Salve,
horologium,
quo, retrogradiatur
sol in decem lineis;
Verbum incarnatur.
Homo ut ab inferis
ad summa attollatur,
immensus ab angelis
paulo minoratur.
Solis huius radiis
Maria coruscat;
consurgens aurora
in conceptu micat.
Lilium inter spinas
quae serpentis conterat
caput: pulchra ut luna
errantes collustrat.
Amen.
Wees gegroet,
zonnewijzer van Achaz, waar de schaduw der graden tien graden achteruit ging.
Het Woord is vlees geworden. Opdat de mens zou opgericht worden , onderworpen
aan schaamte, en wat lager dan de Engelen werd.
U, meegevoerd in de
gloed van Zijn oneindig Licht, straal als de morgen aan de rand van de nacht. Als
de maan op de verlorenen door de duisternis daagt, bent u vernietiger van de
slang: een lelie temidden van de doornen! Amen.
V. Ego feci in caelis
ut oriretur lumen indeficiens.
R. Et quasi nebula texi omnem terram.
Ik heb een onfeilbaar
licht aan de hemel doen opgaan. En als een nevel bedekte ik de hele aarde.
V. Domina,
protege orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
OLVrouw, help mijn
gebed. En laat mijn smeekbede tot u komen.
Oremus
Sancta Maria, Regina caelorum, Mater Domini nostri Iesu Christi, et mundi
Domina, quae nullum derelinquis, et nullum despicis: respice me, Domina,
clementer oculo pietatis, et impetra mihi apud tuum dilectum Filium cunctorum
veniam peccatorum: ut qui nunc tuam sanctam et immaculatam conceptionem devoto
affectu recolo, aeternae in futurum beatitudinis, bravium capiam, ipso, quem
virgo peperisti, donante Domino nostro Iesu Christo: qui cum Patre et Sancto
Spiritu vivit et regnat, in Trinitate perfecta, Deus, in saecula
saeculorum. Amen.
Laat ons bidden: Heilige
Maria, Koningin van de Hemel, Moeder van Onze Heer Jezus Christus, en Meesteres
van de wereld, die niemand in de steek laat en niemand veracht, kijk naar mij, O
Vrouwe, kijk met medelijden naar mij en smeek bij uw geliefde Zoon, om de
vergeving van al mijn zonden, terwijl ik nu met toegewijde genegenheid uw Heilige
en Onbevlekte Ontvangenis vier, opdat ik hierna de prijs van eeuwige zaligheid
mag ontvangen, door de genade van Hem Die u, in maagdelijkheid, heeft
voortgebracht, Jezus Christus, Onze Heer, Die met de Vader en de Heilige Geest,
leeft en heerst in volmaakte Drie-eenheid, God, voor altijd. Amen.
V. Domina, protege orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
OLVrouw, help mijn
gebed. En laat mijn smeekbede tot u komen.
V. Benedicamus Domino.
R. Deo gratias.
Laat ons de Heer
zegenen. God zij dank gezegd.
V. Fidelium animae per misericordiam Dei
requiescant in pace.
R. Amen.
Mogen de zielen van
de gelovigen, door Gods barmhartigheid in vrede rusten. Amen.
De Completen (rond 20 uur)
V. Convertat nos, Domina, tuis precibus
placatur Iesus Christus Filius tuus.
R. Et avertat iram suam a nobis.
Moge Jezus Christus,
uw Zoon, verzoend door uw gebeden, OLVrouw, ons hart bekeren. En Zijn woede van
ons afkeren.
V. Domina in adiutorium meum intende.
R. Me de manu hostium potenter defende.
OLVrouw, kom me te
hulp. Verdedig me met kracht uit de hand van de vijand.
V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui
Sancto. R. Sicut erat in
principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Alleluia*.
Glorie zij de Vader,
en de Zoon, en de H. Geest, zoals het was in het begin, nu en altijd, en in
alle eeuwen der eeuwen. Alleluja.
Salve, virgo florens,
mater illibata,
regina clementiae,
stellis coronata.
Super omnes angelos
pura, immaculata,
atque ad regis dexteram
stans veste deaurata.
Per
te, mater gratiae,
dulcis spes reorum,
fulgens stella maris,
portus naufragorum.
Patens caeli ianua
salus infirmorum
videamus regem
in aula sanctorum.
Amen.
Wees gegroet,
allerzuiverste Maagd, Moeder vrij van smet, Koningin van clementie, bekroond
met sterren. Boven alle engelen, zuiver en onbevlekt, en naast de Koning, aan
Zijn rechterhand staat u in een gouden gewaad.
O Moeder van
Barmhartigheid, O zoete hoop voor de schuldigen, O stralende Sterre der zee, O
Toevluchtsoord voor zondaars! Open deur van de Hemel, Redding van de zieken,
laat ons de Koning zien in de Hemelse zaal van de Heiligen! Amen.
V. Oleum effusum,
Maria, nomen tuum.
R. Servi tui dilexerunt te nimis.
O Maria, uw naam is
een uitgegoten (geurige) olie. Uw dienaren hebben u buitengewoon lief gehad.
V. Domina, protege orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
OLVrouw, help mijn
gebed. En laat mijn smeekbede tot u komen.
Oremus
Sancta Maria, Regina caelorum, Mater Domini nostri Iesu Christi, et mundi
Domina, quae nullum derelinquis, et nullum despicis: respice me, Domina,
clementer oculo pietatis, et impetra mihi apud tuum dilectum Filium cunctorum
veniam peccatorum: ut qui nunc tuam sanctam et immaculatam conceptionem devoto
affectu recolo, aeternae in futurum beatitudinis, bravium capiam, ipso, quem
virgo peperisti, donante Domino nostro Iesu Christo: qui cum Patre et Sancto
Spiritu vivit et regnat, in Trinitate perfecta, Deus, in saecula
saeculorum. Amen.
Laat ons bidden: Heilige
Maria, Koningin van de Hemel, Moeder van Onze Heer Jezus Christus, en Meesteres
van de wereld, die niemand in de steek laat en niemand veracht, kijk naar mij, O
Vrouwe, kijk met medelijden naar mij en smeek bij uw geliefde Zoon, om de
vergeving van al mijn zonden, terwijl ik nu met toegewijde genegenheid uw Heilige
en Onbevlekte Ontvangenis vier, opdat ik hierna de prijs van eeuwige zaligheid
mag ontvangen, door de genade van Hem Die u, in maagdelijkheid, heeft
voortgebracht, Jezus Christus, Onze Heer, Die met de Vader en de Heilige Geest,
leeft en heerst in volmaakte Drie-eenheid, God, voor altijd. Amen.
V. Domina, protege orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat.
OLVrouw, help mijn
gebed. En laat mijn smeekbede tot u komen.
V. Benedicamus Domino.
R. Deo gratias.
Laat ons de Heer
zegenen. God zij dank gezegd.
V. Fidelium animae per misericordiam Dei
requiescant in pace.
R. Amen.
Mogen de zielen van
de gelovigen, door Gods barmhartigheid in vrede rusten. Amen.
Ad Commendationem
(Lofprijzing na de Completen)
Supplices offerimus
tibi, virgo pia,
haec laudum praeconia:
Fac nos ut in via
Ducas cursu prospero,
et in agonia
tu nobis assiste,
O dulcis Maria.
Wij
bieden u nederig, vrome maagd deze uiting van lofprijzing. Ik kniel aan uw
voeten, O Maagd der maagden! O zoete Maria! Wees mijn ware gids op deze
pelgrimstocht hier en sta mij bij wanneer mijn stervensuur nadert.
R. Deo gratias.
God zij dank.
Ant. Haec est virga in
qua nec nodus originalis, nec cortex actualis culpae fuit.
Dit is de staf waar geen
erfzonde werd gevonden, noch actuele schuld.
V. In conceptione tua
virgo immaculata fuisti.
R. Ora pro nobis Patrem, cuius Filium peperisti.
In uw ontvangenis was
u Maagd zonder smet. Bid voor ons tot de Vader, wiens Zoon u gebaard hebt.
Oremus
Deus, qui per immaculatam Virginis conceptionem dignum Filio tuo habitaculum
praeparasti: quaesumus, ut qui ex morte eiusdem Filii tui praevisa eam ab omni
labe praeservasti, nos quoque mundos eius intercessione ad te pervenire
concedas. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Laten we bidden: O
God, Die door de onbevlekte ontvangenis van de Maagd een waardige woning voor
Uw Zoon heeft voorbereid, wij smeken U dat U, net als met het oog op de dood
van die Zoon, haar hebt behoed voor alle smet van de zonde, zodat U ons, rein
gemaakt door haar voorspraak, tot U kunnen komen. Door dezelfde Christus onze
Heer. Amen.
Noot: Van de
vastenperiode tot Pasen wordt bij het Glorie zij in plaats van Alleluia het
volgende gebeden:
Laus tibi, Domine, Rex aeternae gloriae.
Geprezen bent U, O
Heer, Koning van eeuwige Glorie.
|