opgelet bij het gebruik van werkwoorden die behoren tot de reeks "vreeselfwerkwoorden" en het gebruik van je COD
de VREESELF - werkwoorden
welke zijn deze werkwoorden? voir - regarder - écouter - entendre - sentir - envoyer - laisser - faire
vb.
Il vous regarde danser....
in een vorige regel hebben we gezegd als er een infinitief in de zin staat plaatsen we het pron.pers. COD voor de infinitief, nu is het vervoegde werkwoord 1 van de vreeselfwerkwoorden en gaan we het pron.pers. COD voor het vervoegde werkwoord plaatsen
Je t'entends chanter .... zelfde regel als hierboven
!!!!!! alleen als je vervoegd werkwoord een vreeself werkwoord is passen we deze regel toe, niet als de infinitief in de zin een vreeself werkwoord is (dan geldt de gewone regel = plaats voor de infinitief)
vb Je veux te voir ... ik wil jou zien
het vervoegde werkwoord is hier vouloir (dus de gewone regel - voir is wel een vreeself werkwoord maar als infinitief gebruikt en niet als vervoegd werkwoord
LE PASSIF
ÊTRE + PARTICIPE PASSÉ
Ex. je suis oublié, la maison a été abandonnée, il avait été trompé.
sujet objet
voix active : Les ouvriers construisent cette maison.
sujet compl. dagent
voix passive : Cette maison est construite par les ouvriers.
N.B. Il faut toujours respecter le temps de la phrase active (seul le verbe être
est conjugué) : Jai acheté le cadeau => Le cadeau a été acheté.
Par peut être remplacé par de :
accompagner
précéder
suivre
aimer
adorer
respecter
couvrir
détester
connaître
Ex. La fille du jardinier est adorée de tout le monde.
Le professeur est accompagné de deux étudiants.
Pour éviter le passif :
Lexpression de lagent peut être facultative.
On (impersonnel)
Ex. Elle a été reconnue. => On la reconnue.
Bij de vorming van de conditionnel présent kijken we naar de futur simple.
we vertrekken namelijk van dezelfde basis - de infinitief van het werkwoord (uiteraard voor de regelmatige werkwoorden) en voegen daar de uitgangen van de conditionnel aan toe en deze zijn dezelfde als deze van de imparfait - namelijk - ais ais ait ions iez en aient.
uiteraard hebben we onze lijst van onregelmatige werkwoorden waar we niet vertrekken van de infinitief maar van de specifieke vorm eigen aan dat onregelmatig werkwoord maar eens gevonden plakken we hier onze zelfde uitgangen aan vast
Toch nog even wat verduidelijking wanneer we nu specifiek deze conditionnel présent gaan gebruiken
Phrase conditionnelle avec si + imparfait (zin die bepaalde voorwaarde uitdrukt)
vb Si j'étais libre, j'irais voir mes amis.
Elle serait heureuse si elle pouvait réaliser son rêve
Si + imparfait - - er volgt altijd een conditionnel présent
Nooit een conditionnel gebruiken après SI (als het gaat om voorwaarde)
L'interrogation indirecte
Il a demandé : "Est-ce qu'elle partira demain?"
Il a demandé si elle partirait demain (dit is niet si in dezelfde betekenis als het vorige voorbeeld - hier kan je wel een conditionnel présent gebruiken)
Une action supposée
dit is een mogelijke actie zonder het gebruik van "si"
vb Il pourrait encore le faire.
Ce serait une folie de le faire
Atténuer (verzachten, vriendelijker vragen ) une demande, un conseil, un désir
met het gebruik van de werkwoorden vouloir pouvoir devoir falloir
il ne se lave pas nous ne nous sommes pas levés ne te rase pas! ne vous aimiez-vous pas? ne se sont-ils pas ennuyés?
6. PLACE DES AUTRES PRONOMS :
je me lave les mains - je me les lave - je ne me les lave pas elle s'intéresse à la musique - elle s'y intéresse - elle ne s'y intéresse pas achète-toi des vêtements chauds! - achète-t'en! - ne t'en achète pas! lave-toi les mains! - lave-les-toi! - Ne te les lave pas!
Accord du participe passé des verbes pronominaux
a) accord elle sest promenée (cas général)
b) accord
COD après le verbe
Elle s'est lavé_ les mains (COD) Elle s'est acheté_ une voiture (COD)
Attention pour les verbes réciproques !!!
ex. Ils se sont téléphoné (on téléphone à quelqu'un -- pas d'accord)
Elles se sont vues (on voit quelqu'un -- on fait l'accord)
verbes réciproques
= 2/+ personnes participent dans laction (nous, vous, ils, elles). Laction se dirige vers lautre personne =>
Elles se sont téléphoné_. = Elles ont téléphoné lune à lautre. accord
Elles se sont vues. = Elles ont vu lune_lautre. accord
oefening op de toepassing cod coi en y (minimum 2 pronoms dans une phrase)
Tu la leur demanderas
il les lui montre
il lui en a parlé
elle les lui a tous donnés
tu lui en as envoyé une
il lui en a emprunté une
il leur en a offert quelques-unes
il les y ai déposés
elle ne leur en a pas parlé
je ne l'y ai pas mise
Bastien les lui a racontées.
Vous pouvez les lui procurer.
Je ne peux pas les leur raconter.
Tu le lui as rendu?
Si j'avais été libre, j'aurais pu les y conduire.
Tu la leur as demandée?
Il les y a invités?
Je lui en ai transmis deux.
Les leur avez-vous payées?
Il les y a envoyés.
Oui, je leur en ai envoyé une.
Oui, nous avons pensé lui en demander.
Oui, ils leur en ont parlé.
Oui, nous lui en avons offert.
Oui, nous le leur avons correctement expliqué.
Oui, je leur en ai parlé.
Oui, nous les y avons récupérées.
Oui, je l'y ai vu.
Oui, conduis-les-y! Ou plutôt non, ne les y conduis pas!
Oui, expliquez-le-lui! Ou plutôt non, ne le lui expliquez pas!
oui, renvoyez-les-lui! Ne les lui renvoyez pas!
oui, réservez-la-moi! Ne me la réservez pas!
oui, prononce-l'y! Ne l'y prononce pas!
oui, communiquez-les-leur! Ne les leur communiquez pas!
oui, informez-les-en! Ne les en informez pas!
oui, faites-nous-en une! Ne nous en faites pas!
Oefening op het gebruik van l'imparfait/le passé composé
je me rasais
il a plu
mes parents sont arrivés, il commençait
nous avons attendu
vous avez habité
tu étais en train de le téléphone a sonné
le directeur est entré
le chef dirigeait
Il était .... Nathalie est entrée
Elle a attendu ..... un homme est entré
Nathalie n'a pas vu ....elle cherchait
le voleur a crié
elle a vu que l'homme portait
Elle a entendu ..... il obligeait ...
ne paniquait pas .... il voyait ....
la police est rentrée..... le voleur a essayé
il était déjà trop tard
Sylvie se souviendra ....
c'était .... quand elle s'est rendue ....
les malheurs se sont succédé (s)
la chambre qu'elle avait réservé.... n'était pas libre
elle s'est adressée.... elle voulait faire du ski
la dame a ri..... les pistes s'étaient transformées
sylvie s'est promenée...... elle s'est égarée...
elle est tombée ....elle s'est cassé le bras
les sports d'hiver n'étaient rien pour elle
L'année passée, nos voisins ont passé leurs vacances dans la Provence.
Tout les soirs, il y avait un barbecue dans le jardin.
Un soir, nous étions aussi invités..... à 18 h, nous sommes arrivés
Nous les avons remerciés de l'invitation.
Thomas, notre voisin, a tout de suite allumé le feu, car tout le monde avait grand-faim
Ca sentait terriblement bon les herbes de Provence.
Au moment ou il voulait mettre la viande sur le feu, nous avons entendu un coup de tonnerre.
Une minute plus tard, un orage violent a éclaté
Tout le monde a couru à l'intérieur
Un quart d'heure plus tard, il ne pleuvait déjà plus, mais ou était restée la viande?
1) Comme l'ascenseur (ne pas marcher) ne marchait pas, nous (monter) sommes montés à pied. 2) La lune (être) était haut dans le ciel quand nous (arriver) sommes arrivés à la maison. 3) Comme il (avoir) avait chaud, il (retirer) a retiré son pardessus et (s'assoir) s'est assis. 4) On (introduire) a introduit ce député auprès du ministre au moment où il (prendre) prenait son repas. 5) Un matin, où il (sortir) sortait de son bureau la pluie (se mettre) s'est mise à tomber. 6) Pendant que la mère (coucher) couchait les enfants la fille aînée (repasser) repassait le linge. 7) Nous (être) étions tellement fatigué que nous (s'endormir) nous sommes endormis à table. 8) Vous (être) étiez encore bien jeunes quand vous (perdre) avez perdu vos parents. 9) L'accident (se produire) s'est produit vers minuit pendant que vous (dormir) dormiez. 10) Je (tirer) ai tiré les rideaux et (voir) ai vu qu'il (faire) faisait jour.
L'emploi de tout, toute, tous et toutes comme substantif, adjectif, pronom et adverbe
Verschillende mogelijkheden
Tout kan gebruikt worden als adjectif (bijvoeglijk voornaamwoord) - tout / toute / toutes / tous
- enkelvoud (singulier)
betekenis - elk of ieder
staat steeds bij een zelfstandig naamwoord - accorde en genre et en nombre avec le substantif
vb tout homme est responsable pour ce qu'il fait - ieder mens is verantwoordelijk voor wat hij doet
toute vie vaut la peine d'être vécue - elk leven is het waard geleefd te worden
j'ai vu toute la scène
j'ai vu tout le film
tout un / toute une
betekenis - een heel, een hele
vb il en fait tout un cirque - hij maakt er een hele poppenkast van
elle en fait toute une scène - zij maakt er een hele scène van
tout le / toute la
betekenis - de hele / het hele
vb ils jouent tout le temps - zij spelen de hele dag
elle pleure toute la journée - zij weent de hele dag
- meervoud (pluriel)
tous les, toutes les
betekenis - alle
vb tous les garçons et toutes les filles vont faire les examens - alle jongens en meisjes gaan examens maken/afleggen
tous les arbres, toutes les écoles
betekenis - elke of iedere
vb il vient tous les jours - hij komt iedere dag
l'horloge sonne toutes les heures - de klok slaat ieder uur
als persoonlijk voornaamwoord (pronom)
tous toutes
betekenis - allen
vb tous sont venus - alle mannen zijn gekomen
toutes sont reparties - alle vrouwen zijn vertrokken
tous ceux qui veulent du café doivent patienter
les élèves écoutent la leçon, tous auront vingt à l'interrogation
les filles sont arrivées, toutes ont apporté un cadeau
als zelfstandig naamwoord (substantif)
tout
betekenis - alles
vb tout va bien - alles gaat goed
tout va mal - alles gaat slecht
als bijwoord (adverbe)
tout
betekenis - heel, erg, zeer
voor een ander bijwoord/bijvoeglijk naamwoord
vb il parle tout doucement - hij praat erg zacht
ils sont tout petits - zij zijn heel klein
uitzondering
elle est toute petite - zij is zeer klein - petite is een bijvoeglijk naamwoord maar begint met een medeklinker (of h muet)- accorder en genre et en nombre
elles sont toutes trempées - zij zijn helemaal doorweekt - trempées begint met een medeklinker - accorder en genre et en nombre
elle est toute haletante (hijgend)
maar : ma gomme est tout abimée
speciale gevallen
tout le monde - iedereen
le monde entier - de hele wereld
Les autres indéfinis
adjectif + nom
vb Hier, j'ai mangé quelques fruits, plusieurs légumes, tout le gâteau, tous les biscuits, certains desserts
quelques : enkele
plusieurs : meerdere, vele
tout : heel
certain(e)(s) : sommige (niet alle)
pronoms (employé avec un verbe)
quelques-uns ne mangent pas de viande. Plusieurs adorent le steak. D'autres préfèrent le poulet. Tous aiment le sucre. Chacun a ses choix préférées
iets geven aan mam, iets vragen aan mama, iets kopen voor mama
voor mama telkens is wat saai dus we gaan mama gewoon vervangen door "haar" of "hem" - lui - ons coi in de zin bestaat uit een voorzetsel (à, pour, + persoon) gaan we vervangen door een
pronom personnel coi
vb il demande 5 euro à moi - hij vraagt 5 euro aan mij - il me demande 5 euro
elle demande 5 euro à toi - zij vraagt 5 euro aan jou - elle te demande 5 euro
il demande 5 euro à Luc - hij vraagt 5 euro aan Luc - il lui demande 5 euro
elle demande 5 euro à Ann - zij vraagt 5 euro aan Ann - elle lui demande 5 euro
il demande 5 euro à nous (à vous) - hij vraagt 5 euro aan ons (aan jullie) - il nous (vous) demande 5 euro
elle demande 5 euro à Luc et Ann - zij vraagt 5 euro aan Luc en Ann - elle leur demande 5 euro
3. Speciale aandacht
faire attention à, faire appel à, être à, penser à, s'interesser à, .. zijn normaal gezien werkwoorden die volgen door een COI - nu dit is niet zo, ze worden altijd gevolgd door een pronom tonique
moi - toi - lui - elle - nous - vous - eux - elles
Iets in de verleden vertellen is voor ons in het Nederlands helemaal geen moeilijke opgave.
Gebruiken we nu gisteren heb ik een lekkere spaghetti gegeten of vorige week at ik een lekkere spaghetti. Geen mens die ons hier op de vingers gaat tikken.
In het Frans is dit niet zo.... hier bestaan er strikte regels die zeggen wanneer het nu juist een "passé composé" is die we gaan moeten gebruiken of een "imparfait" en dit is écht niet zo evident, 1 van de moeilijkste items om correct uit te leggen omdat het ook heel vatbaar is voor enige interpretatie .....
Toch ga ik een poging doen om het voor jullie duidelijk en schematisch voor te stellen.
Ik heb gewerkt of ik werkte, 2 x hetzelfde gezegd met 2 verschillende tijden en voor ons maakt dat écht niet uit..... In het Frans gebruiken we ik werkte = je travaillais, ik heb gewerkt = j'ai travaillé. Als we de tijdlijn gebruiken zetten we :
imparfait de indicatif présent om iets aan te duiden de futur simple, duidt aan dat
passé composé op gelijke hoogte om een tijd dat nu gebeurt in de nabije toekomst nog moet
uit het verleden aan te duiden gebeuren
Imparfait heeft vooral te maken met alles wat beschreven wordt in het fragment, alles wat een beetje de achtergrond vormt van de tekst, heeft vooral niets te maken om het verhaal te laten vooruitgaan (een foto, neemt alles een beetje waar, beschrijft een decor, drukt een gewoonte uit, beschrijft een situatie die aanhoudt die blijft verder duren)
Il pleuvait, ma soeur ne se sentait pas très bien, elle avait l'air fatiguée,...... het regende, mijn zus voelde zich niet zo lekker, ze zag er een beetje moe uit (beschrijving van haar uiterlijk, gemoedstoestand, ....)
On emploie l'imparfait pour décrire des situations ou des actions dans le passé, des actions qui sont incomplètes, elles sont "imparfaites" (geeft een beschrijving van situaties of acties in het verleden die nog bezig zijn, ze zijn onvoltooid.
vb Ce jour d'été, on était dans notre jardin, il faisait beau et le soleil brillait. (beschrijvingen) - er gebeurt niet écht iets, geen actie
op die zomerdag zaten we in onze tuin, het was mooi weer en de zon scheen.
Quand j'étais jeune, je jouais du violon
Toen ik jong was speelde ik viool - je weet niet hoe oud de persoon precies was en hoe lang hij/zij viool heeft gespeeld
Imparfait wordt ook gebruikt voor acties van lange duur weer te geven, acties die niet "af" zijn
vb les enfants jouaient avec le ballon toute la journée (de kinderen speelden de ganse dag met de bal, lange tijd)
Chaque jour, elle promenait son chien après le déjeuner et puis elle allait boire un café chez sa voisine.
Elke dag liet ze na het ontbijt haar hond uit en ging daarna een koffie drinken bij haar buurvrouw.
deze zin geeft een gewoonte aan in de verleden tijd (chaque jour)
Elle lui a téléphoné, pendant que je dormais.
ze heeft haar/hem gebeld terwijl ik sliep
après certaines conjonctions marquant la durée et la simultanéité p.e pendant que, tandis que, ...
na voegwoorden die de duur en de gelijktijdigheid van 2 voorvallen uitdrukken
De passé composé wordt gebruikt om alle acties weer te geven die zich op de voorgrond van het verhaal afspelen, wordt gebruikt om de acties te verwoorden die bepalend zijn voor het verdere verloop van het verhaal (zie het alsof je in de bioscoop zit) beschrijven hetgeen zich afspeelt, een opeenvolging van acties die er ook voor zorgen dat het verhaal verder gaat.
tout d'un coup, elle a pris les clefs, elle a ouvert la porte et elle est sortie ..... en dan plots heeft ze beslist om de sleutels te nemen, ze heeft de deur geopend en ze is naar buiten gegaan (dat is de actie, )
On emploie le passé composé quand l'action est complète. (de actie is voltooid, is beëindigd, is af) er is een begin en einde van wat er gebeurt... quelque chose se passe, il y a une action ...
vb hier, il est tombé avec son vélo (gebeurt plots, ineens val je, dat is afgesloten, er is een begin en einde)
Il m'a appelé hij heeft mij geroepen
Avec le passé composé on précise la durée de l'action (men geeft de tijdsduur aan van de actie)
Elle lui a téléphoné de deux heures et quart jusqu'à deux heures et demie zij heeft hem/haar gebeld van kwart over twee tot half drie
Le passé composé exprime quelque chose qui change (geeft zaken weer die veranderingen weergeven)
Tout à coup, il m'a frappé (plots sloeg hij mij)
Il y a une série d'actions consécutives (een reeks van opeenvolgende acties)
J'ai étudié toute la journée. Après, je suis allé au café avec mes amis. Puis, nous sommes encore encore allés au cinema. Ik heb de ganse dag gestudeerd. Daarna ben ik nog op café geweest met vrienden. Vervolgens zijn we nog naar de bioscoop geweest.
De passé composé geeft dan weer een unieke actie weer, het gebeurt maar 1 keer.
vb. L'année passée, elle est morte - vorig jaar is zij overleden - gebeurt duidelijk maar 1 keer.
typische woorden die een tijd aanduiden : hier, soudain, il y a un an,
Imparfait
beschrijft het verleden
er is geen startmoment en eindpunt bekend
je kan niet duidelijk uit de zin opmaken of de actie al dan niet voltooid is
beschrijft vooral het decor, de entourage, ...
gebeurtenissen worden beschrijvingen omdat ze vaak en regelmatig voorkomen, quasi een gewoonte zijn
bij uitdrukkingen die de herhaling aanduiden : souvent, fréquemment, chaque lundi, tous les jours, longtemps, d'habitude
Passé composé
vertelt hoofdzakelijk individuele gebeurtenissen uit het verleden
er is meestal een duidelijk vertrek- en eindpunt in de actie
de actie is voltooid
de zin beschrijft een serie van voltooide gebeurtenissen, het verhaal gaat vooruit, je kan er een startpunt of eindpunt op kleven
het kan gaan om een individuele gebeurtenis uit het verleden of een serie individuele gebeurtenissen
bij uitdrukkingen die een voltooidheid, een duur, startpunt of eindpunt aanduiden
pendant trois heures
pendant les vacances
entre 07:00 h et 07:30h
soudain (plotseling), tout à coup, .
oefeningen
Hier soir, je (regarder) la télé quand tout à coup je (entendre) quelque chose.
je regardais, j'ai entendu
je (finir) mon travil et puis je (aller) à la maison.
j'ai fini, je suis allé
Quand il (être) un enfant, il (jouer) dans le jardin avec ses amis.
il était, il jouait
Hier soir, il (pleuvoir)
il pleuvait
Quand nous (être) dans le jardin, nous (voir) un oiseau
nous étions, nous avons vu
Comme d'habitude je me (raser) le matin.
Toute la journée il (pleuvoir).
Quand mes parents (arriver) à l'aéroport, il (commencer) à neiger.
Nous (attendre) le prof pendant une heure.
Vous (habiter) à Gand pendant trois mois?
Tu (être) en train de regarder la télé, quand le téléphone (sonner)
Tout à coup, le directeur (entrer)
Le chef d'orchestre (diriger) le groupe de musiciens.
Réécris le texte en employant l'imparfait/le passé composé.
Il est environ 5 heures quand Nathalie entre dans la poste. Elle attend son tour au quichet quand tout à coup, un homme masqué entre, Nathalie ne voit pas arriver le voleur, parce qu'elle cherche son portefeuille dans son sac. A ce moment là, le voleur crie "Hold-up". Elle voit que l'homme porte un sweater, un jeans et des baskets. Elle entend qu'il oblige l'employé à lui donner le contenu de la caisse. L'employé ne panique pas, parce qu'il voit déjà arriver la police. Quand la police entre dans la poste, le voleur essaie de s'enfuir. Mais, hélas pour lui, il est déjà trop tard.
C' (être) le 30 août 1997, Amélie (être) dans la salle de bains, elle (porter) une chemise de nuit.
Amélie (se mettre) de l'eau de Cologne sur le cou quand le présentateur du journal télévisé (annoncer) la mort de Lady Diana.
Elle (faire) tomber le bouchon de la bouteille qui (atterir) sur le sol et (toucher) une plinthe.
La plinthe (se décoller), Amélie (se baisser), elle (enlever) la plinthe et (passer) le bras dans le trou du mur.
Elle (attraper) une petite boîte couverte de poussière. Elle (souffler) sur la boîte et (frotter) le dessus de la boîte. Quand elle (se relever) elle (ouvrir) la boîte et (sourire).
Dans la boîte, il y (avoir) une photot et des petits jouets d'enfant. Finalement, Amélie (prendre) la télécommande et (éteindre) la télévision.
Sylvie se souviendra longtemps de ses vacances. C'(être) l'année dernière quand elle (se rendre) aux sports d'hiver.
Dès son arrivée, les malheurs (se succéder). La chambre qu'elle (avoir) réservée, n'(être) pas libre.
Le lendemain matin, elle (s'adresser) à une hôtesse car elle (vouloir) faire du ski. La dame (rire) d'elle, à cause du gel, toutes les pistes (se transformer) en glissoires. Sylvie (se promener) dans les environs mais elle (s'agager). Le lendemain matin, elle (tomber) dans l'escalier et elle (se casser) le bras. Franchement, les sports d'hiver n'(être) rien pour elle.
Complétez le texte suivant. Cliquez ensuite sur "correction". Vous pouvez utiliser "Aide" pour obtenir une lettre indice.
Onze buren brachten verleden jaar hun vakantie door in de Provence.
Iedere avond hielden ze een barbecue in de tuin.
Op een avond waren wij ook uitgenodigd. Om 18u kwamen we aan.
We dankten hen voor de uitnodiging.
Thomas, onze buurman, legde onmiddellijk het vuur aan, want iedereen had veel honger.
Het rook er heerlijk naar Provençaalse kruiden.
Net, toen hij het vlees op de grill wilde leggen, hoorden wij een donderslag.
Een minuut later barstte een hevig onweer los.
Iedereen liep zo vlug mogelijk naar binnen.
Een kwartiertje later regende het al niet meer, maar, waar was het vlees gebleven?
In sommige gevallen gaat men ook over tot het gebruik van een plus que parfait (avoir of être in de imparfait + participe passé) vooral wanneer er al een passé composé gebruikt wordt in een ander deel van de zin.... een voorbeeld maakt dit duidelijker :
Voor handelingen die plaatsvinden voor andere handelingen in het verleden (waarvoor depassé composé, de onvoltooid verleden tijd of depassé simplegebruikt wordt)
Quand je me suis réveillée, Victorétaitdéjàpartitravailler.CONJUGAISONToen ik wakker werd, was Victor al vertrokken. Le jardin était inondé, ilavait plupendant une semaine.CONJUGAISONDe tuin was overstroomd, het had een week lang geregend.
Barcelone menait 1/0 après que Messi avait marqué un but fantastique. Christophe na pas pu participer au match parce quil sétait blessé.
Raconter au passé
Lisez le texte et choisissez les temps des verbes.
La première fois que je/j' prenais / ai pris / avais pris l'avion, je partais / suis parti / étais parti en
Roumanie pour enseigner le français.
Je/J' voyageais déjà / ai déjà voyagé / avais déjà voyagé
avant, mais seulement en train ou par bateau.
Quand je/j' arrivais / suis arrivé / étais arrivéà
l'aéroport, je ne savais pas où aller.
La veille, j'imprimais / ai imprimé / avais imprimé mon billet et
vérifié trois fois qu'il était / a été / avait été dans mon sac.
J' enregistrais / ai enregistré / avais
enregistré mes bagages, puis je me rendais / me suis rendu / m'étais rendu dans la salle
d'embarquement
et l'avion a été annulé.
L'année dernière, pour partir en vacances en Guadeloupe, nous arrivions / sommes
arrivés / étions arrivés à l'aéroport un samedi à 10 heures. L'avion devait / a dû / avait
dû normalement partir à 13 heures, mais à 10 heures et demie, je découvrais / j'ai
découvert / j'avais découvert un problème : j'achetais / ai acheté / avais acheté les
billets sur Internet trois mois avant, mais je les oubliais / ai oubliés / avais oubliés sur
la table de la cuisine ! Je ne savais pas / n'ai pas su / n'avais pas su quoi faire, nous
avions / avons eu / avions eu peur de ne pas pouvoir partir. Heureusement, nous
trouvions / avons trouvé / avions trouvé un accès à Internet à l'aéroport et tout s'est
Le COD = het lijdend voorwerp (zowel personen als zaken kunnen een COD in de zin zijn) - een COD ondergaat de handeling die het werkwoord (le verbe) doet. vb je mange un biscuit - ik eet een koekje. Wat eet ik? Een koekje Quest-ce que je mange? Un biscuit (le COD) Je vois la fille - ik zie het meisje. Wie zie ik? Het meisje Quest-ce que je vois? La fille (le COD) OPGELET Er zijn enkele werkwoorden die in het Frans gevolgd worden door een COD en in het Nederlands meestal gevolgd worden door een voorzetsel. attendre quelquun = wachten op écouter qqun : luisteren naar regarder qqun : kijken naar aimer qqun : houden van adorer qqun : dol zijn op détester qqun : een hekel hebben
enkele voorbeelden :
ik luister naar jou - je t'écoute
jij kijkt naar ons - tu nous regardes?
wij zullen op jullie wachten - nous vous attendons
ik hou van jou - je t'aime
zij houdt erg van deze dans - elle aime bien cette dance - elle l'aime bien
zij zijn dol op de dieren - ils adorent les bêtes - ils les adore
ik heb een hekel aan koffie - je déteste le café - je le déteste
wij kijken naar video's - nous regardons les clips - nous les regardons
wij wachten op de bus - nous attendons l'autobus - nous l'attendons
2. Welke pronoms personnels gebruiken we om het COD in de zin te gaan vervangen?
me m' = mij me
te t' = jou je
le l' = hem het
la l' = haar ze
nous = ons
vous = jullie U
les = hen ze
3. Wanneer kan je nu het COD in de zin vervangen door een pronom personnel COD?
De algemeen geldende regel is dat een COD nooit mag beginnen met een voorzetsel (à - sur - pour - à côté de - .....)
Hoe wordt het COD dan wel ingeleid?
A. door een article défini (le - la - les)
je mange la pomme - je la mange
B. door een adjectif possessif (mon - ma - mes, .....)
je mange mon pistolet - je le mange
C. door een adjectif démonstratif (ce - ces - cette)
je mange cette pomme - je la mange
D. door un nom propre - een eigennaam Julie, Thomas, Bruxelles, .....
je regarde Pauline - je la regarde
4. Waar is de plaats van het COD in onze zin?
A. voor het vervoegde werkwoord in de zin
j'adore mon papa - je l'adore
je félicite ma maman - je la félicité
B. bij het gebruik van een samengestelde tijd
De samengestelde tijd bestaat altijd uit een vervoegd hulpwerkwoord (être of avoir) en een participe passé (le papa)
het pronom personnel COD plaatsen we altijd voor het vervoegde hulpwerkwoord
j'ai félicité mon frère - je l'ai félicité
j'ai mangé mon pistolet - je l'ai mangé
j'ai chanté ma favorite chanson - je l'ai chanté(e)
!!!!!hier gaan we ook altijd moeten letten op de regels van "l'accord du participe passé avec avoir, si le COD se trouve avant le verbe conjugé"
j'ai adoré mon papa - je l'ai adoré
j'ai adoré ma maman - je l'ai adorée
j'ai adoré mes frères - je les ai adorés
j'ai adoré mes soeurs - je les ai adorées
C. bij het gebruik van een Impératif (de bevelvorm)
in het Frans bestaan er 2 vormen
- de negatieve vorm
Bel hen niet!
Ne les appelle pas!
het pronom personnel COD zetten we voor het vervoegde werkwoord
- de affirmatieve vorm
Bel hen!
Appelle-les
Bel mij!
Appelle-moi (ipv me)
Niet vergeten het koppelteken te plaatsen na je werkwoord
D. de VREESELF - werkwoorden
welke zijn deze werkwoorden? voir - regarder - écouter - entendre - sentir - envoyer - laisser - faire
vb.
Il vous regarde danser....
in een vorige regel hebben we gezegd als er een infinitief in de zin staat plaatsen we het pron.pers. COD voor de infinitief, nu is het vervoegde werkwoord 1 van de vreeselfwerkwoorden en gaan we het pron.pers. COD voor het vervoegde werkwoord plaatsen
Je t'entends chanter .... zelfde regel als hierboven
!!!!!! alleen als je vervoegd werkwoord een vreeself werkwoord is passen we deze regel toe, niet als de infinitief in de zin een vreeself werkwoord is (dan geldt de gewone regel = plaats voor de infinitief)
vb Je veux te voir ... ik wil jou zien
het vervoegde werkwoord is hier vouloir (dus de gewone regel - voir is wel een vreeself werkwoord maar als infinitief gebruikt en niet als vervoegd werkwoord
heel even tussendoor de pronoms personnels sujet
ik je
jij tu
hij il
zij elle
men on (men bedoelt hier eigenlijk meerdere personen mee - nous - maar men wordt als enkelvoud beschouwd - vertaald door on)
wij nous
jullie vous (ook gebruikt als beleefdheidsvorm u - is dan wel enkelvoudig bedoeld maar vertaald door vous)
zij - ils of elles
Pronoms personnels toniques
ik moi
jij toi
hij lui
zij elle
wij nous
jullie vous
zij mannelijk eux
zij vrouwelijk elles
Hoe te herkennen?
cod begint met een voorzetsel dat niet "à" of "pour" is + een persoon
zij klaagt over haar leerkracht.
elle se plaint de son prof. elle se plaint de lui
ik maak me boos op mijn broers
je me fâche contre mes frères je me fâche contre eux
5. Het pronom personnel Y
1. Betekenis
Vous y êtes déjà? Zij jullie er al? Jullie zijn er al
Les vacances ? J'y pense déjà De vakantie? Ik denk er al aan.
2.Wat gaat Y nu eigenlijk juist vervangen in de zin?
A. Préposition de lieu + lieu (plaats)
Je suis sous le bureau Ik ben onder het bureel - J'y suis - ik ben er
sous = préposition de lieu
le bureau = lieu
Je suis derrière la caméra. Ik ben achter de camera - j'y suis - ik ben er
derrière = préposition de lieu
la caméra = lieu
B. à (of een vorm van à) + chose
Je pense au match de foot - ik denk aan de voetbalmatch - j'y pense - ik denk er aan
Le subjonctif exprime une action incertaine, non réalisée au moment où nous nous l'exprimons
deze tijd wordt vooral gebruikt in bijzinnen (des prépositions subordonnées) en wordt steeds ingeleid door "que"
vb. Je souhaite qu'il vienne demain.
B. VORMING
We gaan voor elk werkwoord naar de indicatif présent, 3de persoon meervoud ils, elles
vb venir ils elles viennent de uitgang -ent laten we vallen en de specifieke uitgangen voor de subjonctif worden toegevoegd : je + e tu + es il,elle, on + e ils, elles + ent
voor de nous en de vous vorm gaan we naar de nous-vorm indicatif présent - nous venons, we laten -ons vallen en voegen de uitgangen van de imparfait toe nous + ions, vous + iez
!!!!!!!!
om de subjonctif te mogen toepassen moeten in zinnen met een bijzin, de onderwerpen in beide zinnen verschillend zijn
Voor de vorming van de subjonctif zijn er 9 werkwoorden die speciale aandacht vragen :
avoir : aie aies aie ayons ayez aient
être : soie soies soie soyons soyez soient
aller : aille ailles aille aillions ailliez aillent
faire : fasse fasses fasse fassions fassiez fassent
pouvoir : puisse puisses puisse puissions puissiez puissent
souhaiter (wensen) wordt altijd gevolgd door een subjonctif
espérer (hopen) wordt nooit gevolgd door een subjonctif, wel een indicatif of futur simple (afhankelijk van de andere tijd)
penser (denken) croire (geloven) gebruikt in negatieve of vraagzinnen worden niet gevolgd door een subjonctif, wel een andere tijd indicatif of futur (afhankelijk van de andere tijd)
uitdrukkingen met à worden dikwijls gevolgd door een subjonctif en toevoeging van ce
vb.
jusqu'à ce que tu viennes (totdat)
de manière à ce que (opdat)
s'attendre à ce que (verwachten dat, wachten totdat)
C. L'EMPLOI DU SUBJONCTIF
De subjonctif wordt altijd gebruikt na bepaalde werkwoorden of na sommige uitdrukkingen :
souhaiter que, vouloir que, attendre que, regretter, préférer, il faut que, il est important que, il est possible que, en attendant que, avant que, jusqu'à ce que, pour que, afin que, bienque,
en admettant que, à condition que, sans que
Sommige uitdrukkingen krijgen nooit een subjonctif (wel een indicatif of futur simple) :
parce que (omdat), puisque (omdat anders), pendant que (terwijl), après que (nadat), plus que en moins que (meer of minder dan)
een bijzin, die begint met qui of que + een overtreffende trap of seul, premier, dernier of l'unique krijgt ook altijd een subjonctif
vb.
C'est le plus beau film que j'aie jamais vu
Vous êtes la seule personne qui puisse m'aider.
De uitdrukkingen of werkwoorden worden onderverdeeld in verschillende categorieën die elk iets zeer specifiek willen verwoorden :
1. LA VOLONTE, LE DESIR, LE SOUHAIT
Je voudrais qu'il m'écrive.
Elle souhaite qu'on puisse arriver à un accord.
Je désire que tu soies heureux.
j'aime bien que vous soyez venus me visiter.
J'exige qu'on s'occupe de moi de temps en temps.
2. LA NECESSITE, L'OBLIGATION
Il faut que tu ailles chez elle toute de suite.
Il fallait qu'ils étudient d'avantage.
Il faudra que nous trouvions une solution.
Il faudrait que tout le monde choisisse ....
Il est nécessaire qu'elle vienne personellement
3. UN SENTIMENT, UNE EMOTION, UNE APPRECIATION
Je regrette qu'ils choisissent cette solution.
Je suis heureuse qu'il soit avec nous.
Il est bizarre qu'il ne soit pas venu.
Il est dommage qu'il dise tout ça.
Je suis contente qu'elle aie trouvé son ami.
J'aime mieux que ce soit elle qui le fasse.
Je regrette qu'ils ne soient pas venus.
Nous sommes heureux que vous soyez ici
4. UNE (IM) POSSIBILITE, PROBABILITE, DOUTE, INCERTITUDE
Il est (peu) probable que......
Je ne suis pas sûr que..............
Il est fort probable que.................
Il n'est pas certain que.......
Il est possible qu'ils viennent nous visiter.
Je ne suis pas sûr qu'il puisse venir.
Il n'est pas certain qu'elles soient arrivées hier.
De subjonctif wordt ook gebruikt in bijzinnen en dan meestal na het gebruik van sommige uitdrukkingen.
Des expressions qui expriment :
a) une manière :
sans que vb. Ils l'ont fait sans que leurs amis soient méfiés de rien.
b) le temps :
avant que, jusqu'à ce que, en attendant que, ....
vb. Je vais insister jusqu'à ce que tu avoues la vérité.
Il faut le faire avant qu'il ne soit trop tard.
c) la condition :
à condition que, pourvu que, à moins que, .............
vb. Nous le ferons à condition qu'ils payent.
Nous ne dirons rien à personne pourvu qu'ils partent immédiatement.
Je suis prêt à le faire à condition qu'ils me demandent....
d) le but :
afin que, pour que, .....
vb. J'ai beaucoup insisté pour qu'il se rende compte de son erreur.
Nous allons lui proposer un choix afin qu'il décide ce qui lui convient.
e) une opposition, une concession:
bien que, quoi que, encore que, .........
vb. Bien qu'il soit trop tard, je vais l'appeler.
Quoiqu'elle dise, je vais essayer encore une fois.
f) une cause :
de peur que, de crainte que, ..............
vb. Elles font très attention au budget, de peur qu'on ne refeuse pas leur projet dès le début.
g) une hypothèse :
en admettant que, en supposant que, à supposer que, ............
vb. Le contract sera signé demain, à supposer qu'ils se mettent enfin d'accord
Comment exprimer une cause?
exprimer la cause signifie donner la raison d'un evenement ou d'un comportement (een gedrag) mais aussi justifier ses actes (handelingen). Les conjonctions et les tournures (uitdrukkingen) qui expriment la cause sont :
Lecteur audio
Je rentrerai tard = conséquence.
je dois finir un travail important. = cause
Exemple 2 :
Il est très riche maintenant parce quil a gagné au loto.
Il est très riche maintenant = conséquence.
il a gagné au loto. = cause
📌Placé en début de phrase, « parce que » répond à la question « pourquoi ? »
Exemple 1 :
-Pourquoi tu ne pars pas ?
-Parce que jaime bien être ici.
jaime bien être ici. = cause
🔷 comme + proposition
📌 Sert à relier une cause et une conséquence. « Comme » se place en début de phrase.
Exemple 1 :
Comme je dois finir un travail important, je rentrerai tard.
je rentrerai tard. = conséquence.
je dois finir un travail important, = cause
Exemple 2 :
Comme il a gagné au loto, il est très riche maintenant.
il est très riche maintenant. = conséquence.
il a gagné au loto, = cause
🔷 à cause de + nom
📌 Exprime une cause plutôt négative.
Exemple 1 :
Jai raté le métro à cause de toi !
toi = cause
Exemple 2 :
À cause de la pluie, jai annulé de pique-nique.
la pluie = cause
Exemple 3 :
Je nai pas pu dormir à cause du bruit des voisi le bruit des voisins = cause
🔷 grâce à + nom
📌Exprime une cause positive.
Exemple 1 :
Jai réussi grâce à laide de mes amis.
laide de mes amis = cause
Exemple 2 :
On a pu finir notre travail à temps grâce à cette machine.
cette machine = cause
Exemple 3 :
À cause des embouteillages, je serai en retard.
les embouteillages = cause
🔷 Expression de la cause : EXERCICE.
Complétez les phrases suivantes par une expression de cause.
__________ lorage, je ne peux pas dormir.
__________ aux médicaments, je vais beaucoup mieux.
Ils sont arrivés en retard __________ il y a eu un accident.
Je viens demain __________ il reste du travail à finir.
__________ tu es arrivé tôt, tu vas pouvoir nous aider.
Ils ont froid __________ une panne de chauffage.
Ils ont réussi __________ leur imagination.
__________ il fait beau, on peut manger dehors.
Tu ne travailles pas aujourdhui __________ tu es malade.
Il ne travaille pas aujourdhui __________ sa maladie.
Pourquoi tu nes pas venu ? __________ javais mal à la tête.
Pourquoi tu nes pas venu ? Cest __________ la grève.
We hebben om te starten ook al een reeks extra's toegevoegd aan uw blog, zodat u dit zelf niet meer hoeft te doen. Zo is er een archief, gastenboek, zoekfunctie, enz. toegevoegd geworden. U kan ze nu op uw blog zien langs de linker en rechter kant.
U kan dit zelf helemaal aanpassen. Surf naar http://www.bloggen.be/ en log vervolgens daar in met uw gebruikersnaam en wachtwoord. Klik vervolgens op 'personaliseer'. Daar kan u zien welke functies reeds toegevoegd zijn, ze van volgorde wijzigen, aanpassen, ze verwijderen en nog een hele reeks andere mogelijkheden toevoegen.
Om berichten toe te voegen, doet u dit als volgt. Surf naar http://www.bloggen.be/ en log vervolgens in met uw gebruikersnaam en wachtwoord. Druk vervolgens op 'Toevoegen'. U kan nu de titel en het bericht ingeven.
Om een bericht te verwijderen, zoals dit bericht (dit bericht hoeft hier niet op te blijven staan), klikt u in plaats van op 'Toevoegen' op 'Wijzigen'. Vervolgens klikt u op de knop 'Verwijderen' die achter dit bericht staat (achter de titel 'Proficiat!'). Nog even bevestigen dat u dit bericht wenst te verwijderen en het bericht is verwijderd. U kan dit op dezelfde manier in de toekomst berichten wijzigen of verwijderen.
Er zijn nog een hele reeks extra mogelijkheden en functionaliteiten die u kan gebruiken voor uw blog. Log in op http://www.bloggen.be/ en geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op. Klik vervolgens op 'Instellingen'. Daar kan u een hele reeks zaken aanpassen, extra functies toevoegen, enz.
WAT IS CONCREET DE BEDOELING??
De bedoeling is dat u op regelmatige basis een bericht toevoegt op uw blog. U kan hierin zetten wat u zelf wenst.
- Bijvoorbeeld: u heeft een blog gemaakt voor gedichten. Dan kan u bvb. elke dag een gedicht toevoegen op uw blog. U geeft de titel in van het gedicht en daaronder in het bericht het gedicht zelf. Zo kunnen uw bezoekers dagelijks terugkomen om uw laatste nieuw gedicht te lezen. Indien u meerdere gedichten wenst toe te voegen op eenzelfde dag, voegt u deze toe als afzonderlijke berichten, dus niet in één bericht.
- Bijvoorbeeld:
u wil een blog maken over de actualiteit. Dan kan u bvb. dagelijks een bericht plaatsen met uw mening over iets uit de actualiteit. Bvb. over een bepaalde ramp, ongeval, uitspraak, voorval,... U geeft bvb. in de titel het onderwerp waarover u het gaat hebben en in het bericht plaatst u uw mening over dat onderwerp. Zo kan u bvb. meedelen dat de media voor de zoveelste keer het fout heeft, of waarom ze nu dat weer in de actualiteit brengen,... Of u kan ook meer diepgaande artikels plaatsen en meer informatie over een bepaald onderwerp opzoeken en dit op uw blog plaatsen. Indien u over meerdere zaken iets wil zeggen op die dag, plaatst u deze als afzonderlijke berichten, zo is dit het meest duidelijk voor uw bezoekers.
- Bijvoorbeeld: u wil een blog maken als dagboek. Dagelijks maakt u een bericht aan met wat u er wenst in te plaatsen, zoals u anders in een dagboek zou plaatsen. Dit kan zijn over wat u vandaag hebt gedaan, wat u vandaag heeft gehoord, wat u van plan bent, enz. Maak een titel en typ het bericht. Zo kunnen bezoekers dagelijks naar uw blog komen om uw laatste nieuwe bericht te lezen en mee uw dagboek te lezen.
- Bijvoorbeeld: u wil een blog maken met plaatselijk nieuws. Met uw eigen blog kan u zo zelfs journalist zijn. U kan op uw blog het plaatselijk nieuws vertellen. Telkens u iets nieuw hebt, plaats u een bericht: u geeft een titel op en typt wat u weet over het nieuws. Dit kan zijn over een feest in de buurt, een verkeersongeval in de streek, een nieuwe baan die men gaat aanleggen, een nieuwe regeling, verkiezingen, een staking, een nieuwe winkel, enz. Afhankelijk van het nieuws plaatst u iedere keer een nieuw bericht. Indien u veel nieuws heeft, kan u zo dagelijks vele berichten plaatsen met wat u te weten bent gekomen over uw regio. Zorg ervoor dat u telkens een nieuw bericht ingeeft per onderwerp, en niet zaken samen plaatst. Indien u wat minder nieuws kan bijeen sprokkelen is uiteraard 1 bericht per dag of 2 berichten per week ook goed. Probeer op een regelmatige basis een berichtje te plaatsen, zo komen uw bezoekers telkens terug.
- Bijvoorbeeld: u wil een blog maken met een reisverslag. U kan een bericht aanmaken per dag van uw reis. Zo kan u in de titel opgeven over welke dag u het gaat hebben, en in het bericht plaatst u dan het verslag van die dag. Zo komen alle berichten onder elkaar te staan, netjes gescheiden per dag. U kan dus op éénzelfde dag meerdere berichten ingeven van uw reisverslag.
- Bijvoorbeeld:
u wil een blog maken met tips op. Dan maakt u telkens u een tip heeft een nieuw bericht aan. In de titel zet u waarover uw tip zal gaan. In het bericht geeft u dan de hele tip in. Probeer zo op regelmatige basis nieuwe tips toe te voegen, zodat bezoekers telkens terug komen naar uw blog. Probeer bvb. 1 keer per dag, of 2 keer per week een nieuwe tip zo toe te voegen. Indien u heel enthousiast bent, kan u natuurlijk ook meerdere tips op een dag ingeven. Let er dan op dat het meest duidelijk is indien u pér tip een nieuw bericht aanmaakt. Zo kan u dus bvb. wel 20 berichten aanmaken op een dag indien u 20 tips heeft voor uw bezoekers.
- Bijvoorbeeld:
u wil een blog maken dat uw activiteiten weerspiegelt. U bent bvb. actief in een bedrijf, vereniging of organisatie en maakt elke dag wel eens iets mee. Dan kan je al deze belevenissen op uw blog plaatsen. Het komt dan neer op een soort van dagboek. Dan kan u dagelijks, of eventueel meerdere keren per dag, een bericht plaatsen op uw blog om uw belevenissen te vertellen. Geef een titel op dat zeer kort uw belevenis beschrijft en typ daarna alles in wat u maar wenst in het bericht. Zo kunnen bezoekers dagelijks of meermaals per dag terugkomen naar uw blog om uw laatste belevenissen te lezen.
- Bijvoorbeeld: u wil een blog maken uw hobby. U kan dan op regelmatige basis, bvb. dagelijks, een bericht toevoegen op uw blog over uw hobby. Dit kan gaan dat u vandaag een nieuwe postzegel bij uw verzameling heeft, een nieuwe bierkaart, een grote vis heeft gevangen, enz. Vertel erover en misschien kan je er zelfs een foto bij plaatsen. Zo kunnen anderen die ook dezelfde hobby hebben dagelijks mee lezen. Als u bvb. zeer actief bent in uw hobby, kan u dagelijks uiteraard meerdere berichtjes plaatsen, met bvb. de laatste nieuwtjes. Zo trek je veel bezoekers aan.
WAT ZIJN DIE "REACTIES"?
Een bezoeker kan op een bericht van u een reactie plaatsen. Een bezoeker kan dus zelf géén bericht plaatsen op uw blog zelf, wel een reactie. Het verschil is dat de reactie niet komt op de beginpagina, maar enkel bij een bericht hoort. Het is dus zo dat een reactie enkel gaat over een reactie bij een bericht. Indien u bvb. een gedicht heeft geschreven, kan een reactie van een bezoeker zijn dat deze het heel mooi vond. Of bvb. indien u plaatselijk nieuws brengt, kan een reactie van een bezoeker zijn dat deze nog iets meer over de feiten weet (bvb. exacte uur van het ongeval, het juiste locatie van het evenement,...). Of bvb. indien uw blog een dagboek is, kan men reageren op het bericht van die dag, zo kan men meeleven met u, u een vraag stellen, enz. Deze functie kan u uitschakelen via "Instellingen" indien u dit niet graag heeft.
WAT IS DE "WAARDERING"?
Een bezoeker kan een bepaald bericht een waardering geven. Dit is om aan te geven of men dit bericht goed vindt of niet. Het kan bvb. gaan over een bericht, hoe goed men dat vond. Het kan ook gaan over een ander bericht, bvb. een tip, die men wel of niet bruikbaar vond. Deze functie kan u uitschakelen via "Instellingen" indien u dit niet graag heeft.
Het Bloggen.be-team wenst u veel succes met uw gloednieuwe blog!