'Vleesch noch visch?' fla-symposium over de nieuwe spelling
Beste VSenV-leden,
Zoals bekend organiseert de FreeLancers Associatie/FLA op donderdag 30 maart om 14.00 uur een symposium over de nieuwe spelling der Nederlandse taal. Onder leiding van de illustere Arie van den Berg zal een eloquent panel, bestaande uit; Herbert Blankesteijn, Hubert Smeets, Paul Arnoldussen en Rik Schutz, de strijdbijl opgraven. Of uiteindelijk de vredespijp wordt doorgegeven is nog maar de vraag. Uiteraard is het zaalpubliek in de gelegenheid ook een flinke duit in het zakje te doen.
Cabaretier/columnist Justus van Oel - beducht vanwege de graagte waarmee hij olie op het vuur gooit - zal een voordracht houden over taalperikelen, die de gemoederen niet zal sussen. Zo heeft hij ons althans voorspeld.
Kortom, deze eerste FLA-manifestatie zal degenen die onze taal een warm hart toedragen, nog lang bezig houden en aldus opmaat zijn tot een traditie van nog veel symposia en evenementen. Wij rekenen er op dat een ieder die al dan niet professioneel met de Nederlandse taal heeft te maken, aanwezig zal zijn. Want dat is de sleutel tot het welslagen van de middag. Omdat er een beperkt budget beschikbaar is, zijn wij helaas genoodzaakt bezoekers die geen lid van FLA zijn, een toegangsprijs te berekenen. We hopen dat u daar begrip voor heeft. Bovendien zijn een borrel en hapje bij de entreeprijs inbegrepen.
Met vriendelijke groet, de organisatie van het FLA-symposium, Awraham Meijers (bestuurslid FLA) Annemarie Jansen (coördinator FLA) Tijd: donderdag 30 maart, vanaf 14.00 uur (programma start om 14.30) Locatie: De Balie Adres: Kleine-Gartmanplantsoen 10 (bij het Leidseplein), te Amsterdam Toegang: voor niet-leden van FLA 7,50 euro Aanmelden: graag via een e-mail aan fla@vsenv.nl, of bel 020 624 08 03. Zie ook: www.fla.nl
Een reactie op "Hoe maakbaar is het Nederlands?" door Prof. Fred Weerman, hoogleraar Nederlandse Taalkunde, Universiteit van Amsterdam zie: ook "http://taalschrift.org/discussie/001074.html"
De stelling van prof. Fred Weerman - âLaten we minder verkrampt omgaan met het Nederlands en ons concentreren op waar het werkelijk om gaat: onze gedachten helder onder woorden brengen.â - is vaak de mening van wie tegen spellingveranderingen reageert.
Maar het gaat nog verder: de spellingcommissie lijkt er inderdaad meer van overtuigd te zijn dat "samenlevingen maakbaar zijn", dan het in de praktijk mogelijk blijkt.
Om de tien jaar aan de spelling sleutelen roept dan ook weerstand op, hoe weinig er ook aan die spelling wordt veranderd.
Sterker nog: doordat er weinig wordt veranderd, lijkt dat herhaaldelijke friemelen aan de spelling nog meer op muggezifterij. "Mierenneuken", zouden sommigen zeggen.
En voor zo'n gepruts hebben veel mensen geen respect. Taalkundigen en taalleraren verliezen daardoor gemakkelijk hun invloed, en niet alleen hun invloed op spelling.
Sturen van taalgebruik is moeilijk. De maakbaarheid is beperkt, maar niet onbestaande. Maar als de 'makers' al hun inspanningen op futiliteiten blijven richten, moeten ze niet verwachten nog ernstig te worden genomen of nog veel invloed over te houden.
Karel De Wilde (karel.de.wilde@peirs.be) schreef ons:
"Ik sluit me volmondig aan bij de oproep van de Witte Spelling om verslechteringen, inconsequenties, onduidelijkheden,... uit de nieuwste spelling GB05 aan hen te signaleren en eventuele voorstellen ter verbetering te formuleren. Zo bijv. voor afkortingen, zoals Peter voorheen reeds aanhaalde (BTW, N.V., bvba.); hier zou de gebruiksfrequentie kunnen meegerekend worden bij de uiteindelijke opname van de afkorting in het Witte Boekje."
Strikt gezien sluit ik me niet aan bij de Witte Spelling 2006 (in 1996 was er ook een Witte Spelling). Een extra spellingboekje doet volgens mij de verwarring nog meer toenemen. Mijn standpunt blijft dat we het moeten houden bij het GB95, en dat de woordenlijst alleen maar mag worden aangepast door ze uit te breiden, en niet door spellingregels te veranderen of door de spelling van al opgenomen woorden te veranderen. Ik sluit echter niet uit dat de Witte Spelling 2006 een beter alternatief wordt dan GB05.
Ludo Permentier schreef op de discussiegroep Spits:
"Mag ik ook opmerken dat zich hier een mooie paradox voordoet in verband met de spellingherziening? Uit de discussies blijkt dat met name de verandering van 'Middeleeuwen' naar 'middeleeuwen' en van 'appèl' naar 'appel' voor sommige taalgebruikers onverteerbaar zijn. Nu gaat het precies om schrijfwijzen die slechts 10 jaar oud zijn, die worden teruggeschroefd. Dat betekent dat taalgebruikers 10 jaar na de hervorming van 1995 al volkomen gewend zijn aan deze woordbeelden (althans voor deze kwesties). Door de hevigheid van hun verzet demonstreren ze dus dat een verandering aan de spelling in feite niet zo erg is als ze beweren."
Reactie:
Die hevigheid kan ook gewoon betekenen dat men niet wil dat er om de 10 jaar iets aan wordt veranderd.
De redenering "Door de hevigheid van hun verzet demonstreren ze dus dat een verandering aan de spelling in feite niet zo erg is als ze beweren" doet me denken aan de stelling van R Hendrickx: "In Vlaanderen wordt er nauwelijks drukte over gemaakt. Heeft dat te maken met de Vlaamse volksaard? Of hebben wij Vlamingen er gewoon minder moeite mee dat boven ons hoofd over zoiets als spelling afspraken gemaakt worden? Of bekijken we de zaak gewoon nuchterder en zien we vooral de voordelen van de Spelling 2005?" (http://taalschrift.org/discussie/000949.html)
Het is even goed mogelijk dat de Vlamingen gewoon apathisch op de spelling reageren, omdat het hun geen zier interesseert. Hendrickx heeft het gebrek aan reacties nogal gemakkelijk in zijn voordeel geïnterpreteerd, nl: de nieuwe spelling is goed ontvangen.
Dat doet ook de stelling "Door de hevigheid van hun verzet demonstreren ze dus dat een verandering aan de spelling in feite niet zo erg is als ze beweren": de situatie als een bewijs van het eigen kamp zien.
Niets bewijst echter dat het zo is. De "hevigheid van hun verzet" kan ook betekenen dat de hervorming van 1995 heel goed werd ontvangen, en dat er precies daardoor nu tegenstand is tegen een nieuwe hervorming.
Overigens zijn de veranderingen waarover hier sprake ook een goed voorbeeld van de zinloosheid van de wijzigingen: waarom de zaak om de tien jaar wijzigen als er voortdurend van de ene spelling wordt teruggekeerd naar de andere? Dat is zinloze besluiteloosheid, die de taalgebruiker alleen maar in de war brengt.
Het doet vermoeden dat de beslissingen van een spellingcommissie te veel afhankelijk zijn van wie toevallig in die commissie zit. De taalgebruiker wordt daarmee niet geholpen.
(van de website van Onze Taal) op http://www.onzetaal.nl/advies/wittespelling.html
Spellingwijzer Onze Taal 2006 â het Witte Boekje
Toelichting op 'de witte spelling'
Taaladviesdienst
Van het Groene Boekje verscheen op 15 oktober 2005 de herziene versie. Die is ten opzichte van het boekje van tien jaar eerder op veel punten verbeterd: de regels zijn meer uitgewerkt en de woordenlijst bevat minder fouten. Maar de wijzigingen zijn een stuk ingrijpender gebleken dan alleen maar de 'actualisering van de woordenlijst' die de Nederlandse Taalunie had aangekondigd. Er veranderen zelfs meer woorden dan in 1995, al zijn dat vooral woorden die je niet dagelijks tegenkomt. Ook hebben de makers heel wat nieuwe detailregels bedacht voor kwesties die in 1995 niet omschreven waren. Sommige van die regels zijn verslechteringen en hebben verontwaardigde reacties uitgelokt. Desalniettemin wordt de nieuwe spelling op 1 augustus 2006 gewoon van kracht.
Op 17 december kondigden bovenstaande media aan het nieuwe Groene Boekje niet als norm te gaan hanteren. Ze vinden de regels te technisch en te fijnmazig en sommige woorden onlogisch gespeld, zoals 50 eurobiljetten, would-beschrijver, en Sovjet-socialisme tegenover Sovjetrepubliek en sovjetsocialisme. Het Genootschap Onze Taal vond deze boycot begrijpelijk. Wij vonden de herziene regels ook niet altijd werkbaar en daarom hebben we al in oktober aangekondigd dat we bepaalde zaken anders zouden doen in de Spellingwijzer Onze Taal van 2006.
Samenwerking
In januari besloten de media en het Genootschap Onze Taal samen te werken bij het maken van het nieuwe Witte Boekje. Vanaf augustus dit jaar hanteren we gezamenlijk 'de witte spelling'. Meer informatie vindt u op www.dewittespelling.nl. Voor het samenstellen van het Witte Boekje maken we gebruik van de hulp van veel partijen. Ook van u: we roepen alle taalgebruikers op suggesties voor het nieuwe Witte Boekje te doen. We vragen u vooral lastig te spellen woorden toe te sturen die u in andere naslagwerken niet kunt vinden. Zie de oproep op deze website. In Onze Taal houden we u de komende maanden op de hoogte!
Uitgangspunten
De witte spelling betekent geen revolutie, maar wel een nieuwe benadering: spelling moet voor zo veel mogelijk taalgebruikers toegankelijk en begrijpelijk zijn. Dat kan grotendeels op basis van de bestaande regels. Maar die beschrijven we op een andere manier: het wordt geen doolhof van fijnmazige technische regels, maar meer een houvast in de vorm van een overzichtelijk aantal duidelijke, praktisch toepasbare regels. Daarbij doen we het volgende:
* we nemen de spelling van 1995/2005 als uitgangspunt, inclusief de recente verbeteringen;
* verslechteringen (onlogische, moeilijke regels) worden niet overgenomen;
* in de regels worden zo min mogelijk vaktermen genoemd, maar wel veel voorbeelden;
* we maken meer gebruik van de mogelijkheden om koppeltekens te gebruiken en vaste combinaties aaneen of los te schrijven;
* we vermelden bij afwijkingen ter vergelijking ook de spelling volgens de regels van het Groene Boekje;
* we verwijzen in de woordenlijst bij elk woord naar de bijbehorende regel.
Ter illustratie: het Groene Boekje telt nu 25 bladzijden met regels over het aaneenschrijven van samenstellingen. Dat kan een stuk korter. Wij gaan uit van een eenvoudige richtlijn: niets aan de hand, schrijf het woord dan aaneen (tafelpoot); wel iets aan de hand (cijfer, naam of afkorting in het woord, uitspraakproblemen, of een bijzondere betekenis), gebruik dan een streepje (e-mail, 24-uursservice, auto-onderdelen). Zo willen we meer onderwerpen vereenvoudigen.
Ludo Permentier berekende enkele weken geleden dat de wijzigingen aan de spelling met het GB05, in een aflevering van De Standaard 'slechts' 1 op de 2.500 woorden veranderden. Hij gebruikte dat om te bewijzen dat er weinig werd veranderd. Sommige bedrijven eisen van hun vertalingen echter dat er maximum 1 op 3.000 fouten zijn. Dat is 99,96% foutloze tekst. De 1 op 2.500 van Permentier is dus wel meer dan hij denkt. In cijfers lijkt het weinig, maar als je er geen rekening mee houdt, overschrijd je al de toegelaten foutenmarge van veel taalbedrijven. Er is dus veel meer gewijzigd dan de Taalunie wil toegeven of kan beseffen. Dat verklaart ook het welles-nietes-spelletje dat wordt gevoerd over of er veel in de spelling werd gewijzigd. Cijfers op zich (1 op 2.500) betekenen niets. Je moet ze in de context zien van wat is toegelaten (slechts 1 op 3.000).
Die VRT is dus ook niet zo pro-GB05-blok als men ons wilt doen geloven, en hetzelfde geldt waarschijnlijk ook voor de VUM, het bastion van Ludo Permentier.
Dat je zulke informatie moet vinden op Nederlandse websites, bewijst hoe braaf de chefs van de Vlaamse media zijn. Hun voetvolk volgt hun echter minder dan ze de indruk willen wekken.
De initiatiefnemers van het Witte Boekje leiden uit reacties op hun voorstel af, dat er twee belangrijke argumenten tegen GB05 zijn:
- dat de officiële spelling zonder voorafgaand overleg met groepen van gebruikers van bovenaf wordt opgelegd.
- [dat men] valt [men] over het gegeven dat de Taalunie (in weerwil van de toezegging in 1995 dat na tien jaar maar weinig aan de spelling zou veranderen) in de spelling van 2005 toch weer veel en soms ingrijpende veranderingen heeft aangebracht ten opzichte van 1995. En bovendien dat sommige van die veranderingen te veel taalkundige kennis vragen van de taalgebruiker.
"Met name de regels voor het gebruik van koppelteken, trema en hoofdletter zijn ingrijpend gewijzigd."
"Om te weten of woorden aan elkaar, los of met een koppelteken moeten worden geschreven, moet de taalgebruiker kunnen onderscheiden of hij te maken heeft met een samenstelling, een samenkoppeling of een spatiewoord."
Dat is veel gevraagd. Ik heb er enkele jaren Germaanse filologie op zitten, o.a. afdeling Nederlands, ben geslaagd, en heb nog nooit gehoord over iets als een spatiewoord. De commissie heeft totaal nieuwe categorieën woorden zitten invoeren. Dat kan niet goed gaan.
Volgens het Witte Boekje "zijn bijvoorbeeld ook de regels voor het gebruik van hoofdletters niet te leren, zijn ze zo ingewikkeld en bevatten ze ook weer zo veel uitzonderingen, dat steeds moet worden opgezocht wat de correcte spelling is."
Ik heb het onlangs nog meegemaakt dat een collega-vertaler een zware fout werd aangerekend, omdat hij 'BTW' had geschreven i.p.v. 'btw', wat het volgens GB05 zou moeten zijn.
Het lijkt goed te zijn verlopen. De Gazet van Antwerpen schreef: "Misschien moeten in de toekomst niet alleen taaltechneuten, maar ook leraren en journalisten betrokken worden bij het uitwerken van een nieuwe spelling."
Dan is er nog deze merkwaardige opmerking: " Linde Van Den Bosch bestreed de laattijdige bekendmaking van de nieuwe woordenlijst. "Vanaf 15 juni 2005 waren de documenten, ook de technische handleiding, ter inzage voor wie een overeenkomst ondertekende". Voorwaarde was de lijst niet voortijdig openbaar te maken. " Dus: de lijst werd bekendgemaakt, maar mocht niet openbaar worden gemaakt??? Het artikel in de Volkskrant is minder sec dan dat in de Gazet van Antwerpen: "Hoe boos je je kunt maken over ideeëloos versus ideeënloos, over appèl versus appel, over de tussen-n en koppeltekens, bleek maandag in Brussel. Urenlang vliegen voor- en tegenstanders van de spellingherziening 2005 elkaar verbaal in de haren. Bij de hoorzitting van de Interparlementaire Commissie van de Nederlandse Taalunie pogen leden van het Vlaams parlement en van de Tweede Kamer vergeefs orde in de chaos te scheppen."
In vergelijking daarmee lijkt het artikel in de GvA geschreven te zijn door voorstanders.
De Volkskrant schrijft verder: " De krachtmeting gaat tussen de Taalunie en de initiatiefnemers van de Witte Spelling, een platform van Nederlandse media die met het Genootschap Onze Taal werken aan een alternatief. Een alternatief dat Dirk Geeraerts vervloekt. âU moet eindelijk eens toegeven hoe onverantwoord u bezig bentâ, stampvoet het lid van de werkgroep spelling van de Taalunie," Dat zal moed geven aan de tegenstanders van GB05 die de laatste tijd werden beschuldigd van egocentrisme en wangedrag.
De vraag is echter of het hele gedoe iets zal opleveren. Uit het ingehouden artikel van de GvA bleek al dat de Taalunie volhardt in de boosheid, maar in de Volkskrant stond ook: " âEen rare vertoningâ, oordeelt Volkskrant-eindredacteur Bas van Kleef, die als enige namens de critici sprak. âHet was de Taalunieshow. De professoren zaten als het Politburo op de derde rij op Brezjnev-achtige manier hun grote gelijk te koesteren.â"
Overigens publiceerde de Volkskrant ook deze interessante opmerking van Bart Caron: " âIk geef toe dat we te veel voorstanders aan het woord hebben gelatenâ, zegt Vlaams parlementslid Bart Caron, voorzitter van de hoorzitting. âIk heb me vergist in de gezagsgetrouwheid van sommige gremia.â" En Caron besluit: "Hij vindt het Nederlandse verzet âeen conservatieve reflex van een beroepsgroepâ. Maar: âIn mijn hart heb ik sympathie. Ik ben ook onzekerder geworden in mijn taalgebruik. Ik moet veel vaker de juiste spelling van woorden opzoeken dan een jaar geleden.â"
Met andere woorden: de hoorzitting is nutteloos gebleken. We mogen dan ook verwachten, dat het verzet niet zal stilvallen.
Vlaamse vaste leden van de Interparlementaire Commissie van de Nederlandse Taalunie
Interparlementaire Commissie van de Nederlandse Taalunie vaste leden : * Bart Caron (sp·a-spirit) * Kathleen Helsen (CD&V) * Werner Marginet (Vlaams Belang) * Herman Schueremans (VLD-Vivant) * Gilbert Van Baelen (VLD-Vivant) * Wim Van Dijck (Vlaams Belang) * Monica Van Kerrebroeck (CD&V) * Karim Van Overmeire (Vlaams Belang) * Dany Vandenbossche (sp·a-spirit) * Marleen Vanderpoorten (VLD-Vivant) * Johan Verstreken (CD&V)
Wat verklaringen over de partijen: sp.a-spirit: sociaal-democratische partij met afgesplitste vleugel van de voormalige Volksunie, een nationalistische partij CD&V: christen-democratische partij Vlaams Belang: erg nationalistische partij VLD-Vivant: liberaal-democraten met liberaal-alternatieve vleugel PS: CD&V trekt normaal naar de verkiezingen met een kartel samen met de NVA, die ook een afgesplitste vleugel van de voormalige Volksunie is. Als iemand een gelijkaardige lijst heeft voor de Nederlandse leden van een Interparlementaire Commissie van de Nederlandse Taalunie, zodat we dat graag vernemen.
"Hun [=Nederlandse media] voornaamste overweging is, dat deze nieuwe spelling te veel veranderingen bevat ten opzichte van die van 1995, terwijl destijds was toegezegd, dat er maar weinig zou veranderen." en "Bovendien zijn de veranderingen veel ingrijpender van karakter dan van officiële zijde wordt voorgesteld." en "Aan tal van spellingveranderingen liggen regels ten grondslag die te veel vragen van de taalkundige kennis van de taalgebruiker om ze te kunnen toepassen. De regels zijn niet leerbaar." en tenslotte: "Deze overwegingen hebben ertoe geleid, dat op 13 januari 2006 het platform De Witte Spelling is opgericht. De deelnemende partijen zijn voorlopig drie landelijke dagbladen (NRC Handelsblad, Trouw en de Volkskrant), de vier opiniebladen (Elsevier, Vrij Nederland, HP/De Tijd en de Groene Amsterdammer), de NOS, het Genootschap Onze Taal, Planet Internet en Tekstnet, een beroepsvereniging van tekstschrijvers." Wat eigenlijk het einde van GB05 betekent.
Op dit moment, 20 februari 2006, is de hoorzitting bezig van de Interparlementaire Commissie (IPC) van de Nederlandse Taalunie een hoorzitting spelling in de Antoon Van Dyckzaal van het Vlaams Parlement.
Om 11.00 uur geeft het Algemeen Secretariaat van de Nederlandse Taalunie een algemene toelichting op het actualiseringstraject van de spelling en daaraan gerelateerde onderwerpen (omvang, inhoud, uniformiteit). De vergadering schorst van 12.30 uur tot 14.00 uur. Tussen 14.00 uur en 16.00 uur staan twee themas in relatie tot de spelling centraal: media en onderwijs. Elk thema wordt door drie sprekers vanuit verschillende invalshoeken ingeleid.
Bij het samenstellen van de sprekerslijst werd gestreefd naar een evenwicht tussen verschillende sectoren en invalshoeken.
Er was beperkte ruimte voor toehoorders. Wie aanwezig wou zijn, moest dat op voorhand laten weten op onderstaand telefoonnummer of emailadres.
Dat betekent o.a. dat de Belgen 'btw' moeten schrijven i.p.v. 'BTW'. Wat voor niemand vanzelfsprekend is (heeft iemand er ooit aan gedacht de spelling van BTW - sorry - btw op te zoeken?).
De Nederlandse afdeling verdedigt zich door te stellen dat de meerderheid van de Nederlandse media GB05 niet volgt, terwijl de meerderheid van de Belgische dat wel doet. Vandaar GB05 voor België.
Maar de werkelijkheid is, dat iedere Belg zowel Nederlandse als Belgische teksten te lezen krijgt: de meerderheid van de boeken verkocht in Belgïe worden geïmporteerd uit Nederland. De grootste Vlaamse uitgeverij, Standaard Uitgeverij, is tegelijk de grootste importeur van boeken uit Nederland.
Het idee dat eBay België zich dus best aan GB05 houdt, en eBay Nederland aan GB95, omdat de Belgen GB05 zouden gewoon zijn en de Nederlanders GB95, houdt dus geen steek. In de praktijk loopt het gewoon door elkaar heen, zeker in België.
In Vlaanderen kan de spellingverwarring dus alleen maar stijgen.
Een oproep van de Taaladviesdienst:meehelpen aan nieuwe Spellingwijzer
In augustus verschijnt de nieuwe Spellingwijzer Onze Taal (zie ook onze toelichting op de witte spelling op http://www.onzetaal.nl/advies/wittespelling.html). We werken daarbij samen met veel andere partijen. Ook op de (toekomstige) gebruikers van het Witte Boekje doen we een beroep.
We zijn vooral op zoek naar woorden voor in de woordenlijst. Zijn er woorden die u tot nu toe in de Spellingwijzer hebt gemist? Of zijn er (categorieën) woorden die niet in het Groene Boekje of Van Dale staan, maar die u graag in een naslagwerk zou willen kunnen opzoeken? Laat het ons dan weten, bij voorkeur via e-mail: spellingwijzer@onzetaal.nl.
(Per post kan ook: Redactie Spellingwijzer, p/a Raamweg 1a, 2596 HL Den Haag.)
Ook andere suggesties kunt u toesturen.
Het gaat ons nadrukkelijk om woorden die een spellingprobleem hebben. Ook ontbrekende namen zijn welkom: zowel aardrijkskundige namen als bekende eigennamen. Uw medewerking wordt zeer op prijs gesteld.
Wilt u woorden insturen, doe dat dan uiterlijk begin juni. Wat na die tijd binnenkomt, kan in aanmerking komen voor opname in een volgende druk of op onze website (als aanvulling).
Het Groene Boekje krijgt concurrentie (De Morgen / Belga)
Zie De Morgen: http://www.demorgen.be/telex/?news=B301496
Het Groene Boekje krijgt concurrentie
Het Groene Boekje krijgt vanaf augustus concurrentie van het Witte Boekje, met alternatieve spellingsregels. Dat meldden Trouw en de Volkskrant zaterdag. Samen met een reeks andere media, zoals onder meer het NOS Journaal, verzetten de kranten zich tegen de komst van nieuwe spellingsregels op 1 augustus.
Het witte boekje zal bestaan uit een regeloverzicht en een woordenlijst, die via www.spellingwijzer.nl toegankelijk zijn of moeten worden. Er komt ook een papieren nieuwe Spellingwijzer Onze Taal. "De regels worden eenvoudiger uitgelegd en soms iets anders toegepast dan in het Groene Boekje", aldus de initiatiefnemers. (Belga/AG 15:06)
Zie De Standaard: http://www.standaard.be/Artikel/Detail.aspx?artikelId=DMF11022006_004
AMSTERDAM - Het Groene Boekje krijgt vanaf augustus concurrentie van het Witte Boekje, met alternatieve spellingsregels. De kranten Trouw en de Volkskrant hebben dat zaterdag gemeld.
Samen met een reeks andere media, waaronder het NOS Journaal, Vrij Nederland, Planet Internet en NRC Handelsblad, verzetten de kranten zich tegen de komst van nieuwe spellingsregels per 1 augustus. Ook het Genootschap Onze Taal doet mee.
Het witte boekje zal bestaan uit een regeloverzicht en een woordenlijst. De taalgids is on line te consulteren op www.spellingwijzer.nl. Daarnaast verschijnt er een papieren nieuwe Spellingwijzer Onze Taal.
,,De regels worden eenvoudiger uitgelegd en soms iets anders toegepast dan in het Groene Boekje'', aldus de initiatiefnemers op www.dewittespelling.nl.
De ontevreden media vinden dat de officiële nieuwe spelling te veel veranderingen bevat ten opzichte van 1995, toen de regels voor het laatst werden bijgesteld. ,,Bovendien zijn de veranderingen veel ingrijpender van karakter dan van officiële zijde wordt voorgesteld.''
,,Aan tal van spellingveranderingen liggen regels ten grondslag die te veel vragen van de taalkundige kennis van de taalgebruiker om ze te kunnen toepassen'', vinden de bedenkers Witte Boekje. ,,De regels zijn niet leerbaar. Voorbeelden: naast cao-overleg is het VUT-premie geworden, naast Suikerfeest is het kerstfeest en naast 24-jarige is het 24 uursservice.''
Ons gemeld door Karel de Wilde: De Studenten in Nederland pleitten luidop voor een rechtszaak tegen de nieuwe spelling. Zie www.erasmuscollege.nl. Is daar ondertussen meer over bekend?