevante vraag - die thuis blijft stemt voor Europa!
En van de regering komt dit:
Wist je dat? De moorden in Paris werden gepleegd door allochtonen ofte immigranten.
Wist je dat?
Sinds de immigratiecrisis begon abrupt de intimidatie tegen
vrouwen, in Europa, te stijgen.
Wist je dat? Brussel is
een stad die in Hongarije illegale immigranten wil installeren ofte vestigen.
De laatste loodjes: een huis-aan-huis folder (4.1 miljoen exemplaren - 18 pagina's) en een nieuwe slogan langs de wegen, tot in de kleinste dorpen met daarin argumenten waarom de Hongaren moeten gaan stemmen in het referendum en zeker 'neen' stemmen. Volgens de MSZP kost deze campagne zowat 36 miljoen Euro...aan de belastingbetaler. Nu hebben de Hongaren weinig toegang tot buitenlandse media wegens de eerder magere vreemde talenkennis bij de doorsnee Hongaar en in het eigen land zijn er nauwelijks onafhankelijke media.
Een folder bus aan bus besteld: kleurig met sprekende foto's en dito slogans... Laat ons een boodschap naar Brussel sturen, die ze daar ook kunnen begrijpen
Wij hebben het recht te beslissen met wie we
in Europa willen leven. Europa leeft in tijden van crisis. In 2015 kwamen meer
dan 1.5 miljoen illegale immigranten aan in Europa. Brussel plant het verder vestigen
van tienduizenden migranten in plaats van de migratie te stoppen. We kunnen niet toelaten dat over de toekomst van ons
land door anderen wordt beslist. Alleen wij Hongaren kunnen beslissen met wie
wij willen samenleven. Uiteindelijk heeft de regering beslist een referendum te
organiseren tegen gedwongen vestiging. De vraag die we hiervoor stellen is: zie
hoger in het artikel.
De migratie van al deze mensen hypothekeert
de toekomst van Europa. De Europese elite negeert dit probleem. Europa beschermt
zijn grenzen niet. Europa denkt dat migratie een goede manier is om de dalende
bevolkingsaantallen en een tekort aan arbeidskrachten te compenseren. Hongarije
verwerpt deze benadering. De Brusselse elite argumenteert dat deze nieuwe arbeidskrachten nodig
zijn. In werkelijkheid zijn er nu reeds 21.4 miljoen werkzoekenden in Europa en
van deze zijn 12.4 miljoen langdurig werkloos.
Laat ons een boodschap naar
Brussel sturen. De Hongaarse regering gaat een referendum houden tegen deze
verplichtte herverstiging. Dit referendum is nodig omdat Brussel voorstelt om
de in de EU aangekomen migranten verplicht te hervestigen op basis van
gedwongen quota per land. Rekening houdend met de huidige migranten en
de mogelijke gezinshereniging binnen een periode van vijf jaar kunnen een groot
aantal migranten hervestigd worden in Hongarije. Brusselmet gestopt worden! We kunnen een klare en eenduidige boodschap naar
Brussel sturen met dit referendum. Dit gevaarlijk voorstel moet gestopt worden.
Daarom moeten we gaan stemmen.
Hier staat informatie over het referendum. Hoe men vanuit het buitenland kan stemmen? De uren dat men dan stemmen, welke documenten moeten meegebracht worden...enz
Stem neen tegen gedwongen hervestiging ofte de quota die de EU wil opleggen aan de lidstaten. Verder spreken ze over "no-go zones" in steden in Europa die de autoriteiten niet onder controle krijgen. Daar heersen de wetten van de jungle met eigen wetmatigheden en regels. Dit is vooral in steden waar veel migranten leven. En zo zijn er honderden waaronder Brussel. Daarenboven wordt beweerd dat er een nauwe band tussen migranten en aanslagen en/of terrorisme. Bewijs is voor hen zijn de aanslagen in Brussel en Parijs. De lezer wordt met slachtoffercijfers rond de oren geslagen. Gedwongen hervestiging bedreigt de eigen cultuur en waarden. De samenstelling van de bevolking zou grondig wijzigen omdat migranten hun eigen wetten, gewoonten en gebruiken hebben en zullen toepassen. Zo zullen zij zeker de rechten van de vrouw niet respecteren...Op de binnencover van de rugzijde staat ook een contactformulier.
De nieuwste slogan langs de weg, tot in de kleinste dorpen: Neem geen risico, stem neen..
Tot zelfs op de bussen van het openbaar verschijnt een oproep: "neem geen risico - ga stemmen" om te gaan stemmen - de opkomst zal inderdaad cruciaal zijn voor het succes. Om geldig te zijn moet 50% van de kiezers opkomen (Hongarije kent in tegenstelling met Belgenland geen opkomstplicht).
Het stembiljet. "Wilt
u dat de Europese Unie verplichte herhuisvesting van niet-Hongaren in
Hongarije kan opdragen zelfs zonder toestemming van het Nationaal Assemblee?"
Volgens het nationale kiesbureau is de opkomst: 41.32 % waarvan circa 98% neen stemde of zowat 3 362 224 stemmers...alhoewel het referendum ongeldig is wegens een te lage opkomst (geldig was 50% +1). In de zgn. provincies of banaten was er geen enkel met een opkomst van minstens 50%. Zie: http://valasztas.hu//dyn/onepsz201610/szavossz/hu/eredind.html
De nieuwste campagneaffiche langs de wegen : Bericht aan Brussel - 98% neen tegen de opgelegde quota
Bron: eigen ervaring - eigen foto's en overgenomen foto's en diverse websites.
Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we bring the story of the event of a referendum organized by the government about the quota of immigrants the EU will relocate in Hungary (about 1300 people). The government didn't agree with the European plans -voted in Brussels- and organized this referendum to get support by the public opinon in the fight with Brussels. I give a lot of background information about the campaign of the government and the counter-campaign brought by NGO (watchdogs) financed by crowd funding. We bring a lot of pictures of the campaign in all aspects. Finally the referendum was not legal because, the expected turnover of 50% was not reached. The voters who showed up voted with an overwhelming majority against the relocation. The question asked was if the EU could relocate immigrants in Hungary without the approval of the nationale parliament. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.
Brussel-Brakel. Zoals elk jaar was Hongarije
aanwezig op het Brussels Vakantiesalon om het land te promoten bij potentiële
vakantiegangers. Dit is nodig want de concurrentie op de vakantiemarkt is hard
en Hongarije heeft in Belgenland nog veel mensen te overtuigen om dit mooie
land te bezoeken. Wij doen dat reeds lang en frequent. De moderne stand geeft
de nieuwste promotieslogan weer: Think Hungary: more than expected. Inderdaad
een fel onderschatte vakantiebestemming. Doch economisch betekent toerisme
bijzonder veel voor dit land. Dit bewijzen de nieuwste statistieken. Het aantal
bezoekers steeg tot 10.350.000 personen in 2015. Het aantal overnachtingen
steeg tot 25.7 miljoen en dit genereerde een inkomst van 368 miljard forint
(1.2 miljard euro) inderdaad toerisme is economie! Het gerenommeerde magazine "Knack" noemde zelfs onlangs Hongarije het "nieuwe" Benidorm
Hongarije
heeft een toeristische dienst(Benelux
kantoor)in Brussel te raadplegen via: http://nl.gotohungary.com/ en
de verantwoordelijke is: Peter Urbanyi- Benelux country manager htbrussels@skynet.be voor concrete info.
Hieronder
een fotoverslag van een bezoek (fotos Gary Denooze) penningmeester
Toerisme Brakel vzw. Hij was aanwezig in de stand Vlaamse Ardennen op het
vakantiesalon
Een mooie foto (frontaanzicht) van deze moderne promotiestand met de vernieuwde slogan: "Think Hungary, more than expected"...voor de toerist is het beste net goed genoeg!
Nog een frontfoto van de stand met vele mooie foto's want één beeld zegt meer dan 1000 woorden aldus een bekend Vlaams gezegde...
Een detailzicht van de stand met links de verantwoordelijke voor het Hongaarse toerisme in de Benelux
Akasztó. Op 11 november herdenken wij het einde
van WOI, met zelfs een vrije dag. In Hongarije gaat dat relatief onopgemerkt
voorbij, ze zaten in het zgn. verliezende kamp, als onderdeel van de
Oostenrijkse Hongaarse dubbelmonarchie. Daartegenover wordt in het land de
Magyaren 23 oktober herdacht m.n. de dag van de revolutie- 56 forradalom napja. Dit is
een feestdag, zelfs een nationale feestdag-nemzeti unnep, in het land en de aanloop naar zelfs een
korte schoolvakantie. Op 23 oktober herdenkt dit land het uitroepen van de
Hongaarse republiek-Köztársaság
bij het begin van de opstand van 1956-1956-os
forradalomtegen de
Sovjet bezetting. In dat najaar brak er inderdaad een heftige opstand uit tegen
alles wat met de Russen te maken had. In het begin leek Hongarije gewonnen spel
te hebben. Nagy Imrekwam aan de macht en werd een
heuse republiek uitgeroepen. Doch dit was maar schijn want op 6 november maakte
een massale invasie van pantsercolonnes van het Warschaupact een bloedig einde
aan deze droom. Nadien volgde een tijd van harde repressie onder Kádár
János. Vooraleer de grenzen echter dichtgingen
overspoelde een stroom Hongaarse vluchtelingen diverse Europese landen
waaronder België. Wellicht de meest bekende was Puskás Ferenc (labdarúgó)de latere voetballer van o.a. Real
Madrid. Concreet herinner ik mij nog zwartwit beelden op TV van tanks in
Budapest en mijn ouders en vooral grootmoeder probeerde dit te verklaren en te
kaderen. Dit Kádár János regime zou later evolueren tot een soort
vrolijke barak in het Oostblok, ook wel het goulash communisme genoemd. Er
was er uiteraard een herdenking in Akaszto-Megemlékezés 1956-ról, koszorúzásaan het monument van de
gesneuvelden en op het kerkhof. Dit zijn traditioneel kransneerleggingen en de
scholieren van de lokale lagere school brengen een herdenkingsoptreden. Wij
waren erbij en brengen hierover een fotoverslag. Doch vooraf is een historische
achtergrond en verklaring voor deze opstand of revolutie nodig.
Een woord geschiedenis-Egy szó történelem.
Wat voorafging?-Korábbiakhoz .
In februari 1956 bekritiseerde Chroesjtsjov op het 20ste Congres van de Communistische partij van de Sovjet Unie in scherpe bewoordingen de misdaden van Stalin en dit galmde door tot in de volksdemocratieën (waartoe Hongarije ook behoorde) en dit bleef niet zonder gevolgen. Op moment was een groep rond Rákosi aan de macht. Na de uitval van Chroesjtsjov verloor hij veel geloofwaardigheid. - {Opm: Mátyás Rákosi (18921971) was een Hongaars communistisch politicus. Tijdens WOI maakte hij deel uit van het Oostenrijk-Hongaarse Leger en werd krijgsgevangen gemaakt door de Russen. Tijdens de Russische Revolutie radicaliseerde hij en werd hij communist. Na de oorlog keerde hij naar Hongarije terug en hij werd lid van de Hongaarse Communistische Partij. In 1919 trad hij als toe tot de radenregering van Béla Kun en werd volkscommissaris (minister). Hij werd tevens lid van de Revolutionaire Raad van de Radenrepubliek. Na de nederlaag van de radenrepubliek in augustus 1919 week Rákosi uit naar de Sovjet-Unie en werd één van de secretarissen van de Komintern. Hij werd een aanhanger van de Russische dictator Stalin. In 1924 keerde hij illegaal naar Hongarije terug en werd gevangengenomen. In 1940 werd hij geruild voor de door, de Russen in 1849 buitgemaakte Hongaarse vlaggen. Na de verovering van Hongarije door de Sovjet-Unie in 1945 keerde hij naar zijn geboorteland terug. Hij werd tot secretaris-generaal van de communistische Hongaarse Verenigde Socialistische Arbeiderspartij (MSZMP) gekozen. Na de uitroeping van de Hongaarse Volksrepubliek in 1948, werd hij de sterke man van het nieuwe regime. Opposanten, waaronder József kardinaal Mindszenty, leden van de andere partijen, de intellectuelen en gewone burgers, boeren en arbeiders verdwenen achter de tralies. Volgens schattingen zaten er 100.000 mensen tijdens het Rákosi-bewind gevangen en 2000 werden er geëxecuteerd. Partijsecretaris Rákosi "zuiverde" ook de eigen communistische partij. László Rajk (1909-1949), de minister van Buitenlandse Zaken en een invloedrijk Politbureaulid, werd als titoïst geëxecuteerd. Ongeveer 200.000 partijleden werden uit de partij gezet. In 1952 werd Rákosi premier. Hij was nu in feite de dictator van Hongarije}. Doch in Hongarije waren er reeds hervormingen aan de gang sinds 1953 door afstand te nemen van het verleden. Doch een groep stalinisten maakte daar snel een einde aan. Doch liberale communisten bleven actief via een zgn. Petőfi-kring een onderdeel van communistische Bond van de Werkende Jeugd. Ze discuteerden over maatschappelijke problemen en nodigden daarom Imre Nagy (op dat moment in ongenade gevallen) uit. Ze hadden het zelfs over persvrijheid. In mei 1956 moest Rákosi zelfkritiek uitspreken voor het wanbeleid en de massatereur uit de periode 1949-1953 (toen vielen vele slachtoffers). De Hongaren betoonden spontaan veel sympathie voor Nagy bij het vieren van zijn zestigste verjaardag. De Hongaren zagen hoe de Polen in de lente van 1956 de toenmalige leiders het vroegere Stalinistische beleid afzworen. In Poznán brak in juni 56 zelfs een opstand uit onder het motto Brood en Vrijheid. Dit wakkerde de anticommunistische gevoelens van de Hongaren sterk aan. Ook o.m. door de gevolgen van de repressieperiode 49-56.Westerse radiostations maakten op grote schaal anticommunistische propaganda en lieten uitschijnen dat zij een eventuele opstand zouden steunen. Nieuwe repressie was het gevolg hiervan en de Petőfi-kring werd doodgewoon ontbonden.Doch de verdeeldheid binnen de communistische partij werd daardoor alleen maar groter. Moskou greep in en Rákosimoest op 21 juli om gezondheidsredenen de leiding van de partij verlaten en werd naar Moskou verkast. Het hek was nu van de dam en er verscheen vernietigende kritiek tegen de partijbonzen van dat moment. Het volk eiste Nagy terug aan de macht. Zo werd Rajk (terechtgesteld) openlijk gerehabiliteerd. Hij kreeg een herbegrafenis op 6 oktober 1956 (de inofficiële herdenking van de helden van de revolutie van 1848). Deze sloeg om in een politieke manifestatie (200.000 deelnemers) tegen de willekeur van de staatsveiligheid. Op 22 oktober werd op de Technische Universiteit van Budapest een reeks politieke eisen geformuleerd die veel verder gingen dan die van de liberale communisten.
De vonk-Egyzikra.
Op 23 oktober organiseerden de studenten van Budapest een massabetoging om op te roepen tot solidariteit met het Poolse volk, lotgenoten en traditionele vrienden sinds WOII. Sinds juni 1956 waren de Polen in grote beroering en eisten een beter leven en meer vrijheid. Het ministerie van Binnenlandse Zaken gaf geen toestemming voor deze betoging. De betogers verzamelden desalniettemin voor het standbeeld van Petőfi in Pest. Daar werd het beroemde Nationaal Lied-Nemzeti dal voorgedragen en een politieke verklaring opgesteld door de betrokken studenten. Een van de eisen was de terugtrekking van de Sovjettroepen. De betoging vertrok en was weldra in Buda en ze legden een krans neer voor het standbeeld van de Poolse generaal Józef Bem (een held van de Hongaarse Onafhankelijks oorlog in 1848-49). De schrijversbond legde een verklaring af: een radicale afwijzing van het stalinistische beleid. Toen ging de betoging richting parlement. Toen was de betoging uitgegroeid tot een grote massa (200.000). Kreten waren: Nagy in de regering Rákosi in de Donau Russen ga naar huis. Uit de gewone vlag werd het midden-Sovjet-symbool geknipt een de rood-wit-groene vlag met een groot gat in het midden werd het symbool van de volksopstand van 1956. Ze eisten een toespraak van Nagy maar die was gewoon teleurstellend.Een deel van de betogers ging naar het reusachtige standbeeld van Stalin (langs de paradeboulevard) en haalde het naar beneden, enkel de Stalins laarzen nog steeds te bewonderen in een speciaal openluchtmuseum - bleven staan op de sokkel. De rest werd grondig vernield. Een andere groep trok naar het radiogebouw om de politieke eisen te laten omroepen. Het leger werd op hen afgestuurd maar ze weigerden op te treden en kozen de kant van de betogers. Doch de gehate staatsveiligheidsdienst-Államvédelmi Hatóság (ÁVH) - berucht voor de vele wreedheden tijdens de zuiveringen - opende het vuur vanop het dak en de eerste doden vielen. Het radiogebouw werd daarop ingenomen.
Nagy Imre Kádár János
De revolutie
voor democratie en onafhankelijkheid ofte de volksopstand (23/10/1956)-A forradalom a demokrácia, függetlenség.
De communistische partijleiding
was in paniek en als reactie tegen de volksopstand haalden ze de Sovjettroepen
die in het land verbleven naar Budapest. De opstandelingen werden door de
officiële radiozender als contrarevolutionairen en nationalisten afgeschilderd.
Doch probeerden ze toch nog de gemoederen te bedaren door Imre Nagy aan te
stellen tot eerste minister. Doch die aarzelde zelf ook om radicale
hervormingen door te voeren. Integendeel hij riep de noodtoestand uit en beloofde
aan de opstandelingen als ze hun wapens inleverden dat ze niet zouden vervolgd
worden. Hij riep tevens op tot kalmte en beloofde een terugkeer naar het
hervormingsprogramma 1953-55. Intussen rolden de eerste tanks de stad binnen om
de orde te herstellen. Doch de gehele regering was zowat verlamd, er verschenen
geen kranten en alles bleef dicht. Opstandelingen bestormden legerkazernes,
politiekantoren en wapenfabrieken op zoek naar wapens. De tanks werden
aangevallen door jongeren uit de arbeiderswijken met molotovcocktails (ironisch
genoeg werd dit aangeleerd in de scholen om te strijden tegen eventuele
Westerse invasies) en velen vlogen in brand. Er braken hevige gevechten uit her
en der. Intussen geraakte de opstand verspreid over het land doch er was geen
centrale leiding , geen algemene coördinatie en geen concrete plannen. Op 25
oktober verzamelden ongewapende demonstranten op het Kossuthplein voor het
parlementsgebouw en probeerden gesprekken aan te knopen met de soldaten. Doch
de Sovjettroepen en de staatsveiligheid begonnen op deze menigte te schieten.
Er vielen doden en gewonden en daardoor werd de haat heviger dan ooit. Er brak
een algemene staking uit en de vuurgevechten gingen gewoon verder ook op andere
plaatsen in het land met vele doden als gevolg. Intussen werden alle gehate
symbolen naar beneden gehaald en/of vernietigd. En wonder boven wonder de
partij verdween zowat van de radar. Het leger onder leiding van kolonel Pál
Maléter koos de kant van de opstandelingen.
Een voorlopige
zege?-Az előzetes győzelem.
Na lang aarzelen besloot de
partijleiding iets te ondernemen en op 27 oktober reorganiseerde Nagy de
regering. Alle stalinisten werden vervangen door oude niet-communisten zelfs
door leden van voormalige partij van de Kleine Landbouwers. Vele partijen
werden opnieuw opgericht. Zelfs János Kádár (nu partijleider) drong aan op
onderhandelingen vanaf 28 oktober. Er kwam een soort wapenstilstand en alle
Sovjettroepen verlieten Budapest. Blijkbaar was er een soort overwinning. Zelfs de
staatsveiligheid werd ontbonden en de gedwongen collectivisatie van de landbouw
werd stopgezet en 15 maart werd opnieuw een nationale feestdag. Er werd een
Revolutionair Militair Comité opgericht met vertegenwoordigers van alle
betrokken vechtende partijen. Politieke gevangenen werden vrijgelaten met als
bekendste Kardinaal Mindszenty. Op 29 oktober verhuisde de regering Nagy naar
het parlement en op 30 oktober proclameerde Nagy het einde van het
éénheidspartijsysteem en in de regering zouden alle partijen, die bestonden
voor 1948, vertegenwoordigers krijgen in het bestuur. Nagy kondigde
onderhandelingen aan met de Sovjet-Unie over de terugtrekking van alle
betrokken troepen uit Hongarije. Hij beloofde zelfs vrije parlementaire
verkiezingen. Dit belette niet dat voormalige communisten en leden van de
geheime politie gelyncht werden.
In het Westen waren de
reacties eerder lauw want op 29 oktober brak de zgn. Suezcrisis uit. Frankrijk,
Israël en Frankrijk wilden militair optreden tegen Egypte dat openlijk werd
gesteund door de Sovjet-Unie. Dus Egypte en Hongarije werden een soort pasmunt
in de diplomatieke wereld van de Koude Oorlog. Het westen liet Egypte met rust
en als compensatie bood het Westen geen inmenging aan in het Hongaarse
conflict. Het land van de Magyaren stond voor de zoveelste keer in zijn
geschiedenis alweer alleen voor. Op 1 november kwam het land weer op gang, de
mensen gingen weer werken, de winkels gingen open en de maatschappelijke orde
leek hersteld. En in Rusland dachten ze zelfs aan een soort normalisering van
de toestand. Doch uiteindelijk waren Chroesjtsov en zijn trawanten in Moskou
niet bereid, het strategisch gelegen Hongarije, zo maar op te geven want dit
zou wel eens tot andere besmettingen kunnen leiden. Militair geweld was op
komst.
Het monument van de opstand aan het parlement Het symbool van deze revolutie de Hongaarse vlag met het communistische logo eruitgeknipt.
De nakende
nederlaag-A közelgő vereség.
Op 1 november stelden de Sovjets
tanks op rond de luchthaven van Budapest en meer troepen werden richting
Hongarije gestuurd. Nagy kondigde dan de neutraliteit van Hongarije aan en
vertrek uit het Warschaupact.Hij riep
de Westerse machten op het neutrale Hongarije te beschermen. Intussen bleven
vrije Westerse radios hulp beloven. Intussen beslisten o.a. Kádár de Partij
van de Werkers op te doeken en te vervangen door de Hongaarse Socialistische
Arbeiderspartij en roemde hij de roemrijke opstand van het volk tegen
despotisme en verklaarde dat zonder volksvrijheid en onafhankelijkheid van het
land het socialisme niet kon bestaan via en radiotoespraak.
In werkelijkheid was hij reeds
bezig met geheime besprekingen op de Sovjet ambassade om het een en het ander
aan te pakken. Enkele uren later verdween hij richting Moskou. Intussen
probeerde Chroesjtsov op 2 en 3 novemberMaarschalk Tito (Opm:op dat moment aan de macht in Joegoslavië als een
soort niet-gebonden land - een aparte organisatie waar hij een rol speelde met
andere wereldleiders-) te overtuigen dat hij iets moest doen tegen een
contrarevolutie. De Hongaren wisten van noppes want Nagy herschikte op 2
november nogmaals zijn regering. Op 3 november luisterden de Hongaren naar een
toespraak van Mindszenty die opriep tot nationale eenheid en verzoening.Een Hongaarse militaire delegatie onder
leiding van Pál Maléter (op dat moment generaal en minister van
landsverdediging) met de Sovjets over de terugtrekking van hun troepen. Dit was
echter een afleidingsmanoever om het leger stuurloos te maken. De generaal werd
zelfs gewoon aangehouden door de Russen (zijn vrouw had hiervoor gewaarschuwd).
Op 4 november werden de
Budapesters gewekt door kanongebulder, er was een aanval op hun stad geopend.
Nagy verklaarde in een radiotoespraak dat de Sovjettroepen de legitieme
democratische regering kwamen omverwerpen. Doch op hetzelfde moment werd vanuit
Szolnok een andere verklaring uitgezonden waarin de vorming van een
Revolutionaire Arbeiders- en Boerenregering werd aangekondigd (onder leiding
van de weer opgedoken Kádár) en dat zij om militaire hulp van de Sovjet-Unie
had gevraagd om militair in te grijpen tegen de "contrarevolutie".Van overal rolden tankcolonnes van het
Warschaupact Hongarije binnen. De weerstand was hopeloos doch hardnekkig.De regering vluchtte naar de ambassade van
Joegoslaviëwaar zij verzocht werden af
te treden. Nagy weigerde bovendien de erkenning van de regering Kádár. Intussen
rolden de tanks Budapest binnen en werden velen aangehouden. Kardinaal
Mindszenty vluchtte naar de Amerikaanse ambassade (hij zou er blijven tot
1971).
Het verzet was hard op diverse
plaatsen maar tevergeefs en zowat 2500 Hongaren (alleen reeds in Budapest)
verloren het leven. Op 7 november kwam de nieuwe regering aan in een zwaar
verwoest Budapest. Stakingen gingen nog een tijdje door en er vielen nog doden
tijdens betogingen. Na massale arrestaties en het ontbinden van heel wat
organisaties was pas in januari 1957 alle politieke weerstand gebroken. De
revolutie werd zeer bloedig neergeslagen en wat deed het Westen? Besluiteloos
toekijken!
De repressie-az elnyomás.
Toen Nagy op 22 november de Joegoslavische
ambassade verliet werd hij onmiddellijk aangehouden en gedeporteerd (naar
Roemenië) om pas maanden later weer op te duiken. In juni 1958 werden Nagy, P
Maléter en nog een reeks anderen in een geheim proces ter dood veroordeeld
wagens hoogverraad en samenzwering. Nagy weigerde een genadeverzoek in te
dienen en op 16 juni werd hij, samen met de anderen, opgehangen. De lijken
verdwenen in naamloze graven.
Zijn herbegrafenis in 16 juni
1989 (met 250.000 Hongaren erbij) was zowat het definitieve einde van het
Hongaarse gulash-socialisme (Opm: Kádár.- oud en ziek - verdween in mei 1989
roemloos van het toneel). Vele anderen vlogen voor jaren achter de tralies. De
repressie ging hard door en er werden zowat 229 vrijheidsstrijders
gefusilleerd. 22.000 anderen werden veroordeeld en 13.000 werden naar
interneringskampen gestuurd. Onder die gevangenen (1957-63) wasde intellectueel en ingenieur Árpád Göncz
later schrijver en nog later de eerste president van het postcommunistische
Hongarije (1990). In oktober van dit jaar is hij overleden en onder grote
belangstelling begraven. Merkwaardig is wel dat op 23 oktober 1989 (dus niet
toevallig) de Derde Republiek-harmadik
Köztársaság werd uitgeroepen.
Circa 200.000 Hongaren vluchtten
in 1956-57 uit hun land weg naar het Westen waaronder heel wat naar Belgenland
en Nederland. De internationale verontwaardiging was groot maar daar bleef het
ook bij. Alleen hadden communistische partijen in het Westen het een tijdje
nogal moeilijk.
Bron:
Geschiedenis van Hongarije van Árpád tot Árpád Göncz Vladimir Ronin
Garant pag. 315-327. Diverse Wikipedia websites en fotobestanden.
Megemlékezés 1956-ról, koszorúzás -
Akasztó
község önkormányzatának szervezésében az idén is megemlékeztünk az 1956-os
forradalom és szabadságharc hőseiről.
De
burgemeester-polgármester Suhajda Antal
verwelkomt de aanwezigen en verklaart de zin en de betekenis van deze
plechtigheid-és elmagyaráztaa jelentését ésjelentőségétünnepség.
De leerlingen van de lokale lagere school (de achtste klas) brachten een
evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az
általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek
és a zene. Bár a történelmi tanulmányokból még a
nyolcadikosok sem ismerhették a szabadságharc eseményeit, a válogatott versek,
prózai szövegek, zenei betétek együttesen vezették a gondolatokat szabadságról,
zsarnokságról, vérről, harcról, széthúzásról, összefogásról.
De leerlingen van de lokale lagere school brachten een
evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az
általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek
és a zene. - P. Tóth Petra
De leerlingen van de lokale lagere school achtste klas - Juhász Marcell-
brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók
az általános iskola töltött célzásokat körül
ezt a megemlékezést, szövegek,
versek és a zene.
De leerlingen van de lokale lagere school (achtste klas - Boldizsár Anna)
brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók
az általános iskola töltött célzásokat körül
ezt a megemlékezést, szövegek,
versek és a zene.
Akasztó TV was zoals steeds present om een opname te
maken voor het lokale TV-net-Felvétel készítésea helyiTV-hálózat.
De leerlingen van de lokale lagere school (achtste klas -Bognár Bence) brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók
az általános iskola töltött célzásokat körül
ezt a megemlékezést, szövegek,
versek és a zene.
Gemeenteraadsleden Csehi
Zoltán en Markintovics Tibor leggen bloemen neer namen het gemeentebestuur- CsehiZoltánésMarkintovics Tibor (képviselő) rakjákvirágoknevében ahelyi önkormányzat.
Twee bloemenkransen aan het monument van de eerste
wereldoorlog eren de gesneuvelden van de opstand-Kétkoszorúkaz
emlékműazelső
világháború és az aldozatok a felkelés.
Een beeld van de aanwezige prominenten met op de
voorgrond de voormalige directeur van het dorpshuis Réthey-Prikkel Miklós-akorábbi
igazgató faluház.
Een beeld van de aanwezige prominenten met op de
voorgrond (links met witte blazer) de directeur van het dorpshuis Csehi
Zoltánné (Marti) igazgató faluház.
Het moment van de
opstand-az 1956-os forradalom és sabadszág
hőseinek emlékére dat pas werd opgericht in 2006 versierd met bloemen.
Het moment van de
opstand-az 1956-os forradalom és sabadszág
hőseinek emlékére dat pas werd opgericht in 2006 versierd met bloemen.
Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met
toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen
atemetőbenbeszédek,
virágokbejelentés és agyertyagyújtás.
Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met
toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen
atemetőbenbeszédek,
virágokbejelentés és agyertyagyújtás.
Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met
toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen
atemetőbenbeszédek,
virágokbejelentés és agyertyagyújtás.
Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met
toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen
atemetőbenbeszédek,
virágokbejelentés és agyertyagyújtás.
De prachtige bloemenkrans aan het monument op het
kerkhof-A gyönyörű
virág koszorút az emlékmű
a temetőben.
Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun
province-Southern Great Plain) - we stayed in the village because
of the event of the commemoration of the
revolution of 1956 of the Hungarian people against the Soviet power
acclaiming more freedom, democracy. This day is a national holiday for the
Hugarians. At the first the revolution was a success but early November a
massive tank army of the Warsau pact crushed this revolution and many people
were killed. The West stayed behind the scene occupied by the Suez crisis. I give
a lot of background information about this revolution. We bring a lot of
pictures of the celebration in the village at the monument commemorating the
first World war. Enjoy the images of this event. The article is in Dutch but I
use some Hungarian words for potential Hungarian readers.
Magyar: Az 1956-os forradalom Magyarország népének a sztálinista terror elleni forradalma és a szovjet megszállás ellen folytatott szabadságharca, amely a 20. századi magyar történelem egyik legmeghatározóbb eseménye volt. A budapesti diákoknak az egyetemekről kiinduló békés tüntetésével kezdődött 1956. október 23-án, és a fegyveres felkelők ellenállásának felmorzsolásával fejeződött be Csepelen november 11-én. A szovjet tankokkal eltaposott és vérbe fojtott magyar forradalom és szabadságharc eseményeit a Kádár-korszakban ellenforradalomnak minősítették a korabeli történészek és kommunista politikusok.
Akasztói Mária-napi Búcsú 2015 â ofte de kermis annex wijnfeest.
Akasztó. De
jaarlijkse kermis annex wijnfeesten-Mária-napi Búcsú
is het tweede evenement na de Sziki-napok in juni- Egy hétvége a hagyományőrzés
és a gasztronómia jegyében, szórakoztató programokkat fűszerezve-. Een gevarieerd
programma met tentoonstellingen, podiumacts, een ruiter- en koetsenoptocht, een
motortreffen, een vuurwerk, eten en drinken, kermisattracties,
nevenactiviteiten enz. Voor ieder wat wils. Uiteraard waren wij present en we
brengen een fotoverslag, weliswaar in flarden. Hele stukken programma zijn niet
in beeld gebracht.
Het fotoverslag.
Een hartelijk welkom aan al onze gasten staat er hier in de rug van het podium.
Ter gelegenheid van de Búcsú werden de nieuw geplaatste zonnepanelen op
het dak van het cultuur huis geïntroniseerd door de burgemeester Suhajda
Antal polgármester-Napelemes renszerek ünnepélyes átadása het resultaat van een lokaal
project. Op de foto de burgemeester en enkele medewerksters van het
gemeentebestuur (Dinnyés Rita Ágnes en Gáborné Ujvári).
Een zicht op de nieuwe zonnepanelen-napelemes op het dak van het
cultuurhuis-A tetőna faluház.
Het team medewerkers-a csapatszemélyzete van het cultuurhuis-faluház met de belangrijke taak
de dorstigen te laven en de hongerigen te spijzen tijdens de receptie.
In het cultuurhuis-faluház was een tentoonstelling van fotos (o.a.landschapsfotos) van lokale hobbyfotografen.
Op de foto leidt medewerkster Kisléghy
Györgyné gazdasági ügyintéző , samen de burgemeester de tentoonstelling in. Ott vagyok honn, ott as én válgom-Akasztói
természetfotó kiállitás megnytó ünnepsége.
De lokale hobbyfotografen poseren met de burgemeester en de inleidster. De fotografen-természetfotókat: Beszedics Helga, Kelemenné Csuhai Katalin, Litauszki Tibor, Suhajda Norbert, Turú Tamás, Zeleszkó Ákos
De tentoonstelling-kiállítás.
In de lokale bibliotheek was een tentoonstelling van oude schoolfotos en
dito documenten. Hier wordt ze geopend door de burgemeester en
Anita Némethné Németh Mesél
a múlt diákok voltunk vala -kiállítás megnyitó ünnepség-könyvtar.
In Hongarije wordt wanneer een klas afstudeert in de lagere school-Általános ĺskola traditioneel een fotomontage gemaakt met de leerlingen en de leerkrachten en de
jaren die ze op de lagere school doorbrachten (hier acht jaar). Op de foto een
voorbeeld. Dikwijls sieren deze fotos de etalages van winkels in het
afstudeerjaar. Klas 8 van de jaren 1957-1965.
Een foto van studiejaar
3a-osztály 3a van het schooljaar (1959-1960). Met nogal wat buren op de foto in hun
schooltijd. Intussen flinke grootmoeders.
Een zicht op een
reeks interessante schooldocumenten die ook voor ons zeer bekend voorkomen.
Een stuntrijder op de
moto verzorgt hier een optreden-látványos
kaszkadőr show a Magyar bajnok MadMen Ricyvel.
Een klassieker is een
motorenbijeenkomst (met voorstelling en keuring) en dito optocht. Motor hang- és szépségverseny.
Hier wordt de motor
vanBalázs Himpelmann voorgesteld en besproken.
In een lange colonne maken de motoren-motoros felvonulás een tocht door het
dorp en en passant zegent de lokale pastoor hen voor een behouden tocht.
Eens de trots van
Oost-Duitsland, nu een verzamelobject en leuk tijdverdrijf. De Trabi. Hier wel opgetuned voor een snelle rit.
Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Een foto
van Keceli Gyermek Musical Csoport met
o.a. uittreksels uit Mam Mia.
Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Een foto van 2 szoknya 1 nadrág (twee rokken en een broek) Társulat. Een mooie voorstelling met o.a.
stukken uit bekende operettes van Frans Lehar.
Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Akasztói Borbarát Borrend Egyeslület ceremóniája.
Nieuwe leden werden opgenomen in deze wijngilde. Links op foto voorzitter-elnökGyula Gubán van deze gilde.
Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Nádas Anti, Kothencz Lajos (foto) és G.M.K. Trió.
En dan was het voor
de traditioneleoptocht van paarden,
ruiters en koetsen-Csikósok,
fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto Máté Csehi,
Marko Csehi en hun vriendinnen Tiffany Polgár,Jennifer Polgár in traditionele kledij klaar om mee te rijden
in een koets als VIPs. Moeder Csehi Zoltánné is de organisator-szervező van het evenement.
En dan was het voor
de traditioneleoptocht van paarden,
ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos
szüreti felvonulása. Op de foto Akasztói
Vízkereszt Citerazenekar.
En dan was het voor
de traditioneleoptocht van paarden,
ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos
szüreti felvonulása. Op de foto Akasztói
Néptanc
csoport.
En dan was het voor
de traditioneleoptocht van paarden,
ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos
szüreti felvonulása. Op de foto een jonge amazone die alle harten stal.
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti
felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto vermoedelijk moeder en dochter..
En dan was het voor de traditioneleoptocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto vermoedelijk vader en dochter.
István Lovastanya met o.a. Tamás Ambrus neemt deel aan de stoet.
Na
afloop van de stoet ambiance op het podium. Hier een optreden van Akasztói
Néptanc csoport.
Een speciaal
onderdeelwas een orgelconcert in de
lokale kerk met werken van Bach, Mendelson, Schubert en Cesar Franck. Orgonaest az Akasztói Templonban, orgonál
Dr. KosóczkiTamás.(orgelist van Baja)
De burgerwacht-polgárőrséghielp mee voor de orde en de veiligheid. Ze zijn trouw op post bij elk evenement.
Een speciale gast was
op bezoek bij zijn familie een Belgische-Hongaar of een Hongaarse Belg: B Nagy. (rechts op de foto)
Uiteraard hoort bij
die soort evenement een denderend vuurwerk-Tűzijáték.
Bron:
eigen ervaring eigen fotos, behalve die van het vuurwerk (is van Brigitta
Gocsmán).
Summary. From
the village Akasztó (Hungary
- Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we stayed in the
village because of the second big event the yearly fair and winefestival.
The services of the cultural house organize two big events each year. In june was the day of the gastronomy. The September
fair is spread over three days with a remarkable and various program: stage
acts, a horse and wagon parade, some exhibitions, a motorbike meeting, an event of
the local wine club, an organconcert in the local church etc. We bring a lot of
pictures spread over some parts of the program. Enjoy the images. The article
is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.
Akasztó-Kiskőrös. Het
fietspad-bicikliút
tussen Kiskőrös en Akasztó-Kiskőrös ésAkasztó között (het loopt door tot de Halascsárda juist buiten het dorp) is het resultaat, van
een jaren geleden gestart project, om met Europese fondsen dorpen en steden met
mekaar te verbinden met fietspaden (langs de grote wegen) en meteen het fietsen
te stimuleren. Het moet gezegd het resultaat oogt bijzonder fraai (dit bewijzen
de fotos). Er werd zowaar een half miljard forint (1.588.000 euro) binnengehaald
uit Europese steunfondsen.
Om dit te vieren werd een soort inauguratie-bringaútavató
georganiseerd via een fietsevenement-bringatúra. De organiserende clubs (Ritmika
Sportegyesület Akasztó és Trizoli Jótifuti Egyesület) willen het veilig
fietsen stimuleren als vrijetijdselement en juichen dit initiatief toe-szeretnénk kifejezni ezzel örömünket, hogy a
két település között már biztonságosan tud közlekedni minden kerékpáros want
voor de Hongaren is de fiets nog steeds iets utilitair
En dit is slechts een
fractie van wat het stuurcomité heeft binnengehaald voor de stadskernrenovatie
van Kiskőrös-Városközpont Rehabilitációs
Projekte (een stadje met 15.000 inwoners). Die haalden zowaar 650
miljoen forint daarvoor binnen Nog een geslaagde besteding van Europese gelden Van
aanpakken gesproken. De streek behoort ook hier tot het zgn. Leader-gebied. We
brengen fotos van het fietspad, het inauguratie evenement errond, de
stadskernhernieuwing.
Het
fotoverslag.
Het fietspad-bicikliút tussen Kiskőrös en Akasztó-Kiskőrös és Akasztó között.
Een verplicht paneel rond het fietsproject
vermeldt o.a. het indrukwekkende bedrag dat dit project via Europese fondsen
binnenhaalde zomaar een half miljard forint ofte een hele smak geld aanpakken
loont.
Bij aanvang van de
werken in het voorjaar zag de werkplek er zo uit eerst een sleuf graven langs
de weg nr.53 en her en der waterzieke plekken saneren.
Daarna werden tonnen
zand en droge cement aangevoerd om een quasi waterpas liggend traject te
vormen. En of het vooruitging
Daarna werd in een
sleuf eerst nog meer droogbeton en daarna tarmac aangebracht elke ploeg had een
aparte taak.
Over de meerdere
kanalen op het traject werden kunstwerken aangelegd, in mensentaal simpelweg
een brug.
En is het resultaat
een veilige en mooie brug over het grootste kanaal (DVC) ofte het Donauvallei
hoofdkanaal" (van de Rackevé Donau naar Baja).
Het fietspad-kerékpárút bij het binnenkomen van
Akasztó kijkende in de richting van Kiskőrös. Tussen beide centra ligt circa 12
km. Nu kunnen de inwoners veilig en met de fiets gaan shoppen naar het
centrumstadje (15.000 inwoners).
Op dezelfde plaats
kijkend richting Akasztó met zicht op het welkomstbord van het dorp (in functie
van wijnbouw) en het verplichte Europese paneel met de naam en de steun van het
project.
Netbuiten het dorp, richting Halascsárda, langs
de weg nr. 53. Veilig, goedlopend en fraai aangelegd. Iets om van te leren,
zeker in Belgenland
Een veilige overgang
over het bovengenoemde bruggetje is gegarandeerd.
Het fietspad is
veilig afgescheiden van de drukke weg nr. 53 en de waterrijke gebieden die her
en der voorkomen in de puszta.
Het
inauguratie evenement Bringatúra. De deelnemers moesten zich vooraf en via het internet registreren. Er waren twee startplaatsen. Voor de deelnemers die het hele traject afpeddelden wachtte vissoep-halászlé en een diploma-oklevél. Meer dan 240 deelnemers daagden op.
De welkomstspandoek
op de aankomst (de Halascsárda) met de logos van de beide gemeenten en de logos
van de organiserende clubs: (Ritmika Sportegyesület Akasztó és Trizoli Jótifuti Egyesület).
Het registreren van
de deelnemers op de startplaats in Kiskőrös: het gerenoveerde stadscentrum van
dit stadje. Voor het spandoek een van de organisatoren-szervezőLovász Edit
Even poseren van de burgemeester-polgármester (rechts) van
Kiskőrös Domonyi László.
Rust en controlepunt
in het gemeentehuis-község haza van
Akasztó waar enige versterking , o.a. pálinka, wijn en water wachtte.
Tweeburgemeesters Suhajda Antal-polgármester Akasztó (tweede van rechts) en Domonyi László-polgármester
Kiskőrös (rechts) poseren met deelnemers aan de fietstocht.
Registratie van de
aankomende fietsers in het domein van de Halascárda (waar men ook kon starten) door vertegenwoordigers van
de Ritmika Sportegyesület Akasztó.
Deelnemers van de
fietsclub van Kecskemét (de hoofdstad van de provincie) poseren met de organisatoren-szervező voor een van de
vijvers van het domein.
4 belangrijke mensen,
organistoren-szervezőBernadett
Turúné Letoha (links), Kuti Zoltán (rechts) en de twee burgemeester
poseren voor de lens vlak voor een reeks toespraken.
Toeschouwers-deelnemers
luisteren aandachtig naar de onvermijdelijke speeches (en hier kennen ze iets over lange speeches).
Gemeenteraadsleden-képviselő van Akasztó luisteren ook mee
samen met de directrice-igazgató (links vooraan)van het dorpshuis-faluház.
Een belangrijk
personage was de kok van de overheerlijke vissoep-halászlé,
die de deelnemers geserveerd kregen. Die soep is bereid met zoetwatervis en is
een Hongaars culinair genoegen.
Een belangrijk
personage was de kok van de overheerlijke vissoep-halászlé,
die de deelnemers geserveerd kregen. Die soep is bereid met zoetwatervis en is
een Hongaars culinair genoegen.
Deelnemers genieten
van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.
Deelnemers genieten
van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.
Deelnemers genieten
van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.
De jongste en de van
het verst komende deelnemer Tesfahun krijgt een prijs van de organisator.
De jongste en de van
het verst komende deelnemer Tesfahun krijgt een prijs van de organisator. Even met de familie (ma, zus en pa) piepen wat die inhoudt.
Om het evenement af
te sluiten was er taart voor iedereen en hier kennen ze wat van reusachtige
taarten bakken. De organisatoren snijden ze aan.
Het
onvermijdelijke diploma ofte Oklevél
die elke deelnemer kreeg. Dit hoort bij elke deelname aan een Hongaars
evenement. Ook bij wijnconcours word dit soort onderscheiding uitgereikt.
Intussen
organiseerde de club Trizoli Jótifuti Egyesületeen nieuw evenement een fietstocht van Kiskőrös
naar Kiskunhalas.
De stadskernrenovatie van Kiskőrös - Városközpont Rehabilitációs Projekte. Als het erop aankomt Europese fondsen aan te spreken dan zijn de Hongaren daar "meesterlijk" in, zeker in deze streek (de lokale politici blinken daarin uit. M.a.w. hier geen gedoe met cumulerende, mediageile-veel op de foto al dan niet gewenst-, handenschuddende, maar in werkelijkheid immer "afwezige d.w.z. onderweg naar of bezig met iets veel belangrijker" landelijke politici, geen shows; neen: rechtaan rechtuit in het belang van de lokale bevolking!-). Uiterlijk is het land eerder anti-Europees (en sommige media versterken, blijkbaar bewust, dit beeld) maar dat blijkt in geen enkel geval uit het aantal projecten dat zij binnenhalen voor allerlei doeleinden. De bevolking is de winnaar dus...
Deze niet onaardige
som in forinten (het stadje heeft een centrumfunctie voor scholen en bepaalde overheidsdiensten) werd voor dit project binnengehaald (1 euro= 300 forint). Dit
soort panelen is een verplichting door Europa opgelegd.
Een beeld tijdens de
werkzaamheden. In de achtergrond het Petőfi geboortehuis (een nationaal bekende
dichter die meestreed tijdens de revolutie van 1848 en zijn beroemd gedicht
nemzeti dál daarvoor schreef. Elke
Hongaar kan het declameren met de glimlach.
Een beeld van dezelfde plaats na afloop van de
renovatie.
Een beeld van het
cultureel centrum tijdens de werkzaamheden. Dit centrum is er eentje om u tegen
te zeggen. Theaterzaal, tentoonstellingsruimten, vergaderzalen, kleedkamers
enz.
Een beeld van het cultureel centrum na de
renovatie. Vlak ervoor wordt bij evenementen (twee grote per jaar georganiseerd
door het stadsbestuur) een podium geplaatst enervoor een grote afbreekbare tent voor het publiek.
Een beeld van de
hogergenoemde tent-sátor en in de
achtergrond het podium-szinpad.
Een beeld tijdens de
werkzaamheden.
Hetzelfde beeld na
afloop van de renovatie met een speciaal kunstwerk annex monument.
Een beeld tijdens de
werkzaamheden. Hier werd een doorgaande weg doodleuk afgesloten. In de plaats
kwam een wandelweg. Voor het verkeer werden alternatieven uitgewerkt.
Foto van dezelfde
plaats naast de kerk, nu een wandelweg.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. In de achtergrond het beeld van Petőfi.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. In de achtergrond het stadhuis-városháza en rechts de kerk waar de doorgaande weg werd afgesloten
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. Banken in functie van de bezoekers en/of winkelaars en de bevolking. De hele kern is compleet autovrij. Radicale beslissing die loont (in Belgenland ontbreekt dikwijls de moed daartoe).
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern.Stelplaats voor fietsen voor het winkelende publiek.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. Aangepast vuilnisbakken die recyclage stimuleren.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. Er verdwenen uiteraard parkeerplaatsen maar die werden ruim gecompenseerd op de bedding van de afgesloten weg. Bank en post zijn dus vlot bereikbaar.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. De andere zijde van de kern met de protestantse kerk. Ook hier is alles autovrij.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. Groenpartijen maken het geheel aantrekkelijk en rustbrengend.
Beelden na de afloop
van de renovatie van de stadskern. De nieuw geschapen parkeerplaatsen op de verdwenen weg.
Uiteraard heeft
Kiskőrös een permanent bemand toeristisch infokantoor ofte een VVV-kantoor. Ook hier is dit een
publiek-private samenwerking.
Dit gloednieuwe
familiehotel-vendégház (met vijf moderne kamers met elk een
eigen design, zelfcateringkeuken, tennisvelden, speelplein) wordt binnenkort geopend in Akasztó (langs weg nr. 53). Een
initiatief van een lokale ondernemer Kastely Atilla (hij heeft ook een pizzeria) en uiteraard gebouwd
met gulle Europese fondsen-stimulering landelijk toerisme hier slapen ze niet er wordt gehandeld.
Summary.From
the village Akasztó (Hungary
- Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we went on a biketrip between this village and the
little town of Kiskőrös (11km away). Recently a brandnew bicycle path
was inaugurated with a bike event, organized by two local clubs, stimulation
cycling as a healthy free time activity. The bike tour started in a complete renovated
citycenter of Kiskőrös. A lot of European funding was used to realize the
bicycle road and the renovation. Here in the area the local politicians know to
write acceptable projects and get a
lot of European money for it. Enjoy the pictures of the event, the new
bicycle road and the beautifull citycenter. The article is in Dutch but I use
some Hungarian words for potential Hungarian readers.
"Natuurpuntâ op natuurreis in het Kiskunsági Nationaal Park â" âFlamand madarászokâ utazai a Kiskunsági Nemzeti Parkban
Akasztó-Fülöpháza-Balázspuszta.Natuurpunt
(met secretariaten in Mechelen en Turnhout)(*) is een onafhankelijke organisatie
die zich inzet voor natuurbehoud in Vlaanderen-Flandriá
(Belgium). Gesteund door 95.000 leden zetten meer
dan 6.000 vrijwilligers zich dagelijks in om bedreigde planten, dieren en
landschappen te beschermen. Egy függetlenszervezet, mely atermészetvédelmiFlandriában. Mögöttük a95.000tagja
rendelkezik atöbb mint 6000önkéntesekdolgoznak nap mint nap, hogy megvédje a
veszélyeztetettnövények, állatokés tájak.
Een middel daartoe is
o.a. het organiseren van specifieke natuurreizen-természetutazás
(kennis is macht) door lokale afdelingen. De afdeling Vlaamse Ardennen organiseert
een tweejaarlijkse reis in functie van natuurobservatie en/of natuurbeleving.
Die afdeling heeft een zekere voorkeur voor Centraal- en Oost-Europa. Ooit
waren wij mee naar de Donaudelta in Roemenië. Na twee reizen naar Bulgarije met de Zwarte
Zee en het Bulgaarse (hoog)gebergte op het programma, viel de keuze nogmaals op
een bekend lid van de Europese Unie: Hongarije-Magyarország. Het
land stond reeds twee keer op het programma van Natuurpunt: één keer met de
Donaubocht als bestemming, de andere keer met het westelijke Balatonmeer als
voorgerecht voor Slovenië.
Voor 2015 werd een beroep gedaan op een (natuur)reisbureau-természetutazási irodavan
het land zelf: Ecotours (www.ecotours.hu)
en van Gabor Orban. De reis omvat een 12-daags programma, opgesplitst in
drie delen: Verblijf van 5 nachten in de Eco Lodge van Ecotours in Kiskunság. Vervolgens drie
nachten in het Bükkgebergte, op
de grens met Slovakije. Het Nationaal Park wordt gekenmerkt door uitgestrekte
beukenbossen en open weidegebieden op kalkgrond, met typische
karstverschijnselen: breuken en ondergrondse rivieren en grotten. Het derde deel speelde
zich af in het Slovaakse Po'lana
Nationaal Park. Wij volgden de groep
enkele dagen in het Kiskunsági Nationaal
Park-Kiskunsági Nemzeti Parkban. Daarover brengen wij een fotoverslag.
Het fotoverslag.(alle natuurfoto's zijn van Jacques Vanheuverswyn).
Het Kiskunsági
Nationaal Park (KNP) is aangeduid met dit soort borden. Dit gebied was het
decor en het doel van deze natuurreis.
Her en der in dit
nationaal park staan infoborden, met er allemaal kan waargenomen worden en een situering, met achtergrondinformatie (in meerdere talen)
voor de potentiële bezoeker.
Het verblijf-szállás van
de eerste periode: de Kondor Lodge-tanya (Fülöpháza
és Balázspuszta között).
Het verblijf van de
eerste periode: de Kondor Lodge-tanya. Zicht op de gebouwen.
Het verblijf van de
eerste periode: de Kondor Lodge-tanya. Een waterpartij.
De appelvink-Coccothraustes-cocothrautes-Meggyvágó een gewone verschijning in de
buurt van de lodge-tanya.
Een enthousiaste
medereiziger (links), de Hongaarse natuurgids-idegenvezető(Gabor Orban)
en de organisator-szervezővan
Natuurpunt (Michel Vandervennet).
Een eerste daguitstap
in de directe omgeving van de verblijfplaats. De twee op de voorgrond zijn de
plantenliefhebbers-növényszeretője en die zijn altijd een
beetje apart van de groep. De anderen hebben een of andere vogel-madár in
het vizier.
Luisteren naar de
uitleg van deskundigen en dan met de telescoop zoeken en hopelijk vinden.
Een voorbeeld van een
echter amateur-ornitholoog-madarász (eigenlijk is het correcte woord: vogelaar).
Gluren door de telescoop en iemand geeft uit de vogelgids-madárhatározó een beschrijving om het determineren-meghatározzák te
vergemakkelijken.
Een Geelgors-Emberiza
citrinella-Citromsármány in het vizier. Is in dit gebied vrij vlot waar te
nemen.
De Bijeneter-Merops
apiaster-Gyurgyalag nog zon typische
vogel voor deze streek. Felgekleurd en met een typisch geluid.
Deze vogel broedt-fészek
in een holte in een zandwand of gewoon in een pijp in de gronddie hijzelf uitgraaft.
De kerk-templon van Kunpuszta in de middle of no-where.
In dit soort dorpen-falu die
bestaan uit vooral afgelegen boerderijen-tanya werd de kerk ergens in
het midden neergepoot.
De reisgids-idegenvezető Gabor Orban geeft
uitleg over de restauratie van de kerk, wat er in de omgeving waar te nemen is
aan vogels e.d.
De Europese
kanarie-Serinus serinus-Csisörke
een vrolijke zangvogel met een jubelend melodietje is hier een gewone
broedvogel en vlot waar te nemen. Meestal op een of andere draad.
De Kleine
Klapekster-Lanius minor-Kis őrgébics
houdt van dit soort omgevingen, wilde grasvelden ofte puszta. In de vlucht valt
een dubbele vleugelstreep bijzonder op.
Zicht in de kleurrijke puszta waarin gewandeld en geobserveerd werd. De groep is volle
spanning, lenzen in aanslag, wachtend op het zien van een roepende Kwartel-Coturnix
coturnix-fürj maar die stuurde, zoals
gewoonlijk, zijn kat. Inderdaad deze vogel is bijzonder moeilijk waar te nemen
ondanks de typische roep.
De Grauwe Klauwier-Lanius
collurio-Tövisszúró gébics houdt van
dit soort omgeving. Hij jaagt op insecten die hij na vangst ergens opspiest
(bijvoorbeeld een lange doorn ofte prikkeldraad).
De uitstap naar het
noorden-Észak-Kiskunsági
van het gebied. Een wandeling op een leerpad-tanösveny van
het nationaal park. Vooral het gezang van de Nachtegaal-Luscinia
megarhynchos-Fülemüle viel op. Deze
vogel is hier nog algemeen te horen met zijn prachtige zang.
De uitstap naar het noorden-Észak-Kiskunsági van het gebied. Een wandeling op een leerpad-tanösveny van het nationaal park. Vooral het gezang van de Nachtegaal-Luscinia megarhynchos-Fülemüle viel op. Deze vogel is hier nog algemeen te horen met zijn prachtige zang. Er gepoogd een Kleine bonte specht te lokken. De groep kijkt er met spanning naar uit.
De uitstap naar het noorden-Észak-Kiskunsági van het gebied. Een wandeling op een historische heuvel (aangelegd uit verdedigingsmotieven) dichtbij de Apai-puzsta en het dorp Bugyi (vertaald slip) een bekende vogelobservatieplaats voor o.a. de Grote Trap-Otis Tarda-Tuzok
Zelfs tijdens het
verorberen van de boterhammetjes vallen er verassingen. Op het terras broedt
een Boerenzwaluw-Hirundo rustica-Füsti
fecske. Die was volop de kleintjes aan het voederen.
De groep wacht in
spanning aan een van de vele kanalen in de omgeving op een waarneming van een Snor-Locustella
luscinioides-Nadi tűcsőkmadár, een
algemene broedvogel in waterrijke gebieden, die met geluid gelokt wordt.
Telkenjare wordt normaal van deze natuurreis een exclusieve videofilm-videó gemaakt. De cameraman-operatőr en maker van dit medium Luc, wiens alziend oog geen enkel detail ontsnapt. Dit was ongetwijfeld een mooie opname. De deelnemers aan de reis kijken altijd reikhalzend uit naar de première ergens in de winter. Doch driewerf helaas, bij de terugreis werd al het materiaal, film incluis, gestolen...dus geen filmavond dit jaar...
Op dezelfde plaats
dook een Roodborsttapuit-Saxicola torquata-Cigányscuk op, nog een zeer normale broedvogel in de puszta.
De uitstap naar de Apai puszta in het nationaal park. Waar vrij grote kweekvijvers voor vis zijn, in een uitbating
van het nationaal park. Doch ook een waar vogelparadijs. Zicht vanaf een
observatietoren.
De uitstap naar Apai puszta in het nationaal park. Waar vrij grote kweekvijvers voor vis zijn, in een uitbating
van het nationaal park. Doch ook een waar vogelparadijs. Zicht vanaf een
observatietoren.
Een Puperreiger-Ardea
purpurea-Vörös gém een vrij grote
reiger ook vlot waar te nemen in dit watergebied, maar ook langs de vele
kanalen.
De Europese
Zeearend-Haliaeetus albicilia-Rétisas
het neusje van de zalm qua waarnemingen (vooral de witte staart valt op) in dit deel van het nationaal park. Deze
is er een normale broedvogel. Over het ringen van jonge arenden verscheen reeds
een artikel op deze blog. Cf:http://www.bloggen.be/hongarije_brakel_be/archief.php?ID=2709549
De Lepelaar-Platalea
leucorodia-Kanalasgém nog zon leuke
waarneming. Ook een vlot waar te nemen vogel bij grotere waterpartijen.
Hongarije
is bekend voor een speciaal lokaal runderras, het Hongaarse Grijze ras-Magyar
szürke marha, met de typische indrukwekkende horens. Hier een
grazende kudde. Gewone veehouders telen dit ras niet meer, het is vooral het nationaal park die, met loonmensen, de kudden laat grazen in de puszta op hun gronden.
Een andere uitstap
dag ging richting zuiden met de Böddi meren-tó,
het Slangenkanaal-Kígyó csatorna een Böddi Szék (zilte vlakte). Een zicht op de meren
die in feite grote visvijvers zijn. Hengelen-horgászni is zowat de tophobby ofte tweede
natuur van de Hongaren-Magyar. Deze meren zijn een waar vogelparadijs.
Dit is de koning van
dit gebied: een Buidelmees -Remiz pendulinus-Fűggőcinege op het nest-fészek.
Dit is een echt kunstwerk, een hangende bol van o.a. veertjes. Deze vogel is
vlot waar te nemen langs kanalen, aan meren, in rietvelden en heeft een
typische szieeeeeeeeet roep.
Een andere bekende
knaap: De Grote Karekiet-Acrocephalus arundinaceus-Nádirigó -woordelijk rietlijster- die van het bekende liedje uit de lagere
school (Karekiet-kiet-kiet, zit in t riet riet riet .). Prefereert rietkragen
waarin zijn luide zang echoot in een soort klankkast van riet. Zijn zang is een
vast achtergrondgeluid bij o.a. fietstochten langs de kanalen.
De groep verpozend in
de schaduw (het was lekker heet) en vogels observerend in Böddi Szék, een uitgestrekt puszta gebied met een grote
waterpartij-tó. Alleen de koele pint ontbrak doch een waarneming van een Griel-Burhinus oedicnemus maakte veel goed.
Een bekend beeld in
het ganse nationaal park op de stroomdraden: De Scharrelaar-Coracias garnulus-Szalakóta een
kleurrijke vogel, vooral in de vlucht. Voor deze vogel werden zowat 1500
nestkasten uitgehangen in het kader van een Europees project. Deze lieverd
vangt zelfs slangen.
Voor deze plant-növény: maken we een uitzondering: Gevlekte
Scheerling-Conium maculatum. Alle
onderdelen zijn giftig. Een thee-tje of een snuifje in de soep en je bent het
hoekje om. Vraag het maar aan Socrates.
Een normale
broedvogel (vrouwtje) in dit gedeelte van het nationaal park is de Roodpootvalk-Falco
Vespertinus-Kék vércse. Deze vogel
broedt graag in oude roekennesten in een roekenkolonie (die hier frequent
voorkomen). Doch heel wat nestkasten (wegens te weinig nestplaatsen) werden
opgehangen op diverse plaatsen. Over het ringen van deze vogels verscheen vorig
jaar een artikel op deze blog.
De groep geniet van
een tuinparty, na de inspanning de ontspanning een biertje of een koele drank
dat smaakt.
De groep geniet van
een tuinparty, na de inspanning de ontspanning een biertje of een koele drank
dat smaakt.
De groep geniet van
een tuinparty, na de inspanning de ontspanning een biertje of een koele drank
dat smaakt.
Natuurpracht-természetes szépség: een reeks natuurfotos-egy sortermészetfotók. Een reeks foto's van Jacques Vanheuverswyn, deelnemer aan de reis, eerst gedreven Wielwaal-er en nu even gedreven Natuurpunt bestuurslid. Pas gepensioneerde leerkracht. De foto's worden enkel benoemd.
Vlinder-pillangó: Adippevlinder
Vogel-madár: Boomklever
Vlinder-pillangó: Bruin Zandoogje
Plant-növény: Damastbloem
Vlinder-pillangó: Distelvlinder
Vlinder-pillangó: Gehakkelde aurelia
Groot Vliegend Hert
Vlinder-pillangó: Grote Vuurvlinder
Vlinder-pillangó: Kleine ijsvogel
Vlinder-pillangó: Kleine Parelmoervlinder
Vlinder-pillangó: Kleine Vos
Vlinder-pillangó: Lathyrus zwever
Ree-őz. Frequent waar te nemen in het nationale park, bosgebieden, puszta..
(*)Tegenhanger van Natuurpunt in Hongarije is: MME (Magyar Madártani és
Természetvédelmi Egyesület)- www.birdlife.org/europe-and-central-asia/partners/mme-birdlife-Hungary
Summary. From the village Akasztó (Hungary
- Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we went on a trip following a group
of Flemish birdwatchers on a nature trip in the Kiskunsági National
Park. in Hungary. The local organizer was a specialized nature-
travel- and photography agencyEcotours,
(nature guide Gabor Orban)
and a lodge: The Kondor
Lodge. The group enjoyed the birds, flowers, plants, insects,
butterflies, dragonflies, the local culture and food. I bring a lot of pictures
and the nature pictures are from a participant. Enjoy the pictures and the
beauty of this national park. The article is in Dutch but I use some Hungarian
words for potential Hungarian readers.
Akasztó-Kiskőrös. In Hongarije bulken deooievaarsnesten - gólya fészek (in het ganse land meer
dan 5000 koppels-költőpárra en in de provincie Bács-Kiskun circa
350) van de jonge vogels. Het gaat om de (witte) ooievaar (fehér gólya-ciconia ciconia). Het
aantal kleintjes-fiókaper
nest hangt af van het voedselaanbod. Het ringen-gyűrűzés van
de (witte-er bestaat ook een zwarte versie) ooievaar wordt speciaal
aangekondigd als de Gólyaroad show . Dit keer waren we
te gast op diverse plaatsen.
Ranger Tamás Adám van het Kiskunsági Nationaal Park
(Kiskunsági Nemzeti Park-KNP) en zijn eerste team (Schneider Viktor, Zomborácz
Soma) trokken naar een aantal plaatsen zoals Bácsborsód, Katymár, Madaras
(in het zuiden van het land vlakbij de Servische grens).
Verder naar Akasztó (met 27 nesten
een toplocatie-zie inventaris) en Kiskőrös. Het team hier bestond uit Tamás, Herczeg
Adrienn,Kirtyán Tamás, Kósa Gyula en Téglás Viktor.
Het was de eerste keer dat de trein daar voorbij kwam. En dit was te zien.
Grote belangstelling van jong en oud bij het ringwerk-madárgyűrűzés. Ze kregen het nodige te zien en kregen ook door een
team een promotiefolder(szórólap) Fehérgólya-Védelmi Program van MME
(Magyar Madártani és természetvédelmi
Egyesület)- in de hand gestopt.Waar
toeschouwers zijn wordt een kleine ooievaar naar beneden gehaald als didactisch
materiaal. Meestal poetsen de volwassen exemplaren-felnőtt gólya
de plaat als hun nest wordt benaderd. Daarover brengen wij een fotoverslag.
Ha június, akkor gólya road show! Minden év júniusának közepén az MME
munkatársai immáron évtizedek óta felkeresik a fehér gólyák fészkeit, hogy
meggyűrűzzék a fiókákat. Ezeknek a jelöléseknek köszönhetően
"leshetünk" be a madarak olyan rejtélyes életfolyamataiba, mint a
madárvonulás, az élettartam, a pár- és területhűség, a napi aktivitás
és az élőhelyválasztás. A road show-ra érkező látogatóknak a sok új
információ mellett azonban lehetősége nyílik emelőkocsi segítségével
belesni egy gólyafészekbe.
Het fotoverslag.
Gólya
Road Show Bácsalmáson és környékén.
Ten einde
geïnteresseerden te informeren worden lokaal affiches verspreid en wordt een
campagne gevoerd via Facebook en het internet. Hier de affiche uit het zuiden (de eerste dag waren wij niet aanwezig).
De nesten zijn
bereikbaar met een hoogtewerker-emelőkocsi, het is wel uitkijken naar de talrijk aanwezige
draden enz. De volwassen vogels (felnőtt
gólya)
vliegen maar op het laatste moment weg. De staalblauwe Hongaarse hemel maakt alles leuk.
Een nest (fészek) in Katymár-een dorp met een taalgemengde bevolking Hongaars, Servisch, Duits (grenst aan Servië-2.500 inwoners-de straatnaamborden zijn drietalig)
op een boerderij met melkkoeien net na het ringen in het nest zelf.
Deze kleurring-színes gyűrű moet het een waarnemer met verrekijker makkelijk maken
om het nummer te kunnen lezen om dan door te geven aan bijvoorbeeld MME (A Magyar Madártani és
Természetvédelmi Egyesület).
Het jong-fióka wordt getoond aan de belangstellenden om het dan
op de grond te ringen-gyűrűzés.Tamás Adám en Zomborácz
Soma zitten in de hoogtewerker. Deze laatste maakte van dit alles een leuk
YouTube filmpje. www.youtube.com/watch?v=ShUHtU7I8Zk
In
Katymár geeft Tamas de nodige uitleg aan de kinderen van de lokale kleuterschool-óvoda. En nu de nodige uitleg over het nut van het ringwerk-gyűrűzés, hoe het ringen verloopt, info
over de trek naar Afrika, het aantal ooievaars dat sneuvelt onderweg, wanneer
ze voor het eerst terugkeren enz. En de ooievaar-gólyablijft er rustig bij. Het dorp wordt gedomineerd door een muur rondom een verdwenen park. Dit park bevatte ooit een kasteel van een invloedrijke adellijke familie. Die muur duikt her en der op in het straatbeeld. Van het kasteel is nauwelijks iets overgebleven
De gesloten voetring-fénygyűrű
wordt zorgvuldig met een
tangetje aangebracht aan een poot. De kleurring-színes gyűrűgaat aan de andere poot. Beide nummers zijn
uiteraard gelijk.
En nu poseren voor de groepsfoto in Katymár.
En nu op naar Madaras waar verschillende schoolgroepen
opdaagden. Het was immers in Hongarije de laatste schooldag van het lopende
schooljaar. Weer wordt het kleintje naar beneden gehaald als didactisch
materiaal.
Het koesteren en/of strelen van de kleine ooievaar is een
vast ritueel bij het ringen. Vrienden voor het leven nadien. Nu moeten we
zeggen dat de schoolkinderen heel vlot op heel wat vragen kunnen antwoorden. De
ooievaar is niet voor niets een broedvogel-fészkelő in
Hongarije.
De onvermijdelijke groepsfoto in Madaras.
Een luchtopname van de belangstellende schoolkinderen in
Madaras.
Bij het naderen van het nest gaat de volwassen vogel-felnőtt gólya er
slechts op het laatste nippertje vandoor in Madaras (3.300 inwoners-grenst aan Servië).
Een en al aandacht van de schoolkinderen bij de uitleg over
het leven van de ooievaar-gólya in Madaras (heeft een merkwaardige kerk).
Ranger Tamás Adám werd
weggeroepen maar Schneider Viktor (een vrijwilliger van MME) neemt vlot
zijn taak over.
En nu een groepsfoto met leerlingen uit de
laatste jaren lagere school-általános Iskola (die duurt hier 8 jaar) en een aantal andere leerlingen,ook in Madaras.
De volwassen ooievaar
op de laatste ringplaats in Madaras overschouwt de situatie vanop een veilige
plaats.
Het team van het zuiden: Ádám Tamás, Zomborácz Soma, Schneider Viktor voor de lens, nu de job erop zit.
In die omgeving wordt
veel maanzaad-mák
gekweekt. Een fraai zicht op zon veld.
Gólya Road show Kiskőrös, Akasztó.
Kiskőrös heeft
slechts 6 nesten-fészek. Hier het eerste nest dat dat zal aangepakt worden.
Kiskőrös: Het
team met: de bediener Maglódi József van de hoogtewerker-emelőkocsi (delicate opdracht), Herczeg Adrienn
(de inventaris van de geringde vogels-zie verder), Ádám Tamás (ringer) en vooraan: Tamás Kirtyán(de bezieler-links) en Kósa Gyula (verspreidde infomateriaal).
Kiskőrös: Aan het tweede nest
waren uiteraard kinderen van de partij om het ringen te observeren en
informatie mee te pikken. Ook hier wisten deze kinderen reeds veel over de
ooievaar en zijn leven te vertellen. Ádám Tamás is van dienst.
Kiskőrös:
Ook hier de
onvermijdelijke knuffel- en/of streelsessie. Dit is een belangrijk onderdeel
van het programma inzake het ringwerk.
Kiskőrös: Ádám Tamás geeft een interview aan
Kiskőrös TV. Deze zender maakte opnames en hielp mee het evenement bekend te
maken.
Akasztó:
hoofdstad van de ooievaar-főváros agólya?
Misschien wel met 27 nesten.
Akasztó: een eerste nest-fészek in
de Fő ut wordt gecontroleerd en de kleintjes geringd. Ook hier heel wat
kijklustigen op het appel waaronder heel wat kinderen. Zelfs toeschouwer uit
Kiskőrös waren meegekomen.
Akasztó: de burgemeester
Suhajda Antal-polgármester kwam even
poolshoogte nemen en mocht mee met de hoogtewerker-emelőkocsi om het nest van dichtbij te
observeren.
Akasztó: Ádám Tamás
geeft een interview voor Kecskemét TV (die elk jaar op het appel is tijdens de
ringtour). Een cameraman - Karáth Imre - van Kecskemét TV (Kecskeméti
Televízió) doet opnamen voor het natuurmagazine (Természet Hírei) van
dit TV-station.
Akasztó: De kinderen
van de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut staan mooi op rij te
wachten tot de ringtrein aankomt. Het moment van het ringen wordt speciaal
aangekondigd zodanig dat de kinderen kunnen aanwezig zijn bij het evenement.
Akasztó: De kinderen-gyermekek van
de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al
aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de
gezichtjes af te lezen.Uiteraard mogen
de volwassenen-felnőtt ook mee
genieten.
Akasztó: De kinderen-gyermekek van
de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al
aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de
gezichtjes af te lezen.Uiteraard mogen
de volwassenen-felnőtt ook mee
genieten.
Akasztó: De kinderen-gyermekek van
de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al
aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de
gezichtjes af te lezen.Uiteraard mogen
de volwassenen-felnőtt ook mee
genieten.
Akasztó: Ádám Tamás
geeft een interview voor Akasztó Kabel TV-Kábeltévé(een
lokaal station-in Hongarije hebben vele dorpen een dergelijk nieuwskanaal). Rákócziut
Akasztó: Rákócziut. De volwassen vogel-felnőtt madár heeft er geen goed oog in op wat op hem afkomt.
Akasztó:
Rákócziut. De volwassen vogel-felnőtt
madár ging vanaf korte afstand bekijken wat er met zijn kleintjes gebeurde.
De vogel heeft een gekneusde snavel.
Akasztó:
Rákócziut. Een buurtbewoonster
(Rita) mag mee naar boven om het nest te kunnen observeren. Hier werden 4 jonge
ooievaars geringd.
Akasztó: Zicht vanaf
het nest-fészek ofte het zicht van de ooievaar.
Akasztó: Tavaszmező
ut, buren Julia és Rita-szomszédok
slaan het werk gade.
Akasztó: Tamás Kirtyán en Herczeg Adrienn observeren mee vanop de grond. Tamás had een lijst-listáját a fészkeket mee van alle nesten in het dorp en van alle nesten werden de ringnummers- száma a gyűrű genoteerd, het aantal jongen enz. Totaal werden 70 jonge ooievaars geringd.
Akasztó: Tamás Kirtyán, Téglás Viktor (een
advocaat en amateur ornitholoog),Herczeg Adrienn, Ádám Tamás en de bediener Maglódi József van de hoogtewerker-emelőkocsi
genieten van een koele drink in het gebuurte. Wel nuttig want het was een lekkere
hoge temperatuur.
Akasztó: Téglás
Viktor ,Tamás Kirtyán, Herczeg
Adrienn, Ádám Tamás en de bediener van de hoogtewerker Maglódi József genieten van een flinke
maaltijd in de Fönix club annex café-kocsma.
Akasztó: Főut. Een van de vele nesten wordt nagekeken en de kleintjes geringd.
Akasztó: Petőfi ut. Een zeer oud nest en een gelukkige buurtbewoonster mag mee om te observeren (een leuke snoet helpt ). Uiteraard gingen vele kinderen ook naar de nesten...
Akasztó: Csengődi ut. Een van de vele nesten wordt gecontroleerd en lokale ornitholoog mocht mee naar boven op alle op de gevoelige plaat vast te legen.
Akasztó: Csengődi ut. Een van de vele nesten-fészek wordt gecontroleerd en ik mocht mee naar boven op alle op de gevoelige plaat vast te leggen. Ook hier vier jonge ooievaars. Op een andere plaats droeg een volwassen vogel een kleurring afkomstig van het gelijkaardige ringwerk in Izsák.
Akasztó: Buurtbewoners genieten mee van het ringwerk. Dikwijls kunnen zij veel interessante informatie geven over het nest en de ooievaar (Bajczi szusa ut). Dit is zowat hun privé vogel.
Akasztó: Szent István ut Soms is het nest door de vele draden moeilijk bereikbaar. Dus de bediener van de hoogtewerken heeft een delicate opdracht.
Akasztó: Szent István ut. Soms is het nest door de vele draden moeilijk bereikbaar. Dus de bediener van de hoogtewerken heeft een delicate opdracht. In die gevallen worden de kleintjes op de grond geringd en dan teruggebracht. Een leuk detail is dat er in het dorp nog steeds nieuwe nesten bijkomen vandaar die hoofdstad".
De inventaris van het ringwerk:
Június
15.-én sikeresen lezajlott az első Gólya Road Show Kiskőrös-Akasztó
településeken.
Kiskőrösön 3 fészeknél jártunk, melyekben 12
fióka nevelkedett (10 volt alkalmas gyűrűzésre). Ezeken a helyszíneken
rendezett program 85 főt vonzott.
Akasztón 20 fészekben 68 fióka nevelkedik, de
"csak" 61 madár kapott egyedi azonosítót. A lelkes kis településen 275 fő kísérte figyelemmel a
programot. A rendezvényre kilátogatott a község polgármestere, Suhajda Antal
Kiskőrösön 4
fiókás fészek 3 db volt, így az átlag:4.
Itt az átlag :
3,4 fióka/fészek ( és nem jutottunk fel az összes fészekhez...). Köszönjük
Maglódi Józsefnek a daruskocsi díjmentes biztosítását erre a napra! A beszámolót összeállította:
Kirtyán Tamás és Herczeg Adrienn
Vertaald:Kiskőrös: 3 nesten, totaal 12 kleintjes waarvan 10 geringd.
Akasztó: 20 nesten met in totaal 68 kleintjes. In het kleine dorp daagden 275 toeschouwers op waaronder de burgemeester. Het dorp wint het "goud": 1 nest met 1 jong, 2 nesten met 2 jongen, 6 nesten met drie kleintjes, 10 nesten met 4 jongen en 1 nest met 5 kleintjes. Dit geeft een gemiddelde van 3,4 kleintjes per nest.
Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we went to several places to oberserve the ringing of storks in Hungary. The stork is a general-protected breeding bird (5000 pairs) in this country. The young stork get two rings: one closed ring with a number from the country and a color ring (with the same number and easy to read with a binocular from quite a distance). We were present at the ringing in several places like Bácsborsód, Katymár, Madaras (south of the country-near the Serbian border), Akasztó (with 27 nests a toplocation) and Kiskőrös. For this event many spectators, and especially many kids showed up. During the ringing-job the spectators got information about this bird, the food, the migration, how many will survive the first winter etc.I gave also an update of the situation of the storks in the village Akasztó. They have a lot of chickens...Look and the pictures and enjoy. The article is in "Dutch" but I use some "Hungarian" words for potential Hungarian readers.
Tabdi: een retro dorpsdag â Tabdi Retro Falunapok 2015
Tabdi.
We woonden een leuke retro dorpsdag"-Retro Falunapok in
Tabdi bij een dorp van 1500 inwoners, met nogal wat wijngaarden en
fruitplantages zonder veel gewichtigdoenerij op de sportterreinen-a
sportpályán, verzorgd door verenigingen van de eigen bevolking onder auspiciën
van het lokale gemeentebestuur.
Optredens
van lokale groepen zoals de lagere school en dito peutertuin- A tabdi iskolások és óvodásokbékebeli műsora, een aantal vedetten, een demonstratie van een
hondendressuurclub-Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel, een poppenkast met levende draadpoppen-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal, een medley
bestaande uit bekende operettes door een gezelschap een naburig dorp-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek, een
voetbalwedstrijd voor veteranen-Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés, een midzomernachtdroom-dans door het lokale amateur toneelgezelschap aangevuld met acrobatie-Szentvánéji álom (woordelijk midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Afgesloten met een spetterend vuurwerk en een
optreden van een lokaal bekende rockband. Uiteraard gelegenheid tot eten en
drinken. In september is er tevens een spetterend wijnfestival-bor fesztival annex feest.
Over dit alles brengen wij een fotoverslag.
Het fotoverslag.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. Dit zijn de kleuters.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. De lagere school kinderen.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. Wij dachten dat dit een Fred Flinstone gezelschap is.
Uiteraard zijn bij
dit optreden zowel de ouders als de grootouders present we spreken uit
ervaring. Lekker tezamen op de banken en of het lekker warm was.. Het kereltje op de voorgrond liet zijn gezicht gratis beschilderen (arcfetés).
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. De heksen waren van de partij.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. Vrolijke danspasjes door de "groteren" uit de school.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. Wij denken dat dit de flowerpower periode is.
Een van de optredens
werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school.
Een gevarieerd programma van zang en dans rond vrede. A tabdi iskolások és
óvodásokbékebeli műsora-woordelijk
vertaald: DeTabdischolieren
enkleuterstonenvredestijd. Een groepsfoto van het hele schoolgezelschap.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Allen mooi op een lijn voor de voorstelling.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze Duitse scheper en dito baasje mogen er best wezen.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze klepper kon aardig wat kunstjes opvoeren met zijn baasje.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Een hindernissenparcours werd vlot overwonnen.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Dit kleine keffertje viel aan en is niet van plan de greep te lossen.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Eerst even dreigen en dan op een teken in de aanval.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze Duitse scheper heeft de bandiet in een stevige bijtgreep.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Idem voor deze klepper. Pas als het baasje een bevel gaf lost de hond zijn beet ofte greep.
Een hondenschool uit
het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte demonstratie van wat baasje en hond allemaal
aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te
zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos
Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze twee kleppers trekken om ter hardst...Jammer genoeg ken ik niets van hondenrassen...dus als lezers tips willen geven...welkom!
Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling met levende ofte live draadpoppen bijzonder origineel door de lokale schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal. "Voorlezers" geven de vooruitgang van het spektakel.
Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling
met levende ofte live draadpoppen bijzonder origineel door de lokale
schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi
gyermek színjátszókkal.
Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling
met levende ofte live draadpoppen bijzonder origineel door de lokale
schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi
gyermek színjátszókkal. Wat niet allemaal kan aanvangen op basis van een gewone knie.
Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling
met levende ofte live draadpoppen bijzonder origineel door de lokale
schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi
gyermek színjátszókkal. Het hele gezelschap geniet van een daverend applaus van de toeschouwers.
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De teams poseren gewillig voor onze lens want er was een "Belgische" journalist aanwezig (het glas wijn smaakte voortreffelijk)...
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. En ditmaal vol discipline op een lijn. Wie won weten we niet...
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De burgemeester-Polgármester van Tabdi geeft instructies aan zijn team.
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De rug van de burgemeester van Soltszentimre.
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. Een actiefoto.
En toen was het tijd
voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de
burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac,
Fülöpszállás en ploegen van het leger- Senior Magyar Polgármester
Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. Het team van de burgemeesters heeft zelfs een eigen "trui" ontworpen.
Een absolute topper
was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten
van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies. Wij herkenden fragmenten uit The sound of
music en Mama mia.-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical
részletek. Dit heeft iets te maken met wolven.
Een absolute topper
was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten
van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies. Wij herkenden fragmenten uit The sound of
music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical
részletek. Met prachtige kostuums overigens.
Een absolute topper
was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten
van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies. Wij herkenden fragmenten uit The sound of
music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical
részletek.
Een absolute topper
was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten
van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies. Wij herkenden fragmenten uit The sound of
music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical
részletek. Het volledige gezelschap voor de lens.
De slotshow was een
mix van een midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Zicht op de danseressen (Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slotshow was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Foto van het acrobatienummer geflankeerd door de danseressen (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slotshow was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate aan het rek, verrezen uit een Lotusbloem (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slotshow was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Het hele gezelschap voor de lens (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slot show was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate na de show (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slot show was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate in een bijzonder mooie pose...(A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
De slotshow was een
mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis.
Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een telg van een
circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd.
Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate en enkele danseressen (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).
Even rocken met het Welcome
Együttes koncertje.
Een bijkomend
spektakel was het opblazen en het vertrek van warme luchtballons-Hőlegballonnal
Tabdi felett.
De lokale
burgemeester-PolgármesterFábián Sándor (rechts) huldigde enkele verdienstelijke inwoners van het
dorp Tabdi.
De volledige affiche
van het evenement. We misten wel een paar programmaonderdelen.
Bron: eigen ervaring
eigen fotos.
Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we went to Tabdi (1500 inhabitans-a typical Hungarian village with a lot of wineyards, coolhouses and a sandy soil). We attended an event organized by the local government with the cooperation of the local school and some local clubs. We watched a mix of an interesting cultural program and some performances (dance, firewerk, music) and we bring a lot of pictures and some backgroundinformation about the programs and the place. This event is called: "Retro Falunap" or a retro "village day"-a yearly event on the first Saturday of June. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers.
Akasztó.
Ook in Hongarije is het Pinksterweekend-Pünkösdi hétvége een
verlengd weekend en traditioneel zijn er dan her en der evenementen rond
allerlei themas. Wij woonden er een aantal bij en daarover brengen wij een
fotoverslag. We trokken naar Kiskőrös-een evenement met tractoren, stoere trekkers DUTRAs III Kiskőrörsi DUTRA nemzetközi találkozó, Hajósi Pincefalu-Orbán-Napi Borünnep (een wijnfestival-bor fesztival)en
Dusnok-Rác Pünkösd programja (een cultureel programma-Kulturális műsor). Daarover brengen wij een fotoverslag.
Het fotoverslag is per evenement-rendezvény.
Kiskőrös: een evenement met tractoren,
stoere trekkers DUTRAs III Kiskőrörsi DUTRA nemzetközi találkozó.
DUTRA Tractor Works
ook bekend als ´´Red Star Tractorworks´´ was een Hongaarse tractorbouwer,
gevestigd in Budapest Het bedrijf was actief tussen 1957-1975.
DUTRA is een acronym voor DUmper TRActor.Voordien noemde de onderneming HSCS (Hofherr Schranz Clayton and
Shuttelworth), of HSCS, verbonden met Hoffer-Schranz-Hofherr HSCS. Nu opereert de onderneming onder de naam: RÁBA. Een
klein aantal werd geëxporteerd naar Groot Brittannië en naar de rest van Europa
in 60tiger en 70tiger jaren. Grote aantallen gingen naar de voormalige DDR
(Oost-Duitsland) met zeker 4500 stuks van de D4K. Zweden importeerde 120
DUTRAs waarvan er nu nog 65 stuks overblijven. Cuba kocht 120 stuks van de D4K
tussen 1960 en 1963. In Frankrijk werden ze gebruikt onder de naam DUTRA-Le
Robuste. Dank zij Steyr modellen met WD610 6 cilinder motoren bleven de
trekkers tot 1968 geproduceerd. Nu is de productie stopgezet en dienen ze nog
als werktuigen of als oldtimers, met liefde onderhouden. Ze komen dan op
straat bij evenementen zoals dit. De trekkers reden in stoet door het stadje vertrekkend vanaf het lokale "verkeersmuseum"-
Egy magyar legenda: a
Kiskőrösi Szakgyüteményben. Díszfelvonulás a városban az
Ikarus 66 busszal egyűtt. Tegelijkertijd werd een legendarisch bus van de Ikarus reeks getoond.
Een typische
zelfrijdende vervoerswagen met een eentaktmotor vervoert het organiserende
DUTRA comité (KiskőrösDutra Baráti Kör) onder leiding van Kósa Guyla (in het geel).
Ikarus
is (was) een Hongaarse fabrikant van autobussen. Het bedrijf werd al in 1895
opgericht als Uhri Imre Kovács- és
Kocsigyártó Üzeme (vrij vertaald: "Uhri Imre's Smederij en
AutoFabriek"). Rond 1913 was het vooral gefocust op het bouwen van auto's.
Na de beurscrash van 1929 stortte de vraag in en ging het bedrijf bankroet. Het
werd gereorganiseerd en produceerde vanaf 1935 weer. De naam "Ikarus"
werd in 1949 geadopteerd, na de fusie met vliegtuigfabrikant Ikarus Gép és Fémgyár Rt. In het
Oostblok was het bedrijf één van de grootste leveranciers van autobussen, die
daarnaast ook in landen als Birma, Thailand, Turkije en Egypte verkocht werden.
Het bedrijf verkocht ook vrij goed in "het Westen", met inbegrip van
de Noord-Amerikaanse markt. In de jaren 70, 80 en 90 van de twintigste eeuw
werden van de bouwreeks 200 - bestaande uit diverse varianten enkelvoudige en
gelede stads- en streekbussen - meer dan 200.000 stuks geproduceerd. Ikarus
bouwde ook trolleybussen zoals de 260T en de 280T. Het bedrijf werd in 1999
overgenomen door Irisbus (toenmalig dochterbedrijf van Iveco en Renault). In
2006 besloot het moederbedrijf Iveco de productie van bussen in Hongarije te
staken. In 2007 kocht Gábor Széles het bedrijf en kwam Ikarus weer in Hongaarse
handen. Op 11 december 2007 rolde de laatste bus van de band en leek de
busproductie in Hongarije afgelopen te zijn. In 2010 werd echter de productie
van nieuwe bussen weer opgestart en was de wedergeboorte van Ikarus een feit.
In 2014 kwamen de eerste Ikarus-Skoda trolleybussen op de weg in de Hongaarse
stad Szeged De bussen worden gemaakt in Székesfehérvár, de motoren komen uit de
Tsjechische fabriek van Skoda.
Hongarije was ooit
een beroemd busconstructuur m.n. Ikarus. Ze reden rond in zowat het gehele
voormalige oostblok.Dit bedrijf bouwde
toen ook trams, troleybussen en zelfs treinen. Op de foto een Ikarus 66.
Hajósi Pincefalu Orbán-Napi Borünnep.
Hajósi Pincefalu (het kelderdorp) behoort tot
het grondgebied van het stadje Hajós. Rond het dorp zijn vele wijngaarden te
vinden. Er woont een belangrijke minderheid Schwaben Hongaren-Sváb Magyar, die
in oorsprong Duitstalig waren en in de tijd van Maria Theresia naar de streek
werden gelokt met de belofte op grond, werk en vrijheid. -Tijdens de Turkse tijd waren heel wat streken compleet ontvolkt-. Zij brachten hun
wijnstokken mee uit hun geboortegrond. Daar was toen veel Kadarka bij. Intussen is die wijn moeilijk te vinden maar zijn andere soorten in de plaats gekomen. Op
enkele km van het stadje ontstond een kelderdorp-pincefalu d.w.z. een
verzameling van wel 1000 wijnhuisjes gebouwd tegen en op een lössheuvel. In de
heuvel zijn tunneltjes en dit zijn wijnkelders. Voor de kelder staat een leuk huisje
met keuken, ontvangstruimte en soms kan men er zelfs overnachten in
gastenkamers. In de streek zijn er verschillende dorpen met dergelijke heuvels
en dito wijnhuisjes. Elk jaar is er in het kelderdorp een wijnevenement te beleven met een gevarieerd programma.
Een algemeen zicht in
Pincefalu. Wijnhuisjeslangs de straten (foto Google Images).
De voorgevel van een
gerestaureerd wijnhuisje dit van de familie Katzenbach. Er is ook
logiesmogelijkheid.
In de meeste
wijnhuisje is een kleine keuken voor de gasten en voor het bedienen van bezoekers.
Wijnmaker Katzenbach
heeft met zijn wijnen reeds diverse onderscheidingen (oklevél) gewonnen in
wijncompetities allerhande.
Dit is een foto van een
wijnkelder-pince die achter de huisje in de lössheuvel zijn uitgegraven en
uitgemetseld. Daarin ligt de wijn te rijpen. De kelder van de familie
Katzenbach.
Hier kan men wijn proeven-borkóstolás en
zoals het betaamt met het pipet uit de ton gezogen.
De affiche van dit
jaarlijkse driedaagse evenement met een gevarieerd programma: Orbán-Napi
Borünnep.
Een programmaonderdeel was
het uitvoeren van moderne dansen door jongeren uit de streek.
Bij dergelijke evenementen
hoort een markt-annex verkoopgebeuren. Bijgevolg werden heel wat standjes
opgesteld met allerhande lekkers waaronder het aanbod van diverse wijnkelders.
Er was ook een wijnparcours dat men kon volgen, d.w.z. mits het aankopen van
een glas kon de deelnemer bij diverse deelnemende wijnkelders gaan proeven.
Dusnok - Rác Pünkösd programja.
Dusnok
is (3396 inwoners-Kroatisch: Dunok)
een dorp tussen Kalocsa en Baja. Het dorp heeft een belangrijke oorspronkelijk Slavisch
sprekende minderheid waaronder Kroaten en verder nogal wat Duitssprekenden. Elk
jaar is er een speciaal evenement hierrond met een cultureel programma van
groepen die een programma brengen eigen aan hun oorspronkelijke cultuur. Dit
loopt samen met het eendenfestival-Kacsa. Deze Kroaten kwamen er aan in de 16de eeuw uit Slavonië
(nu Kroatië). Zij spreken o.a. een soort dialect uit die landstreek. Zij
behoren tot de zgn. Donau-Kroaten. Zelf
noemen zichzelf: "Raci". Vandaar de naam van dit evenement Rác Fesztival.
De vlaggen van de
deelnemende partijen aan dit evenement: respectievelijk de Hongaarse vlag, die
van het dorp Dusnok, de Kroatische vlag, een Duitse vlag (volgens de
minderheden die in het dorp leven) en de vlag van de provincie Bács-Kiskun.
De titel van het evenement:
Rác Pünkösd Dusnok ofte de Kroatische Pinsteren in Dusnok.
Terzelfdertijd het zgn. eenden-festival,
men kon daar inderdaad eend eten in alle gedaanten.
De burgemeester van Dusnok
presenteerde de twee Pinksterkoningen-Pünkösdkirálynő m.n. een Hongaarse en een Kroatische
(links) met aangepaste kroon en dito kledij.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: het
optreden van een lokaal koor-Igazgyöng Kórus. Dit koor werd in 2000 opgericht.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: het
optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij
brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau),
Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas. Dit gezelschap is een spin-off van de kunstschool Hétszínvirág in Kalocsa. Daar worden de dansen aangeleerd
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: het
optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij
brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau),
Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband
(Kovács Gergő és tanítványai horvát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek
en later werd op hun muziek gedanst.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een lokaal Kroatisch volksdansgezelschap (Duŝenici Nagyok-Slavon táncok-2009) bracht Slavonische-Kroatische (Slavonië
is nu een onderdeel van het land Kroatië) dansen in aangepaste kledij.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een lokaal Kroatisch
volksdansgezelschap (Duŝenici Kicsik-Slavon táncok) bracht Slavonische-Kroatische (Slavonië
is nu een onderdeel van het land Kroatië) dansen in aangepaste kledij.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (Slavonische dansen).
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (Dansen uit Slavonië-nu Kroatië)..
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (in aangepaste Slavonische kledij).
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.
Tijdens hetculturele programma-Kulturális műsor: Een ander folkloristisch lokaal muziekgezelschap-Táncház
Zabavna Industrija zenekarral bracht
Slavonische gezangen en later dansten de
aanwezigen verschillende volksdansen.
Oudere dames in aangepaste folkloristische
Slavonische kledij Kroatisch dus. Uiteraard spreken al die inwoners gewoon
Hongaars, net zoals hun oorspronkelijke taal uit Slavonië. De verwelkoming bij
het begin van het evenement was dus tweetalig.
Bron:
eigen ervaring + Wikipedia.com - eigen foto's + eentje van Google images.
Summary: From the village Akasztó (Hungary
- Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we
went to Kiskőrös, Hajósi Pincefalu and Dusnok. We
attended some events organized during the Pentecost weekend. We watched several
interesting cultural programs and we bring a lot of pictures and some
backgroundinformation about the programs and the places. One event was the
gathering of vintage tractors DUTRA, once very famous in Hungary. Another was organized
for a Croation population living in the village. It is a yearly tradition with
Pentecost. The third one was a yearly wine festival in a so called cellar village. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for
potential Hungarian readers.
Akasztó-Fülöpszállás-Solt. Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hi(c) (a)nda thu uuat unbidan
uue nu-Alle vogels zijn nesten
begonnen, behalve ik en jij. Waar wachten wij nu op?De tekst, die werd geschreven door een West-Vlaamse
kopiist dateert naar schatting uit het derde kwart van de 11e eeuw. Dit zou volgens taalkundigen zowat de eerste zin in het Nederlands
moeten zijn. Correct of niet hier in het land van de Magyaren doen de vogels
wel degelijk hun best om eieren te leggen. Dus ook de Europese zeearenden-Rétisas-Haliaeetus
albicilla die hier in de omgeving broeden. Intussen hebben ze
"jonge" arenden te voeden en was het tijd dat de mensen van MME
(Magyar
Madártani és Természetvédelmi Egyesület) en die van het KiskunságiNemzeti-Nationaal
Park op pad gingen om die jonge arenden-fiókák
te ringen-gyűrűzés 2015. Nu in die nesten (fészek) werden niet
alleen jonge arenden gevonden maar resten van heel wat prooien die als voedsel
dienen voor deze grote vogels. De kuikens waren goed gevoed. In een nest werden
1 fazant, een konijn, twee wilde eenden, 6 meerkoeten en de overblijfselen van
een grote meeuw gevonden - A fiókák jól tápláltak voltak. A fészekben 1 fácán,
egy nyúl, 2 tőkes réce, 6 szárcsa, és egy nagytestű sirály maradványai voltak.
We waren erbij en hierover brengen wij een fotoverslag.
De zeearend (Haliaeetus albicilla) is een arend uit het geslacht der zeearenden. Om onderscheid te maken met andere zeearend soorten, zoals de Amerikaanse zeearend (met witte kop), wordt deze soort ook wel Europese zeearend genoemd. Het is de grootste arend van Europa. Met hun spanwijdte tot 2m40 hebben hun vleugels de proporties van een vliegende deur, en dat is meteen zijn bekendste bijnaam. Volwassen zeearenden hebben een gele snavel, bleke kop en witte staart. Ze leggen hun eieren in hoge nesten, meestal in bomen bij moerasgebieden (dit is het geval voor deze arend) of op een steile rotswand langs kustgebieden. In vlucht is zijn witte staart goed waar te nemen, zeker bij volwassen vogels.
De eerste ringplaats was Fülöpszállás waar het nest in
een hoge boom zit.
Het team in Fülöpszállás
poseert voor de fotograaf. De twee personen in een groen uniform zijn de
vertegenwoordigers van het Kiskunsági Nemzeti-Nationale Park m.n. Biró Csaba (links met verrekijker) en Sápi Támas (rechts met fototoestel)
en verder vertegenwoordigers van MME en geïnteresseerde kijkers.
Het nest-fészek zit
hoog in een boom in een moerassig bos.
Zicht vanaf de grond
op het nest-fészek.
En daar gaat de
kamikaze Levente Kossuth de boom beklimmen-mászást in op weg naar het nest met
enkel sporen aan en met een kabel om later de jongen naar beneden te laten.
Nog even uitblazen om
daarna naar het nest te klimmen en er letterlijk gaan in te zitten. Hier is de verhouding mens-nest nog beter in te schatten.
En voilà daar is arend-retisas
nummer een, even wuiven naar de toeschouwers.
En dit moet de arend
te zien hebben gekregen van boven af, de toeschouwers en de werkers.
En hier zijn de twee
eerste jonge arenden-fiókák
in het nest, keep smiling aub.
Resten van prooien
liggen in het nest. Daar is van alles bij: wilde eenden, meerkoeten, hazen,
snoeken, fazanten enz.
De eerste tas, met de
jonge arend erin, komt naar beneden aan het touw dat de klimmer meenam naar
boven.
De ringer van MME Attila Feldhoffer
maakt intussen zijn ringen klaar voor het grote ringwerk-gyűrűzést.
De ring-een gesloten
voetring- heeft een serieuze omvang en moet stevig gesloten worden.
Het aanbrengen van de ring moet met de nodige zorg gebeuren door de ringer van MME Attila Feldhoffer .
Het sluiten van de ring moet met de nodige zorg gebeuren door de ringer van MME Attila Feldhoffer .
Dit kleine meisje Flóra (moeder Anita Grecs werkt voor het nationale park) is
vol bewondering voor deze prachtige vogel, met een formaat van een volwassen
kip. Omringd door enthousiaste fotografen die arenden-rétisas worden wereldberoemd.
Támas Sápi houdt de
arend vast, terwijl de ringer Attila Feldhoffer van MME de ring zal aanbrengen.
Arend nummer twee werd uiteraard ook op dezelfde manier geringd. Het sluiten van de ring is een belangrijk onderdeel.
Nog een foto van het resultaat van het eigenlijke ringwerk.
Alles is klaar en de arend-rétisas mag weer eens poseren voor vele fotos.
De tweede arenden zijn geringd en kunnen ze nu terug naar het nest met dezelfde tas.
Broederlijk op de foto, de twee jonge arenden,
geringd en nu terug naar het nest naar de zenuwachtig rondcirkelende volwassen
arenden. Voorwaar indrukwekkende beesten.
Het
tweede nest is in Solt, niet zover van de Donau, ook in een hoge boom.
Het team van Solt met
vooraan: de ringer Attila Feldhoffer (midden) , de klimmer Levente Kossuth, Támas Sápi (rechts), een andere ringer (met snor) Béla Benei, Péter Ócsai (achtergrond), en
enkele toeschouwers waaronder Eric.
Onderaan de
indrukwekkende boom waar het nest inzit, zeer hoog.
Het aantrekken van de
klimsporen moet zorgvuldig en professioneel gebeuren er hangt immers veel af
inzake veiligheid bij het klimwerk van zowat 30 meter.
En daar de klimmer
Levente Kossuth op weg naar het nest.
Detailfoto van een ring met het sluitsysteem en
de documenten voor nauwkeurige registratie, zoals de nummers en de exacte GPS
coördinaten.
Detailfoto van een ring met het sluitsysteem en
de documenten voor nauwkeurige registratie, zoals de nummers en de exacte GPS
coördinaten.
Ook hier is het
ringen perfect uitgevoerd, ringen, dichtmaken, controleren, noteren door ringer Attila Feldhoffer enz.
De verantwoordelijke voor dit gebied in het
nationaal park-nemzeti park Támas Sápi poseert met zijn arend, voor het eerst
geringd in dit nieuwe nest.
En nu samen op de
foto, Tamas en Péter Ócsai (links) de twee jongen uit dit nest.
De indrukwekkende
snavel en klauwen van deze jonge arend
Lachen naar het
vogeltje van de fotograaf: Attila Feldhoffer, Levente Kossuth, Béla Benei, Péter Ócsai, Tamas Sapi, de dame Rita is een Vlaamse gast en fotograaf van dienst.
En hier komt de klimmer naar beneden gezoefd langs de kabel, die hijzelf meenam naar boven en waarmee de jonge arenden, in een tas, naar beneden kwam.
Bron: eigen ervaring, eigen foto's en die van Morvai Józsi.
Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we went to Fülöpszállás-Solt.We attended the ringing by people of Birdlife Hungary (MME) and representents of the national park (Kiskunsagi national park-KNP) of young European Bald Eagles-(Haliaeetus albicilla). This big birds are breading in this area mostly in a tree and in forest area. Two nests were checked and four chicks were ringed. We attented this event and we bring a lot of pictures and some backgroundinformation about the ringing system.This article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. Anyway this area of the national park is a paradise for birdwatchers with eagles, other birds of prey(raptor)-falcons, buzzard, great bustard, different waterbirds etc...http://www.birdlife.org/europe-and-central-asia/partners/mme-birdlife-hungary and http://knp.nemzetipark.gov.hu/index.php?lang=en
Kiskőrös-Akasztó.
De lente is in het land van de Magyaren. Veel
zon en de typische koele wind voor maart. En de natuur herleeft. De ooievaars
(gólya) - stipt zoals altijd, rond 21 maart.- zijn terug uit hun
wintergebieden. Het koppel in de straat is goed en wel
aan het nestelen geslagen op een gloednieuw onderstel (het vorige werd
door een winterstorm vernield). Om de lente nog meer te illustreren
organiseren ze in Kiskőrös een Agrárexpo ofte een landbouwtentoonstelling.
Er was van alles te proeven: kazen, wijn, honing, de wonderbaarlijke salami en
buiten waren landbouwwerktuigen te bekijken. Een lokale lagere school verzorgde
een volksdansoptreden (néptánc műsora). Wij ontdekten een nieuw
natuurgebied: Szűcsi-woud-erdő en konden er appelvinken waarnemen. We
illustreren een aantal paastradities. Daarover brengen we een fotoverslag.
Het fotoverslag.
Bij dit soort
tentoonstelling horen sponsors. Die zijn hier te zien op dit paneel. Intussen is dit reeds de zesde editie van dit evenement.
An apple a day keep
the doctor away, die spreuk kennen ze hier ook in het land van de Magyaren dus
appels-alma zat en ze zien er smakelijk uit. Hier de streek wordt veel fruit geteeld
waaronder Jonagold.
Een algemeen zicht op
de tentoonstellingshallen. Eigenlijk is dit de sporthal van dit stadje (15000 inwoners).
Een algemeen zicht op
de tentoonstellingshallen. Eigenlijk is dit de sporthal van dit stadje.
Hongarije heeft iets
met zoetigheden-édesség. Die zijn er in alle formaten, smaken, kleuren deze
verkoopstanden zijn quasi op alle evenementen aanwezig.
Nog een goodie uit het land van de Magyaren:
honing-méz,
in alle smaken (bijvoorbeeld acacia-honing) altijd en overal zie je dergelijke
verkoopstanden. Men kan er altijd vrij proeven. In de puszta kan men frequent grote hoeveelheden korven zien...
Een voor ons bekende
wijnbouwer (bor) Sinkovicz és Kiss uit het naburigeTabdi was met een stand aanwezig.
Wij waagden ons deze keer aan een Bianca witte wijn.
Hier in het dorp
hebben we een visvijvercomplex, annex viskwekerij, annex hotel, restaurant. De stand
van de Akasztói Horgászpark és
Halascsárda
Hongarije is niet
echt het land van de harde kazen-sajt (wel veel schapenkazen). We stellen wel vast dat meer en meer
verkoopstanden met deze kaassoorten opduiken op evenementen.
Even verbroederen met
de ons bekende wijnproducenten.
Elk jaar is er op
deze beurs een aanbod van diverse merken autos.
Bij een
landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.
Elk jaar is er op
deze beurs een aanbod van diverse merken autos. Deze firma uit Kecskemét importeert o.a. Ford-modellen.
Bij een
landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.
Bij een
landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.
Bij een
landbouwtentoonstelling horen tractoren van allerlei slag. Een indrukwekkende Case is hier te zien
Bij een landbouwtentoonstelling horen tractoren van allerlei slag. Een voor ons bekend merk is ook in het land van de Magyaren te koop.
De fiets-kerékpár als
hobby-element is in volle opmars. Vandaar meer en meer verkoopstanden op
evenementen van fietsen van allerlei slag.
Hongarije
is bekend voor de spectaculaire zonsondergangen. Hier een beeld langs een van
de vele kanalen uit de streek. Hier Soltszentimre.
Intussen was het ook
hier Pasen-Húsvét.
Een typische paasmaaltijd-Húsvétivacsora voor de Hongaren: hesp, worst, hardgekookte eieren met brood en torma-mierikswortel.
Ook paaseieren-húsvéti tojás rapen
is hier een traditie. Alleen worden de eieren hier, volgens de kinderen, door de
paashaas-húsvéti nyuszi gebracht.
Genieten van een lentezonnetje in het
natuurgebied het Szűcsi-erdő-woud, annex natuurgebied in Kiskőrös.
Op deze voedertafel in hetzelfde natuurgebied
konden wij zelf appelvinken waarnemen
De ooievaar-gólya
in de straat is intussen aan het broeden geslagen. Op een gloednieuw onderstel
en dito nest-fészek, het vorige werd door een fikse winterstorm vernietigd.
Bron: eigen ervaring-eigen foto's.
Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we went to Kiskőrös (15000 inhabitants). We attended an agricultural exhibiton-with a lot of interesting firms and products-, we bring a lot of pictures of this event. We present some Hungarian Eastern traditions and discovered a new interesting birdwatching place. The storks are back and nesting now. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers.
De "Solala" expeditie op zoek naar de geheimzinnige "nachtzwaluw" in Ethiopië - Afrikai expedÃcÃo a titokzatos lappantyú â Caprimulgus solala
Akasztó-Gödöllő.
Dank zij deze blog vonden Hongaarse en Vlaamse wetenschappers mekaar rond een gezamenlijke
passie de nachtzwaluw- Caprimulgus europaeus-lappantyú. Dit
resulteerde in bezoeken van Ruben Evens, Eddy Ulenaers aan Hongarije (eerst op
een congres in Baja-hierover verscheen een verslag), later in het Kolon tó gebied en een tegenbezoek van
Gallai Zsófia aan Belgenland (Bosland-Limburg)
Maar er gebeurde meer. Toen groeide het
idee van het opzetten van een speciale expeditie naar Ethiopië (meer specifiek
Nechisar nationaal park-Nechisar Nemzeti Parkban Ethópia) op zoek naar de
magische-titokzatos lappantyú ofte de geheimzinnige Solala-nachtzwaluw waarvan enkel
een vleugel te zien was in een bepaald museum. Tussen 25 januari '15 en 2 februari
'15 (2015.január és február között) waren Gallai Zsófia (Hongaarse wetenschapster ig), Frederik
Thoelen, Ruben Evens, Michiel Aerts en Doortje Theunissen
(Belgen) wetenschappers-biologen van de universiteit van Hasselt en Eddy Ulenaers (beambte van Natuur & Bos-ANB-Vlaamse Gemeenschap) te gast in het Nechisar reservaat in het verre
Ethiopië (omgeving Arba Minch) ze kregen die echter niet te zien, wel vele
andere nachtzwaluwen en vele andere merkwaardige dieren die dit land rijk is,
zelfs een leeuw en wolven.
Onlangs gaf Gallai Zsófia
-vadgazda mérnök, madarász- een lezing: Lappantyúkkal a Kiskungságtól
Etiópiáig (vrij vertaald: De nachtzwaluw van Kiskunsag tot Ethiopië) - over deze expeditie in de Szent István Universiteit-egyetem van Gödöllő
en wij waren erbij. Hierover brengen we een fotoverslag.
Het fotoverslag.
Gödöllő is ook de
stad van het paleis van de ooit mythische keizerin Sissi. Hier een zicht op de
voorkant. De paardenstallen zijn nu ook prachtig gerestaureerd na het
voorzitterschap van Hongarije van de EU enkele jaren geleden.
De voorgevel van de
Szent István Universiteit-Egyetem in Gödöllő waar Zsófia haar presentatie gaf.
In de inkomhal van
deze universiteit uiteraard een borstbeeld van de al even legendarische koning
van Hongarije Szent István. Hij bracht Hongarije het christendom binnen en dit
leverde hem de koningskroon op vanuit Rome.
De aankondiging van
de lezing van Zsófia te vinden op FB.
Gallai Zsófia, jonge
Hongaarse wetenschapster, die de lezing verzorgde in het uniform van de
expeditieleden. Deze expeditie kende inderdaad nogal wat sponsors.
Eerst gaf zij een
overzicht van haar research rond deze vogel in het Kolon tó gebied (Izsák), ze
verwees naar onze blog die uiteindelijk leidde tot de samenwerking tussen haar
en de partners uit Belgenland m.n. bosland (Limburg) waar de nachtzwaluw ook
waar te nemen is.
Eerst gaf zij een
overzicht van haar research rond deze vogel in het Kolon tó gebied (Izsák), ze
verwees naar onze blog die uiteindelijk leidde tot de samenwerking tussen haar
en de partners uit Belgenland m.n. bosland (Limburg) waar de nachtzwaluw ook
waar te nemen is.
En dan was het tijd
een verslag uit te brengen over de Solala-expeditie-Afrikai expedícíó a
titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van hun tentenkamp waar ze verbleven en hun diverse uitstappen.
En dan was het tijd
een verslag ( een kaart met de ligging van het reservaat) uit te brengen over de Solala-expeditie-Afrikai expedícíó a
titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van onderzoeksmethoden.
En dan was het tijd
een verslag (meer in detail de kaart van Ethiopië) uit te brengen over de Solala-expeditie-Afrikai expedícíó a
titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Tijdens die uitstappen werden ze permanent verzegeld van bewakers met Kalasjnikov (dat is daar volkomen normaal want zelfs herders dragen dit wapen om hun kudden te beschermen-dit konden we zelf vaststellen tijdens ons bezoek destijds aan het Awash nationaal park).
En dan was het tijd
een verslag (literatuur over deze vogel wordt aan de belangstellenden getoond) uit te brengen over de Solala-expeditie-Afrikai expedícíó a
titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van nachtvallen (dit zijn camera's die nachtbeelden maken) waarop merkwaardige dieren zoals een leeuw te zien waren.
Een paar beelden van
waarnemingen van andere vogels tijdens de expeditie. Op diverse plaatsen werd o.a. ringwerk verricht.
Een paar beelden van
waarnemingen van andere vogels tijdens de expeditie. Hier een nachtzwaluw. Er werden diverse soorten waargenomen en onderzocht, doch degene waarvoor ze naar ginder gingen werd niet gevonden. Wij waren ook zelf in de omgeving van dit reservaat en bezochten er o.a. een groot meer met reuze krokodillen en nijlpaarden.
Een foto van een
aantal Belgische leden van de expeditie. Uiteraard hoort bij een dergelijke expeditie wetenschappelijk onderzoek bij de waarnemingen.
Een betere foto van
Zsófia toen we het auditorium verlieten (Wij hadden een trein te halen).
Uiteraard was er
belangstelling voor deze lezing van studenten en docenten van dezelfde universiteit. Zicht op het auditorium.
Uiteraard werd over
de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier
afgebeeld.
Uiteraard werd over
de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier
afgebeeld.
Uiteraard werd over
de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier
afgebeeld.
Intussen genieten wij
in het dorp van de teruggekeerde ooievaars die nu stilaan aan nestelen toe
zijn. Het koppel in de straat kreeg een gloednieuw "wiel" nadat een winterstorm het vorige grondig vernielde. Het oude nest was blijkbaar te zwaar (kan tot 300 kg gaan). De elektriciteitsleverancier plaatst met zijn hoogtewerkers deze installaties. De wielen komen van het nationale park. In het dorp zelf zijn er meer dan 200 nesten (fészek).
Zo zag hetzelfde nest er vorig jaar uit. Een storm vernietigde het onderstel.
Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) we went (by train) to Gödöllő (the city near Budapest with the palace of the legendary queen of Hungary and empress of Austria Sissi-Ersébet). We attended a PP-presentation (in Hungarian language) in the Szent István University of a young Hungarian scientist-engineer Gallai Zsófia who was with serveral Belgian colleagues -Frederik Thoelen, Ruben Evens, Michiel Aerts en Doortje Theunissen (scientists biologists) from the university of Hasselt en Eddy Ulenaers (forester Natuur & Bos-Flemish community)- on an expedition to Ethiopia (Nechisar national park) to do research about a magical nightjar the "Solala" nightjar. They didn't find this remarquable bird but saw a lot of other interesting kinds of birds and other animals (lion). This was a spin off of a cooperation between her and a few Belgian colleagues doing research about the common European nightjar in Belgium and Hungary. We bring a lot of pictures of this event. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. The financing of the project was filled in with the help of two European Universities (Hasselt-Belgium and Gödöllő) and sponsormoney.
Akasztó: Inauguratie nieuwe brandweerkazerne -Tűzoltószertár avatás Akasztó
Akasztó. Na een jaar hard werken kon het vrijwillige brandweerkorps (Akasztói
önkéntes tűzoltók) van het dorp zijn
gloednieuwe kazerne inaugureren (Tűzoltószertár avatás). En dit in aanwezigheid
van heel wat prominenten en inwoners van het dorp. Het gebouw is een voormalige
garage, naast het gemeentehuis, die grondig verbouwd werd. De inrichting omvat
twee garages (waarvan een voor de interventiewagen), een vergaderzaal, een bureel, een sanitair blok. Naast lokale
financiering (o.a. door sponsoring) kon beroep gedaan worden op twee Europese
fondsen. Het evenement begon met een optocht vanaf het dorpshuis, een
misviering, de eigenlijke opening en een algemene vergadering van het korps met
genodigden. Hierover brengen wij een fotoverslag. Intussen is de lentebode, de
ooievaar, hier opnieuw aangekomen. Dit korps hoopt ooit op een verbroedering
met het korps van Brakel. RobertO, oprichter en mede-auteur van deze blog, zelf een oud-pompier, gaf reeds de boodschap door.
Het fotoverslag.
Het jeugdblaasmuziek ensemble uit Solt zorgde voor ambiance voor de optocht
en het evenement in het dorpshuis. De dirigent van dit korps woont in het dorp (Solti Ifjúsági
Fúvószenekar).
De commandant van het korps Rátkai István en zijn zoon Viktor (officier) verwelkomen de hoge gasten van
het rampbestrijdingskorps van de provincie Bács-Kiskun.
Een gezellige babbel van de aanwezigen (leden van het korps, genodigden, de
bevolking) vlak voor de aanvang van het evenement voor het lokale cultureel
centrum annex dorpshuis (Fáluház).
Vlak voor de start van de optocht (Vonulás a Templonhoz)
richting kerk, de vertegenwoordigers
die de korpsvlag (zászló) dragen. Het korps vierde in
2013 de 100ste verjaardag. Hierover verscheen vroeger een verslag.
Aan de kop van de stoet, de commandant van het korps met de hoge gasten,
leden van de gemeenteraad, de leden van het korps en sympathisanten.
Op kop van de stoet het jeugdblaasmuziek ensemble uit Solt (Solti Ifjúsági
Fúvószenekar) gevolgd door de leden van het korps op weg naar de kerk.
De commandant van het korps, zijn manschappen, de hoge vertegenwoordigers
en een lid van de gemeenteraad in de optocht.
Leden van korpsen van aangrenzende gemeenten Tabdi, Kecel , Kiskőrös en
oud-leden van het korps woonden het evenement bij. Er was zelfs een delegatie
uit Servië en Roemenië.
De vlaggendragers (zászló) van het korps in de kerk (A
templomban) voor de aanvang van de misviering.
Een zicht binnenin de kerk voor de aanvang van de viering (Mise
a Templonban). Links het korps, rechts
de genodigden en hoge gasten.
Het vierende korps in de kerk.
Het evenement bracht heel wat inwoners-sympathisanten op de been. Een beeld
tijdens de openingsplechtigheid.
Het evenement bracht heel wat inwoners-sympathisanten op de been. Een beeld
tijdens de openingsplechtigheid.
Het korps tijdens de inhuldigingsplechtigheid.
Dehoge gasten, de commandant, de
burgemeester en de pastoor tijdens de inauguratieplechtigheid. De pastoor
zegende het beeld van de patrones (de heilige Florian binnenin het gloednieuwe gebouw).
De commandant(Parancsnok
beszéde) van het
korps Rátkai István tijdens
zijn dankspeech met de burgemeester Suhajda Antal /polgármester/,en
de pastoor.
In de schaduw van de kerktoren geeft de burgemeester zijn dankspeech. Hij
gaf een overzicht van de werkzaamheden en de financiering van het geheel.
Enkele verdienstelijke medewerkers werden gehuldigd.
Het ultieme moment, het knippen van het lint door de burgemeester, de
directeur van de rampenbestrijdingsdienst van de provincie en de commandant
klaren de klus.
De foto van het korps binnenin de gloednieuwe kazerne.
De tweede garage van de kazerne aan de hoofdstraat van het dorp.
Deze twee lieve (kedves) damesTeknyős Józsetné
Timea en Dovó Evnőné Erzsike hebben misschien wel de voornaamste taak het uitschenken van de
Pálinka (straf spul) tijdens de receptie.
Het gezegende beeld van de heilige Florian, patrones van de
brandweerkorpsen.
De interventiewagen van het korps in de garage. Op de foto de eigenaar (met das)an
de lokale Halascsárdá, belangrijke sponsor van dit bouwwerk. Hij kreeg twee
onderscheidingen van de burgemeester.
De gloednieuwe kazerne met het opschrift-brandweer in het Hongaars.
De gloednieuwe
kazerne-Tűzoltószertár (mooie naam "brandweer" in het Hongaars-Tűzoltóság).
Voor de financiering kon beroep gedaan worden op twee Europese fondsen
waaronder Leader. Dit bracht heel wat geld in het laadje. Het plakkaat verwijst
hiernaar.
En intussen zijn de lentebodes, de ooievaars- gólya
hier goed en wel aangekomen.
Summary: This weekend they celebrated in the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants) the opening of a new firebrigade headquarter. We bring a lot of pictures of this event. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. The event had as program: a street parade of the firebrigade with a local musicband on top of the parade, a holy mass and the inauguration of the new firebrigade station. A lot of people attended this event and some high representents of the provincial level were present and also opened the station. The financing of the projects was filled in with the help of two European development programs like Leader...some local sponsormoney was also very helpfull...they hope once to organise an affilliation with the firebrigade of Brakel (Belgium)
Akasztó.
Hongarije kent meerdere nationale feestdagen: 15 maart, 20 augustus (naamdag
van koning Szent István) en 23 oktober (dag van de herdenking van de revolutie
van 1956). Op 15 maart wordt m.n. de revolutie en/of
onafhankelijkheidstrijd van 1848 tegen de Habsburgers herdacht.
De Hongaarse Revolutie (forradalom) van 1848 was een van de vele revoluties dat jaar in Europa van Italië en Frankrijk tot Duitsland, Oostenrijk, Tsjechië en de Roemeense vorstendommen (Walachije en Moldavië) en was gelinkt aan de revoluties in de Habsburgse gebieden.
15 maart wordt normaal in Hongarije gevierd met bevlagging, herdenkingen
allerhande, historische spektakels in de scholen, voordrachtwedstrijden enz. De
Hongaren dragen dan symbolisch hun nationale kleuren van de vlag op hun jas (de
zgn. kokarde). Het is ook een vrije dag. Deze revolutie groeide
uit tot een onafhankelijkheidsoorlog tegen het Keizerrijk Oostenrijk. Vele
leiders en deelnemers uit die tijd o.a. Lajos Kossuth, István Széchenyi, Sándor
Petőfi, Józef Bem worden als grote figuren in de Hongaarse geschiedenis
beschouwd. Onze Brabantse Omwenteling tegen de Oostenrijkers was vroeger (1789).
Een stuk geschiedenis.
Vele Hongaarse politici waren onder de indruk van Lajos
Kossuths geschriften over de emancipatie van de lijfeigenen, de algemene
en proportionele belasting en het maken van een onafhankelijke nationale
regering. Deze groep bestond uit intellectuelen uit de middenklasse, jonge
adellijken, onder de leiding van Sándor Petőfi. In die kringen werd een
12 punten petitie opgesteld op 11 maart. Deze petitie ging verder dan de
verlangens van Kossuth.
De
binnensijpelende geruchten over revoluties in Palermo, Napels en Parijs waren
koren op de molen van de Hongaarse oppositie. Lajos Kossuth eiste dat het
hele hervormingsprogramma van de Hongaarse liberalen (absolutisme vervangen
door een grondwettelijke monarchie) zou aanvaard worden, zowel in Hongarije als
in het hele rijk. Een volksopstand in Wenen bracht op 13 maart de conservatieve
regering ten val. Deze gebeurtenis groeide uit tot een onafhankelijkheidsoorlog
(een van de vele hoogtepunten van dit stormachtige jaar in Europa) tegen
Oostenrijk. De Hongaarse koning van de Habsburg dynastie (Ferdinánd V
-1793-1875) moest zijn onderdanen effectief een grondwet beloven.
Het
begin.
De revolutie (1848),
in Hongarije, begon effectief met demonstraties in Pest en Buda (onder invloed
van o.a. dichter Sándor Petőfi en Mór Jókai) waarbij de revolutionairen
eisten dat hun 12 punten aanvaard werden. Vele mensen waaronder nogal wat
intellectuelen, studenten en ambachtslui, verzamelden op 15 maart voor het
Nationaal Museum. Dichter Petőfi en zijn gezellen wandelden in een
druilerige regen van Pilvax Café naar de medische universiteit van Pest.
Medische studenten voegden zich bij hen en ongeveer 1000 jonge mensen trokken
verder naar de drukkerij van Lajos Landerer en Gusztáv Heckenast. Bij aankomst
werd een drukpers aangeslagen en in 'naam van het volk' werden kopijen van het
"nationale lied" - het pas geschreven gedicht "Nemzeti Dal -
Nationaal Lied" van de dichter Petőfi - verspreid. Om 3 u in de namiddag
kwam dan de grote volksvergadering bij het Nationaal Museum. Ze bejubelden het
radicaal-democratisch programma de zgn. 12 punten.
Deze 12 punten (een voorafspiegeling van de latere aprilwetten), steunend op de
toespraak van Lajos Kossuth waren:
- Vrijheid inzake
pers, godsdienst, gelijke politieke rechten en gelijkebelastingsdruk voor alle
Hongaren.
- Het oprichten van
een eigen Hongaarse regering alleen verantwoordelijk tegenover de landdag.
- In die landdag een
vertegenwoordiging van alle bevolkingslagen, dus niet alleen de geprivilegieerde
standen.
- Het onmiddellijk
afschaffen van het lijfeigenschap en dit zonder enige voorwaarde.
- Het verdwijnen van
alle buitenlandse keizerlijke troepen uit het land en een verbod om Hongaarse
soldaten te laten vechten buiten de eigen grenzen.
- Het opnieuw opnemen
van Transsylvanië in het Hongaarse koninkrijk.
Tergelijkertijd werd door de massa bekomen dat de nádor en zijn raad (de
plaatselijke autoriteit) om de censuur af te schaffen en de enige politieke
gevangene (Mihály Táncsics, een schrijver gevangengezet op beschuldiging van
persmisdrijven en subsersie) van dat moment werd vrijgelaten. Tot slot werd de
Oostenrijkse vlag (de dubbelhoofdige adelaar) vervangen door de nationale
driekleur aan de officiële gebouwen. Nog dezelfde dag vertrok een delegatie van
de landddag vanuit Pozsony onder leiding van Kossuth en graaf Batthyány naar
Wenen om aan de keizer de eisen van de Hongaarse oppositie voor te
leggen. Dit maakte 15
maart tot een speciale dag voor de Hongaren, een soort geboorte van de
parlementaire democratie in het land.
Op 17
maart kwam er een nieuwe eerste minister m.n. graaf Lajos (Louis) Batthyány
- later werd hij terechtgesteld - aangesteld door de koning Ferdinánd. Die
graaf was bijzonder rijk en toch leider van de liberale oppositie. Hij was o.a.
de sponsor van de verkiezing van Kossuth in de landdag in 1847. Zijn regering
bestond hoofdzakelijk uit adellijke liberalen van verschillende gezindte, zowel
aanhangers van een compromis met het Weense hof (graaf Szécheny) als gematigde
opposanten zoals Deák en baron Eötvös. Kossuth zelf (de radicale) werd
minister van Financiën. In de schoot van de landdag werkte deze regering een
reeks hervormingen uit. Deze volledige regering bestond uit: graaf Lajos
Batthyány (eerste minister), Bertalan Szemere (Minister van Binnenlandse
Zaken), hertog Pál Esterházy (betrekkingen met Oostenrijk), Lajos Kossuth
(financiën), Lázár Mészáros (landsverdediging), graaf István Széchenyi
(transport), baron József Eötvös (cultuur en opvoeding), Gábor Klauzál
(landbouw en industrie) en Ferenc Deák (justitie). Vier leden waren
aristocraten en vijf waren van de lagere adel.
De regering Batthyány - een beeldengroep in het stadje Kalocsa.
Er waren echter op dat ogenblik diverse etnische groepen in datzelfde Habsburgse rijk. Dit leidde onvermijdelijk tot onderlinge spanningen en tot een soort interne burgeroorlog. Dit maakte de situatie meer dan ingewikkeld. De dag
dat de nieuwe eerste minister werd aangesteld brak er in Milaan een opstand
uit. Daardoor was Wenen genoodzaakt troepen naar Italië te sturen.
Hierdoor was er minder aandacht voor Hongarije en de Hongaarse liberalen roken
hun kans en maakten een reeks wetten die ze voordien niet door de landdag
konden krijgen. Hun inspiratiebron was de 'liberale' grondwet van het recent
gestichte Belgische koninkrijk. Maar ze hadden ook oog voor de onlusten op het
platteland waar de boeren weigerden hun feodale plichten tegenover de adel
verder uit te voeren. Reeds op 11 april werden de fameuse "aprilwetten" getekend
door de keizer, koning van Hongarije. Deze wetten volgden de geëigende
procedure via de landdag en met goedkeuring van de koning, kwestie van
juridisch sterk te staan.
Een reeks wetten zoals de afschaffing van het lijfeigenschap en het maken van
een constitutionele monarchie (net zoals België) waren zondermeer mijlpalen in
de geschiedenis van Hongarije. De grootgrondbezitters zouden een compensatie
krijgen van de overheid wegens de gedorven diensten van de boeren. Ze verloren
tevens hun juridische macht over de voormalige lijfeigenen. 1/3 van de grond
zou naar ex-lijfeigenen gaan, doch kreeg 60% van de vrije boeren nauwelijks
grond. Zo bleef het leeuwenaandeel in handen van de adel. Die adel mocht echter
vrij deze gronden verkopen. Dit koning zetelde in Wenen en werd daarom vervangen
door de nádor en sinds 1795 was dat aartshertog Jozef von Habsburg.
De
landdag maakte plaats voor een parlement waarin het hele volk vertegenwoordigd
was. Dit parlement bestond uit twee kamers: het Hogerhuis met daarin de adel en
het Lagerhuis werd vrij verkozen. Er was echter geen algemeen stemrecht m.a.w.
alleen zij met een zeker vermogen mochten stemmen en alleen mannen (dus een
soort cijnskiesrecht). Dit parlement zetelde in Pest. De kroning zou echter in
Pozsony (Bratislava) blijven. De regering was verantwoording verschuldigd
tegenover het parlement, doch de koning benoemde de eerste minister.
Transsylvanië werd herenigd met het koninkrijk en de bevolking hiervan stuurde
vertegenwoordigers naar het parlement. De regering nam de macht over op de militaire
grens. Zodanig werd de politieke eenheid in het koninkrijk hersteld. Enkel een
gemeenschappelijke vorst verbond Hongarije aan Oostenrijk.
De adel
moest nu ook belastingen betalen, de gelijkheid van alle burgers, de
onafhankelijkheid van het gerecht en persvrijheid waren belangrijke
verwezenlijkingen van de hogergenoemde wetten. Een vorm van persvrijheid werd
ook toegestaan met wel een reeks beperkingen. Wie geen burgerrechten kregen
waren de Joden. In diverse steden ontstonden er dan ook problemen met de Joodse
bevolking. De eerste verkiezingen van juni 1848 stuurde driekwart adellijke
verkozenen naar het parlement. Dit parlement stond vierkant achter de regering
Batthyány, die daardoor stevig in het zadel zat.
Er was
echter een schaduwzijde, er was geen aandacht voor de taalrechten van de andere
etnische groepen in de Hongaarse samenleving. Van collectieve rechten voor de
nationaliteiten wilde de liberale regering niet weten en slechts het Hongaars
was de enige erkende taal voor overheidsstructuren. Hieruit zou een strijd
tussen de nieuwe regering en de niet-Hongaarse elites ontstaan. Dit probleem
met de zgn. minderheden zou de Hongaren nadien ook zuur opbreken bij het
beruchte verdrag van Trianon (1920).
De onafhankelijksoorlog.
Toch werd er
koortsachtig gewerkt om een Hongaars nationaal leger op te bouwen. In mei 1848
konden reeds 10 bataljons uitgerust worden, samengesteld uit vrijwilligers naar
het zuiden trekken om tegen de opstandige Serven te vechten. Er waren ook
beroepsmilitairen in dat leger en de dichter Sándor Petőfi trok mee op. Hij had
het niet zo op de adel begrepen wegens hun ideeën en echt aanvaard was hij ook
niet. Hij kreeg zelfs een graad van een officier. In het Hongaarse parlement in
juli nam Kossuth het woord en hij verwees naar de Franse revolutie en de
opstandige Serven en Kroaten, de dubieuze houding van Wenen, de internationale
isolatie van Hongarije en hij slaagde erin voldoende financiën los te peuteren
om een leger van 200.000 op de been te brengen. Hongarije ging zelf eigen
Hongaarse bankbiljetten drukken om voldoende geld bij mekaar te schrapen. In
juni werden opstanden in Praag en in Noord-Italië neergeslagen door het
Oostenrijkse leger. Tijd dus om de Hongaren aan te pakken. De keizer verklaarde
op 31 augustus dat de Hongaarse ministers aan machtsoverschrijding hadden
gedaan inzake militaire en financiële bevoegdheden en eiste dat de Hongaren hun
militaire tegen de Serven en Kroaten zouden stopzetten, m.a.w. een ultimatum.
Dit was voor de ministers in Pest een schok, ze hadden altijd gehoopt binnen
een wettig kader hun rechtspositie te bepalen met de goedkeuring van de koning.
Een breuk met Wenen was niet meer te vermijden en bijgevolg kreeg graaf
Széchenyi (die zijn hele leven probeerde een goede verstandhouding op te bouwen)
een zenuwinzinking. Hij werd naar een krankzinnigeninstituut overgebracht en
zou het nooit meer verlaten. Een week later viel de regering van graaf Batthyány uiteen. Déak en reeks andere ministers
trokken zich terug uit de regering en de politiek. Baron Eövös week zelfs uit
naar Munchen. Kossuth wilde echter doorgaan en uiteindelijk werd Batthyány belast met het vormen van een nieuwe
regering door de nádor. De keizerlijke troepen van de Kroatische leider Jelačić
staken op 11 sepember de Drava over en rukten op naar Pest. De Serven, Kroaten
en Roemenen dachten door deel te nemen aan deze strijd later meer
nationaal-politieke rechten te krijgen. Kossuth trok de boer op in de grote
laagvlakte en hield overal speeches. Hij verzamelde op die manier opnieuw 20.000
nieuwe vrijwilligers. De oprukkende vijandelijke troepen werden gestopt op 40
km van Buda op 29 september. De revolutie was weer eens gered.
Nu zocht het Weense hof de volledige confrontatie en op 3 oktober 1848 werd het
parlement ontbonden en benoemde Jelačić
tot opperbevelhebber van alle troepen in het koninkrijk. Dit was zonder meer
een beschuldiging van muiterij. Als antwoord hierop droeg het parlement de
macht over aan een Comité van Landsverdediging onder leiding van Kossuth op 8
oktober. De andere leiders werden zondermeer ontslagen. Onder leiding van
Kossuth begon de tweede fase van de revolutie m.n. de onafhankelijkheidsoorlog
tegen de Habsburgers en hun bondgenoten van niet-Hongaren.
Het Hongaarse leger verdreef de troepen van Jelačić tot de
Oostenrijkse grens en stopte daar. Op aandringen van Kossuth trokken ze verder
richting Wenen doch op 30 oktober kregen ze slaag en de opstand in Wenen werd
onderdrukt. De Oostenrijkse elite vond het tijd om hard op te treden tegen de
Hongaren en namen het de keizer bijzonder kwalijk dat hij teveel toegevingen
had gedaan via de zgn. aprilwetten. Bijgevolg werd Ferdinand op 2 december 1848
tot aftreden gedwongen en werd zijn neef, de zoon van zijn broer, op de troon
gezet m.n. de 18-jarige Frans Jozef I (Ferenc József I - 1848-1916). Deze
voelde zich niet gebonden door de afspraken van zijn en bijgevolg weigerde het
parlement in Pest hem ter erkennen. In november hadden de Oostenrijkers reeds
Transsylvanië en het noordoosten van het land bezet. Op 1 januari 1849
verlieten de regering van Kossuth en het parlement de hoofdstad en vluchtten
naar Debrecen. Ze namen de nationale symbolen m.n. de Heilige Kroon, de scepter
en de rijksappel mee. Oostenrijk eiste nu een onvoorwaardelijke overgave maar
de Hongaren weigerden. In de winter hielden de Hongaren min of meer stand. De
nieuwe opperbevelhebber, de dertigjarige kolonel Artúr Görgey (aangesteld na de
nederlaag bij Wenen) toonde zich een uitstekend bevelhebber met veel gezag bij
officieren en soldaten. Hij wist zodanig te manoeuvreren dat zijn troepen niet
volledig vernield werden. Er was nog een kortstondig conflict tussen de
opperbevelhebber en Kossuth over de te volgen politieke lijn, doch uiteindelijk
werd de opperbevelhebber bevestigd.
De nieuwe keizer Frans Jozef I vaardige een nieuwe grondwet uit op 4
maart 1879 voor het hele rijk, een grondwet met een streng gecentraliseerde
staat waardoor alle gebieden vanuit Wenen zouden bestuurd worden. Het
koninkrijk Hongarije zou de politieke zelfstandigheid verliezen en ook alle
administratieve macht verliezen over o.a. Transsylvanië, het Banaat, het
zuidelijke Bácska, de havenstad Fiume (nu Rijeka in Kroatië), de Militaire
grens en Kroatië. Deze zet gaf de Hongaren een nieuwe morele kracht. In de
lente lag het geluk weer aan de zijde van de revolutionairen en dankzij o.a.
Kossuth telde het leger nu 170.000 soldaten. Onder hen waren heel wat
vreemdelingen die bereid waren te vechten tegen het Habsburgse absolutisme.
O.a. studenten uit Wenen, Duitsers, Italianen en een grote groep Polen. Die
waren na een mislukte opstand tegen de Russische tsaar in 1830-31 uit hun land
gevlucht en vormden het Poolse legioen onder leiding van Józef Bem. Deze werd
een echte held van de revolutie en de Hongaarse onafhankelijkheidsoorlog in
1848-49 - dit leverde hem later een standbeeld op in Budapest -. Het leger was
een bonte mengeling van vrijwilligers, keizerlijke troepen en vele
niet-Hongaren. De revolutie genoot de steun van de Duitsers, Serviërs, Kroaten,
Slovaken en ook van de joodse bevolking. Het Hongaarse leger begon een
offensief tegen de keizerlijke troepen en behaalde enkele successen in
Transsylvanië en tussen de Tisza en de Donau. Op 14 april 1849 reageerde
Kossuth op de nieuwe grondwet met een onafhankelijkheidsverklaring. In Debrecen
werd de Habsburgse dynastie officieel onttroond en Hongarije vrij en
onafhankelijk verklaard. Kossuth werd verkozen tot regent-president. Er werd
een nieuw wapen gebruikt. De vloedgolf van de Europese revoluties was reeds
lang verdwenen doch de Hongaarse revolutie was nog altijd springlevend en in
een groot deel van het koninkrijk aan de macht.
Het begin van het einde.
De Oostenrijkers hadden niet genoeg kracht om de Hongaren eronder te
krijgen, doch vond een machtige bondgenoot in Sint-Petersburg onder de persoon
van de Russische tsaar, die in naam van de Heilige Alliantie bereid was de
Habsburgers te helpen in de heilige oorlog tegen de "anarchie".
Bijgevolg trok het Russische leger met 200.000 soldaten Hongarije binnen.
Intussen was het Hongaarse leger verzwakt en verspreid over het hele
grondgebied, de nederlaag werd dus onvermijdelijk. Hongarije werd nu belaagd
vanuit het noorden door de Russen, uit het westen de Oostenrijkers en uit het
zuidwesten de Kroaten. Het Hongaarse leger werd teruggedrongen en het parlement
en de regering vluchtten naar Szeged op 8 juli.
Nu pas zag Kossuth in hoeveel fouten hij had gemaakt in de
nationaliteitenkwestie en wilde maatregelen nemen. Hij bood aan de Roemenen in
Transsylvanië een reeks rechten aan, behalve territoriale autonomie. Op 28 juli
besliste het parlement aan alle nationaliteiten binnen het koninkrijk dezelfde
rechten toe te kennen. De officiële taal bleef het Hongaars doch met
faciliteiten voor de anderstaligen (waar hebben we dat nog gehoord?!). Meteen
kregen de joden ook burgerrechten. Maar het was te laat.
In Transsylvanië werd hard gevochten en in een van die veldslagen
sneuvelde de dichter Sándor Petőfi op 31 juli 1849 bij de stad Segesvár
(Sighişoara in Roemenië), amper 26 jaar oud. Zijn lichaam werd nooit
teruggevonden. Zijn heldendood werd later een symbool voor grote vrijheids- en
vaderlandsliefde. Op een 19de-eeuwse romantisch schilderij schrijft de dodelijk
gewonde schrijver met zijn laatste krachten en met zijn eigen bloed het woord "hazám",
mijn vaderland op een steen. Binnen de revolutionaire leiding, die intussen in
Arad was, kregen de voorstanders van capitulatie het voor het zeggen en op 11
augustus 1849 gaf Kossuth de macht door aan bevelhebber Görgey die ging
onderhandelen over capitulatie. Zijn troepen gaven zich over aan de Russen en
niet aan de Oostenrijkers, dat kookte van woede. Op 13 augustus gaven de
Hongaren zich over en aan de andere legereenheden werd gevraagd zich ook over
te geven. Voor de Hongaren is deze periode van 17 maanden van revolutionaire
strijd voor vrijheid en onafhankelijkheid de meest glorierijke in de hele
1100-jarige geschiedenis van het land.
De Oostenrijkse keizer genoot van zij wraak. Hij liet meer dan 100
prominente politieke en militaire figuren terechtstellen. Onder hen voormalig
eerste minister graaf Batthyány die op 6 oktober 1849 in Pest werd
gefusilleerd. In de citadel van Arad liet de Oostenrijkse opperbevelhebber
negen generaals van het Hongaarse leger ophangen en vier doodschieten (De 13 martelaren
van Arad - De dertien Martelaren van Arad waren Hongaarse rebellen, generaals
van het Hongaarse leger, die geëxecuteerd werden op 6 oktober 1849. De executie
lag in de nasleep van de revolutie die beëindigd werd door het legers van het
Oostenrijk en Rusland die de Habsburgse overheersing over het gebied herstelde.
De executie werd bevolen door de Oostenrijkse generaal Julius Freiherr von
Haynau). Een reeks anderen (ruim 1500) gingen voor meerdere jaren achter de
tralies. Kossuth en Bem en 5000 officieren en soldaten vluchtten naar het
Turkse rijk. Op weg daarheen werden de belangrijke symbolen in een bos nabij de
grensstad Orsova (nu in Roemenië) aan de beneden-Donau begraven.
Opperbevelhebber Görgey werd door de Russen in bescherming genomen op persoonlijk
bevel van de tsaar. Kossuth noemde de generaal een verrader en beschuldigde hem
in september 1849 van verraad en verantwoordelijk voor de nederlaag. Hij leefde
onder huisarrest in Oostenrijk en bij zijn terugkeer in 1867 werd hij de
"judas van Hongarije" genoemd. Pas 20 jaar later werd hij weer
gerehabiliteerd. Hij kreeg een ruiterstandbeeld in de burcht van Buda, dat
echter door de Russen na 1948 weer werd verwijderd. Na de overgang werd het in
ere hersteld en teruggeplaatst.
De gevolgen en het uiteindelijke compromis.
Na de gebeurtenissen van 1848-49 zagen de Habsburgers nog alleen een
gecentraliseerde staat. Dit rijk omvatte Lombardije, Dalmatië tot Galicië (nu
voor een deel in Polen en Oekraïne), Transsylvanië (nu Roemenië), het was een
veelvolkerenstaat waarin de Oostenrijkers en hun Duitse taal domineerden. De
grondwet van 4 maart 1849 beloofde alle nationaliteiten 'gelijke rechten en
ongehinderde ontwikkeling'. Doch dit was slechts schijn en en soort tactiek.
Het was de weg naar een vernieuwd keizerlijk absolutisme met een strenge
centralisering en germanisering. Een keizerlijke verordening van 31 december
1851 zette dit zelfs op de helling. Om het gewicht van Hongarije binnen het
keizerrijk te verminderen werden Transsylvanië en Kroatië los gemaakt en
Oostenrijk bestuurde opnieuw rechtstreeks de Militaire Grens. De Serviërs
kregen een in 1849 een nieuwe administratieve eenheid met de naam 'het
Servische Vojvadina en het Banaat van Temes'. Dit werd bestuurd door een
Oostenrijkse gouverneur in Temesvár (nu Timişoara in Roemenië). Fiume werd de
Hongaren afgenomen en ging naar Kroatië. Hongarije werd opgedeeld in vijf grote
districten, die in de plaats kwamen van de comitaten die een zelfbestuur
hadden. Op de Gellértheuvel werd een citadel gebouwd na 1849 op de Budaheuvel
keken nu kanonnen dreigend richting Pest, de wieg van de revolutie. Er volgden
moeilijke jaren voor politiek Hongarije doch economisch ging het beter. Kossuth
hield de Hongaarse zaak in de actualiteit door zijn toespraken overal ter
wereld tot zelfs in de USA (1851). Zelfs een herrezen graaf Istvan Széchenyi
uitte kritiek op het centralisme. op 8 april 1860 pleegde hij zelfmoord en zijn
begrafenis werd een massale protestmeeting. Alles zou pas eindigen met het
grote compromis, de grote staatshervorming van 1867.
Een
belangrijke historische figuur (zie hoger) was Lajos Kossuth de Udvard et Kossuth
(Monok 27 april 1806 - Turijn, 20 maart 1894) was een Hongaars nationalistisch
en liberaal politicus. Hij was afkomstig uit de lagere aristocratie.
Lajos Kossuth uitte zich in diverse dagbladen (o.a. Pesti Hirlap) als een nationalist en liberaal. Lajos was enige
tijd werkzaam als rentmeester op een groot landgoed van een grootgrondbezitter.
Hij trad enige malen op in de Hongaarse landdag als plaatsvervanger voor de
grootgrondbezitter. In 1847 werd hij onafhankelijk lid van de landdag en trad
op als meeslepend redenaar. Hij bepleitte de afschaffing van de feodale rechten
en een afzonderlijke regering voor het Hongaarse rijksdeel van Oostenrijk.
Tevens zette hij zich in voor de vrijheid van drukpers. In het eerste liberale
kabinet van Lajos Batthyány (maart 1848 - september 1848) trad hij op als
minister van Financiën. Hij oefende een beslissende invloed uit op de
totstandkoming van de liberale grondwet van 1848. In september 1848 werd hij
zelf premier. Hij koerste steeds meer af op onafhankelijkheid van Hongarije en
riep de republiek uit. Kossuth zelf werd president-gouverneur van de nieuwe
republiek. Oostenrijk viel daarop Hongarije binnen.
Toen de Russen zich
echter met de zaak gingen bemoeien en zich aan de zijde van Oostenrijk in de
strijd mengde, leed het Hongaarse leger een aantal nederlagen op rij. Kossuth
droeg de macht ten slotte over aan Görgey en week met zijn gezin uit naar
Turkije. Hij leefde vervolgens ruim 45 jaar in ballingschap in Turkije,
Groot-Brittannië, de Verenigde Staten van Amerika, opnieuw Groot-Brittannië.
Hij was o.a. lid van het Europese republikeinse comité. In 1859 vormde hij het
Hongaarse Legioen dat aan de zijde van Giuseppe Mazzini streed tegen de
Oostenrijkers en de Italiaanse vorsten. Op 1 april 1894 werd zijn lichaam met
veel pracht en praal bijgezet in Boedapest. Het is dan ook normaal
dat op diverse plaatsen in Hongarije voorwerpen te vinden zijn, gelinkt aan
deze historische figuur.
Debrecen is een stad waar uiteindelijk de Hongaarse regering zetelde toen de Oostenrijkse legers verder oprukten. Het is dan ook normaal dat voor de kathedraal van deze stad een standbeeld van Kossuth geplaatst is.
In deze revolutie waren er twee nogal bepalende
historische figuren. Eén daarvan was de dichter Sándor Petőfi, die uiteindelijk sneuvelde
in een slag tegen de Russen (zie hoger). Het naburige (ligt 11 km van het
dorp hier)Kiskőrös (de geboorteplaats van
deze figuur - wat andere steden betwisten - alleszins is hij daar gedoopt -) heeft eigen vieringen. Zijn geboortehuis is een museum. Hij maakte het beroemde: "Nemzeti Dal - Lied van het volk" -cf: http://nl.wikipedia.org/wiki/Nemzeti_dal
De
viering in Akasztó - een fotoverslag.
Een affiche kondigde
dit jaar het evenement aan.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
Een aantal toeschouwers woonden de plechtigheid aan het monument van WOI bij. Uiteraard kwamen sommigen hun kinderen en/of kleinkinderen aanmoedigen.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De leerlingen van het
zesde studiejaar van de lokale lagere school verzorgden de teksten, gedichten
en een snuifje muziek.
De burgemeester Suhajda Antal /polgármester gaf
in zijn toespraak een overzicht van de gebeurtenissen rond 15 maart 1848 en
belichtte de rol van de onderscheiden figuren
Er werden uiteraard
bloemenkransen neergelegd aan het monument van WOI. Hier namens de gemeenteraad
van Akasztó.
Er werden uiteraard
bloemenkransen neergelegd aan het monument van WOI. Hier namens de partij FIDESZ.
Er werden uiteraard
bloemenkransen neergelegd aan het monument van WOI. Hier namens de partij JOBBIK.
De kransen aan de
voet van het desbetreffende monument. Ook het lokale dagverblijf voor
gepensioneerden zorgde voor een krans (2de van links).
Vlaggetjes en de
bekende kodardes (in de Hongaarse kleuren) versieren het monument.
Het monument na afloop van het evenement met de kransen en vlaggetjes.
De nieuwe miss België heeft Hongaarse roots - Az új Miss Belgium Magyar gyökerekkel
Brakel-Akasztó.
Haar naam Annelies Törös in feite is die
naam "von Törös" - zegt dat 100%, alleen in de Hongaarse taal vindt men
zoveel accenten op een naam. Edwin van Schie (van Most
Magyarul) stuurde mij via FB nog meer gegevens over de naam Törös....die
komt blijkbaar frequent voor. Haar vader heeft nog familie inBudapest of elders maar is in België geboren. Hij is nog steeds het Hongaars machtig. Annelies
Törös, een 19-jarige (Antwerpen maart 1995) - met Hongaarse roots - uit de
Antwerpse (is ook Miss Antwerpen) deelgemeente Berchem, mag zich een jaar
lang het mooiste meisje van België noemen. Zij haalde het voor de West-Vlaamse
23-jarige Leylah Alliet, en Charlotte Vanbiervliet, ook al een West-Vlaamse en
19 jaar oud. De nieuwe Miss België is 1,77 meter, en daarmee een van de
grootste kandidates. Ze zit in haar tweede jaar Communicatiebeheer, en houdt
van fitness, shoppen en uitgaan. Zij heeft ook ervaring met modellenwerk en zal
Belgenland vertegenwoordigen op Miss Universe.
Annelies Törös is zonder twijfel een schoonheidskoningin, maar dat de nieuwe
Miss België ook van adel is (haar voorouders zouden dat rond 1200 geworden
zijn en rond 1600 een baronnentitel), weten we nu ook. Haar grootvader,
de Hongaar Karoly Von Törös (1942 - studeerde in Szeged en leeft nog steeds in Hongarije m.n. in Kecskemét), doet het verhaal.
Hij zou van adel zijn en was een bekende waterpolospeler (Hongarije heeft iets met waterpolo) en zwemtrainer van
enkele bekende zwemmers (S Appelboom en B Becue) uit ons land - Opm: Karoly Von Törös, in België vroeger goed
gekend als zwemmer, trainer van Antwerpse ZC en waterpolospeler bij Maccabi
Antwerpen, was in Berlijn aanwezig als nationaal coach van Zuid-Afrika - was daar bijzonder succesrijk tot 2012 - en als
persoonlijk trainer van de 17-jarige Sarah Poewe, in maart 2000 in Athene op de
wereldkampioenschappen kortebaan laureate op de 50 en 100 meter schoolslag en
op de olympische spelen in Sydney vierde op de 100 meter schoolslag. Hij is nu nog steeds zwemcoach - Hij zou in de zestiger jaren naar België zijn
gekomen (vermoedelijk wel iets te maken met problemen van zijn eigen vader). De nieuwe miss houdt ook van de gebakjes van haar Hongaarse grootmoeder (in haar jeugd een ballerina en de kleindochter trad in haar voetsporen) en, ik spreek uit ervaring, Hongaarse dames zijn straf in het bakken allerlei lekkers met al even exotische namen. Hongarije is trouwens ook een land van "zoete muiltjes". Bewijs de vele koffiehuizen ofte "cukrászda" tot in de kleinste dorpen met daarenboven een ongelofelijk aanbod van ijs...Met haar grootvader heeft de nieuwe miss niet zoveel contact. Zij was reeds diverse malen op bezoek in het land van haar voorouders. Dit alles leerden we na een leuke telefonische babbel met de miss.
Leylah Alliet
(studente Marketing uit Roeselare)- Annelies Törös- Charlotte
Vanbiervliet
Grootvader Karoly von Törös beroemde sportcoach op vele plaatsen
Brakel-Akasztó.
Waarvoor nieuwjaarsrecepties allemaal goed zijn? Op de receptie van de Brakelse
brandweer werd er een hint gegeven naar een mogelijke verbroedering tussen het
vrijwillige brandweerkorps van Brakel en dit van Akasztó (Akasztói önkéntes tűzoltók)-Barátkozás Tűzoltóság Brakel-Akasztó?- via de ons welbekende
RobertO (medeschrijver op deze blog). Voer genoeg voor een reporter van een
lokaal weekblad-De Beiaard om daarover te schrijven. RobertO was zo vriendelijk
zelf enige lijnen aan het papier toe te vertrouwen en het resultaat zien jullie
hieronder .een kolommen breed artikel in de vragende wijze. Het echte verhaal? Inderdaad RoberO (een authentieke Brakelse oud-pompier) verbroederde op de jaarlijkse septemberkermis annex wijnfeesten met enkele pompiers (die er met een stand stonden) uit het dorp...wij werden de dag nadien uitgenodigd om aan te schuiven aan de feestdis van het korps en later kwam er een vraag, per mail, van hen om contacten te hebben met een korps uit het Westen...-"Esetleg nem tudna segíteni egy
nyugati Tűzoltó kontaktot szerezni nekünk!" Prompt speelde Eric deze vraag door naar het Brakelse korps en snel werden er mails en info uitgewisseld -er is wel degelijk een taalbarrière- en dan kwam die nieuwjaarsreceptie...en die trein vertrok...
Het fotoverslag.
Het bewuste artikel
in De Beiaard in de voorwaardelijke wijze hopelijk komt daar iets van terecht!
De officiële naam van
het korps van Akasztó-TűzoltóságAkasztó.
Een foto van een
gedeelte van het korps op een competitiedag-cf. vroegere artikels op deze blog- tussen aangrenzende korpsen in 2013
in het lokale stadion van Akasztó (ooit het stadion van een lokale Hongaarse 1ste
klasse voetbalclub)
De vlag-zászló van
het korps en zoals te zien zijn ze meer dan 100 jaar oud.Dit werd op passende wijze gevierd in 2013
met o.a. een tentoonstelling (cf. vroegere artikels op de blog)
Een beeld uit de
betrokken tentoonstelling-kiállítás.
Elk jaar is het korps
present op de jaarlijkse kermis annex wijnfeesten- Akasztói Mária-napi Búcsú 2014-. Op de foto de
interventiewagen en enkele leden van het korps.
De interventiewagen
op tocht door het dorp om de jaarlijkse gastronomische feesten-Akasztói Sziki Napok in juni aan te
kondigen. Op deze tocht kregen ze als souvenir een kepi van het Brakelse
korps overhandigd. Op 22 maart a.s. wordt hun nieuwe kazerne ingehuldigd. Deze is gebouwd met o.a. flinke Europese fondsen-58000 Euro...wat in het dorp dikwijls zo is...
Klaar voor een
oefening van een evacuatie in een gebouw met veel rookontwikkeling in een lokaal metaalbewerkingsbedrijf Toth.
Brakel és Akasztó-Kocsola. Beste lezers-Kedvesolvasóknak, alweer is bijna een jaar voorbij. 2014 was misschien minder vruchtbaar qua artikels dan vorige jaren. Daar is een verklaring voor. Een van de medeauteurs stak zijn tijd in het publiceren van een nieuw boek over toerisme m.n. Roadbook Toerisme Management (via die Keure Professional Publishing). We maken echter goede voornemens voor het nieuwe jaar 2015. Dan willen wij jullie verder blijven informeren over het land van de Magyaren en onze vele avonturen die ginderachter te beleven vallen.
Alvast hierbij onze wensen voor al onze lezers en uiteraard lezeressen: een "Vrolijk
Kerstfeest en "Het allerbeste" voor 2015!
Kívánságainkat minden kedves olvasónknak: Kellemes Karacsonyi unnepeket és Boldog Új
Évet kívánok!
Roberto és-en Eric
PS Interesse voor het boek of voor Brakel
klik hier -Kattintson erre a
linkre! és élvezze:
Brakel - de andere helft van de club - Brakel a klub másik tagja
Brakel.
Hier verschenen reeds vele artikels over het
Hongaarse deel - meestal Akasztó en ruime omgeving (Akasztó és környéke) -
van Hongaars-Vlaamse Club Brakel. Het is nu het moment om eens iets te
publiceren over Brakel - die andere helft -a klub másik tagja- Brakel is een gemeente van
circa 14.000 inwoners en ligt in de Vlaamse Ardennen (provincie
Oost-Vlaanderen). Toerisme Brakel vzw, verantwoordelijk voor het promoten van
de toeristische troeven, gaf de opdracht tot het produceren van een reeks promotieclips
rond diverse toeristische aspecten van Brakel. Die troeven zijn het mooie
landschap waarin recreatie mogelijk is. Daarenboven heeft Brakel een
uitzonderlijk goed aanbod aan logies-instellingen-A szálláslehetőségek szállodák és panziók die
per jaar circa 14.000 toeristische aankomsten genereren. Brakel biedt een schat
aan streekproducten (bieren, kazen, wijn-regionálistermékek: sör,sajt, bor-) en
er zijn diverse evenementen-eseményekte beleven.
Dit alles kan de
lezer zien bij het bekijken van een reeks promotieclips-promóciósklip-
die onder het eerste internetadres schuilen
Alles wordt kort en gebald voorgesteld in een viertalige promotieclip: "Beleef toeristisch Brakel". Die zit verscholen onder de tweede link
Klik op de links en geniet - Kattintson erre a linkre! és élvezze