Pange,
lingua, gloriosi
Corporis
mysterium,
Sanguinisque
pretiosi,
quem in
mundi pretium
fructus
ventris generosi
Rex
effudit Gentium.
Nobis
datus, nobis natus
ex
intacta Virgine,
et in
mundo conversatus,
sparso
verbi semine,
sui
moras incolatus
miro
clausit ordine.
In
supremae nocte coenae
recumbens
cum fratribus
observata
lege plene
cibis in
legalibus,
cibum turbae duodenae
se dat suis manibus.
Verbum caro, panem verum
verbo
carnem efficit:
fitque
sanguis Christi merum,
et si
sensus deficit,
ad
firmandum cor sincerum
sola
fides sufficit.
Tantum
ergo Sacramentum
veneremur
cernui:
et
antiquum documentum
novo
cedat ritui:
praestet
fides supplementum
sensuum
defectui.
Genitori,
Genitoque
laus et
jubilatio,
salus,
honor, virtus quoque
sit et
benedictio:
Procedenti
ab utroque
compar
sit laudatio.
Amen.
Alleluja.
Bezing, tong,
het Mysterie van het glorieuze Lichaam,
En van het kostbaar Bloed,
Dat tot prijs voor de wereld,
Een vrucht van edele schoot,
De Koning der volkeren heeft uitgestort.
Voor ons gegeven, voor ons geboren,
Uit een ongerepte Maagd,
En op aarde verkeerd,
Heeft Hij, nadat het zaad van het woord was uitgestrooid,
Het toeven hier besloten,
Met een wonderbare orde.
In de nacht van het hoogste avondmaal,
Aanliggend met zijn broeders,
De gehele wet in acht nemend,
Met het wettelijk voedsel,
Tot voedsel voor de schare van twaalf,
Gaf Hij zichzelf met eigen hand.
Het Woord als vlees maakt echt brood
Door een Woord tot Vlees;
En de wijn wordt het Bloed van Christus;
En als de zintuigen falen,
Volstaat, om het oprechte hart te versterken,
Het geloof alleen.
Laten wij dan, diep gebogen,
Prijzen 't grote sacrament;
Dat de oude wetten wijken
Voor het nieuwe Testament.
Geve het geloof het inzicht,
Waar het zintuig niets herkent.
Aan de Vader, aan de Zoon ook
Weze lof en eer gebracht;
Steeds zal men Hun beiden brengen
Eer en roem en hulde kracht.
Hem die voortkomt uit Hen beiden,
Zij gelijke dank gebracht.
Amen. Alleluia.