Het voorbije weekend was hier in onze buurt, een weekend van communiefeesten en bbqs. Het was even piekeren hoe we het zouden oplossen terwijl wij naar het communiefeest van onze kleinzoon waren. Wij hadden echter twee goede puppy-sitters gevonden en het leek wel of de pups met ons hadden meegevierd. Zeg Roodje heb jij nu een indigestie of heb je het kommetje van je buur ook leeg gemaakt? Je hebt ze wel alle twee onder de tafel gegeten.
Le weekend était, ici dans la région, un weekend des communions et de BBQs. Nous étions à la fête de la communion de notre Petit-fils, alors nous cherchions une solution pour les chiots. Mais nous avons eu deux bonnes Puppy-sitters et il me semblait que les chiots ont eu une petite fête eux aussi. Dit Rouge as tu une indigestion ou as tu aussi vidé le bol de ton voisin? Vous les avez, tous les deux mangé sous la table comme on dit.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
The past weekend, here in our neighborhood, was a weekend of communion parties and BBQs. We were thinking how we could solve our problem. We were invited at the communion party of our grandson. But we found two good Puppy-sitters and it seemed that the pups had a party to. Say Red one are you having now an idigestion or did you also emptied the bowl of your neighbor? Anyway, you have eaten them all under the table as we say here.



|