Vorm aangepast voor een onbekend aantal deelnemers
je kan ook de bijlagen hieronder downloaden ipv naar youtube te gaan er zijn twee versies - in haacht (azalea en wim) en van in pont royal (wim alleen) af te spelen in klein formaat ...
Nadat iemand met zijn chopsticks uithaalt naar een vlieg die ongedeerd verder vliegt.
Zegt hij: de vlieg leeft nog, maar hij zal geen kinderen meer maken!
Hierbij een lijst van sleutelzinnen uit les propos sur la peinture du Moine Citrouille-Amère, een geanoteerde vertaling door Pierre Ryckmans (alias van Simon Leys).
De sleutelzinnen zijn gegroepeerd per thema die in onze aanpakvan taiji quan of qi gong, zoals in het project Chopsticks of daarvoor East meets West, belangrijk zijn.
De principes in het Nederlands
1.Onderweg is het doel, we lopen volgens het principe het Eén omvat het Alles & boven en onder zijn één
2.De unieke eenvoudige beweging is de basis
3.We werken met Qi op drie niveaus ; geest, wil en energie (in het hoofd, het hart, de dan tian) De geest leidt de wil, de wil leidt de energie ... 4.De energie komt uit de dan tian,via het bekken tot in elke uithoek van het lichaam ...op de meest natuurlijke manier.
5.We creëren energie parallel met de wereld
(niet naar het beeld van de wereld)
6.Our flow flows with the flow
alles komt op zijn tijd, het stond zo geschreven
7. Sur tout le monde brillent le soleil et la lune
8. Onthechting is de basis om « op te stijgen »
9.Afleren of niet ageren is het hoogste
10.Het grote werk ?
Op pad met de permanente toegeweide lichte tred
The principles in English
1. Being underway is the objective, following the principle of The One includes the All & above and under are One
2. The unique simple movement is the base
3. We work with Qi at three levels; Mind, will, energy (in the head, the hart, the dan tian) The mind guides the will, the will guides the energy...
4. The energy comes from the dan tian, through the limbs towards all places in the body ... in the most natural way.
5. We create energy parallel with the world
(not at the image of the world)
6. Our flow flows with the flow,
everything comes when it comes.
7. For everybody, for the whole world, sun and moon will always shine
8. Complete detachment is needed for «enlightment»
9. to not act is the supreme
10. The universal work?
On our way with the permanent applied and light step.
Les principes en Francais
1. Etre sur le chemin, est lobjectif, suivant le principe le Un inclus le Tout & au dessus et en dessous sont Un
2. Le Geste Simple et Unique est la base
3.Nous travaillons sur trois niveaux de Qi ; Lesprit, la volonté et lénergie (dans la tête, le coeur et le dan tian) Lesprit guide la volonté, la volonté guide lénergie ... 4. Lenergie part du dan tian,par le bassin elle arrive partout dans le corps ....dune manière complètement naturelle.
5. Nous créons de lénergie parallèlement au monde
(Et ne pas après le monde)
6. Our flow flows with the flow
tout arrive le moment venu...
7. Sur tout le monde brillent le soleil et la lune
8. Le détachement complet est nécessaire pour le « enlightment »
9. Non agir est le suprême
10.Le grand ouevre ?
Sur le chemin avec un pas appliqué et permanent
East meets west - cfr peinture
1.Onderweg is het doel, we lopen volgens het principe het Eén omvat het Alles & boven en onder zijn één
Ma voie est celle de lUn qui embrasse lUniversel.
Noot : Dit is de laatste zin van het eerste hoofdstuk, dus het is een statement.
LUn est lorigine de linnombrable LUn est lorigine primordiale sur quoi se fonde le Dao ; sa division produit le Ciel et la Terre ; la métamorphose de ceux-ci forme ensuite linfinité des créatures Les anciens observaient-ils une juste mesure entre le vide et le plein. Les mouvements du pinceau tantôt comme leau, il dévale vers les profondeurs, tantôt en hauteur comme une flamme, et tout cela avec naturel et sans forcer le moins du monde.
Noot : we lopen taiji quan met aandacht voor leeg en vol, met voorstelling van de elementen, vaak water en vuur maar ook wind, donder ...we werken met alle zintuigen ... luister achter je is een middel om te ontspannen ...
2.De unieke eenvoudige beweging is de basis
LUnique Trait de Pinceau est lorigine de toutes les choses Un simple trait de pinceau, cest aussi lunique trait de pinceau, comme le « Un », « lUn absolu ».
Par lUnique Trait de Pinceau, lhomme peut restituer en miniature une entité plus grande sans rien en perdre. Il a des possibilités quasi illimitées de nuances et de variantes.
Les dons qui nous viennent des sphères les plus inaccessibles ne se réalisent que dans le concret le plus proche, et il faut dabord connaître limmédiat pour pouvoir atteindre le lointain.
Noot : we lopen taiji quan met de meest eenvoudige bewegingen, volkomen natuurlijk, ontspannen, zwaartekracht en qi als één kracht,met volle en lege voet, yin en yang, steeds meer en meer gedifferentieerd - een hand yin of yang, een vinger yin of yang enz enz ...- om zo tot een unieke beweging te komen.
East meets west - cfr peinture
3.We werken met Qi op drie niveaus
geest, wil en energie (in het hoofd, het hart, de dan tian) De geest leidt de wil, de wil leidt de energie ... Lidée doit précéder le pinceau. Le travail « a main levée » la force qui meut le pinceau part de lépaule et se transmet par le poignet et les doigts dune venue jusquau papier, ce qui donne au moindre trait une incomparable concentration dénergie il sagit de faire passer linflux de Qi tout cela avec naturel sans forcer le moins du monde
Noot : we lopen taiji quan vanafhet moment dat we denken aan hetgeen we gaan doen totdat alles afgerond is en tot rust komt en de geest afsluit. De gesst zet aan tot intentie of wil in het hart. Het hart openen naar anderen is voor ons belangrijk. Naastde individuele ervaring van qi kan ook groeps-qigevoeld worden (mogelijk is dat zelfs een lagere drempel voor velen). Uiteindelijk zal energie de beweging leiden en ook zowelindividueel en in groep. Doel is om met zoveel mogelijk mensen de onvergelijkbare concentratie van kracht te voelen.
Cest le trait de pinceau qui est considéré comme le canal privilégié par lequel sexprime « le rythme spirituel » le trait de pinceau se présente comme le seul intermédiaire capable de transmettre la vision de lesprit dans lunivers des formes du commencement à la fin, le pinceau poursuivait tous ses mouvements sous légide dun même contrôle sans que linflux de lesprit ne sinterrompe ; ainsi, la motivation spirituelle précédait le pinceau et le pinceau évoluait dans la sphère de cette motivation spirituelle, en sorte que, une fois la peinture achevée, lintention qui lavait motivée sy trouvait incarnée
Noot : ideaal, ultiem of in het beste geval slagen we er in om een vorm te lopen binnen een spririteele boodschap. De East meets Westbrug Qi Gong is daar een voorbeeld van,bewegingen die aan een verhaal opgehangen worden, ee nverhaal van zich te situeren in de wereld en te delen met de andere.
4.De energie komt uit de dan tian, via het bekken tot in elke uithoek van het lichaam ...op de meest natuurlijke manier.
Les trois niveaux de composition soient tous traversés dun même souffle.
Le souffle doit être amené par le mouvement du poignet. le poignet vide et aisé le poignet se fait pur canal, totalement ouvert et disponible à linflux du souffle.
Noot : we lopen taiji quan met aandacht voor de universele kracht- de Qi - in de dan tian aangevuld met de zwaartekracht (ons zwaartepunt ligt ook dicht bij de dan tian). De kracht geeft swung aan het bekken die het lichaam helemaal stuurt. De energie , Qi, adem, gaat door gans het lichaam (eventueel via de meridianen) en vloeit het makkelijkst zonder remmingen als we volkomen leeg en ontspannen zijn.
Dat ontspannen zijn kunnen we goed realiseren door de zwaartekracht te laten werken. Dat oeveral ontspannen zijn kunnen we met de ademhaling helpen : inademen ontspannen, uitademen relaxxxxx ...Op die manier pogen we zo ontspannen en zo natuurlijk mogelijk te bewegen.
15-07-2009
East meets west - cfr peinture
5.We creëren energie parallel met de wereld
(niet naar het beeld van de wereld)
Lactivité du peintre nest pas dimiter la création, mais de reproduire lacte même par lequel la Nature crée. La peinture nest pas une description du spectacle de la Création ; elle est elle-même une Création. La création picturale nest ni technique ni même esthétique : cest un problème éthique et philosophique.
Restituer en miniature une entité plus grande sans rien en perdre la peinture constitue, par rapport à lUnivers, ce que le microcosme est au macrocosme
Noot : we lopen taiji quan met aandacht voor het ontstaan van de wereld (mooi beeld voor het openen en sluiten van welhaast elke vorm). We lopen taiji quan met aandacht voor de elementen, de bagua, yin en yang. We lopen taiji mentaal, martiaal en/of voor de gezondheid las mens tussen hemel en aarde.
6.Our flow flows with the flow
alles komt op zijn tijd, het stond zo geschreven
Si loin que vous alliez, si haut que vous montiez, il vous faut dabord commencer par un simple pas le paradoxe taoïste voit dans le plus superficiel et le plus immédiat la porte véritable des mystères les plus profonds, la clef de toutes les difficultés réside dans lhumble facilité qui dédaignent les esprits forts. Le sage sattaque aux grandes entreprises à partir de leurs éléments infimes.
Au début on apprend en « transmettant la copie ».
Noot : we lopen taiji quan met heel eenvoudige vormen; Standaard maar ook eigen veeenvoudigde uitgepuurde vormen die wel een ambitie hebben om een groepsgevoel te creëren.
Après la copie cesse dêtre un moyen de formation.
Noot : we lopen taiji quan met groeps vormen die vaak aanleiding geven tot variatie en onvoorziene dingen. Men moet zich aanpassen aan de ander ...men leert daardoor andere dingen ... bi wijze van spreken iets martialer aangezien er impulsen zijn van buiten onszelf.
La règle suprême est celle de labsence de règles. La Nature ma tout donné. Les maîtres reconnaissent que la nature et linspiration de leur cur.
Il y a cinquante ans, il ny avait pas encore eu co-connaissance de mon Moi. Mais maintenant les Monts et es Fleuves me chargent de parler pour eux, ils sont nés en moi, et moi en eux.
Noot : laat ons hopen dat met onze 10 jaar ervaring er nog 40 mogen bijkomen en dan zien we wel wat we zeggen J.
Le paradoxe essentiel est qu lUnique Trait de Pinceauà une signification concrète et technique dune simplicité presque dérisoire, et quen même temps lusage qui en fait le charge dun ensemble de références qui va nous renvoyer aux principes fondamentaux les plus abstrus de la philosophie et de la cosmologie chinoises anciennes.
Le praticien ne se trouve affranchi des règles quau terme du long entraînement qui lui en a conféré la maîtrise complète.
Noot : raar maar waar, sommige dingen ervaar je al, anderen komen wanneer ze komen..
14-07-2009
East meets west - cfr peinture
7. Sur tout le monde brillent le soleil et la lune
Lessentielde la vie réside dans la réalité concrète des monts et des fleuves et de linfinité des créatures. Quand le poignet est animé par lesprit, fleuves et montagnes livrent leur âme ! Le Ciel enlace le Paysage au moyen des vents et des nuages ; la Terre anime le Paysage au moyen des rivières et des rochers.
type de montagnes montagnes claires en été montagnes après la pluie en été, nuages épais avant laverse
Noot : heel vaak gebruiken we concrete beelden om een oefeningzo eenvoudig als de vorm van ene ei, rijker te maken zoasl de inhoud van een ei dat alles bevat van een toekomstig leven.... Bvb, stappen in water, rekening houden met golven, in een moeras, in de regen, de wind in de bomen ...
8. Onthechting is de basis om « op te stijgen »
Les poètes et les peintres dinspiration taoïstes avaient dailleurs recours à diverses pratiques telles que pousser une sorte de long hurlement ou plus communément senivrer de vin.
Cette nonchalance détachée crée un effet délégance et de grâce et communiquant ainsi un délicieux sentiment dallégresse.
Les doigts doivent être décontractés, cest la condition première pour permettredes métamorphoses illimitées.
Noot : we proberen af en toe te lachen, het beel dvan de lachende Bhoedha... fantasie bewegingen, kinderen in de groep ... het is niet allemaal even serieus ... sommigen praten erover, somiigen doen het en anderen lachen er mee ... wij doen wat van alle drie ...
13-07-2009
East meets west - cfr peinture
9.Afleren of niet ageren is het hoogste
La pratique de létude accumule, jour après jour, tandis que la pratique du Dao dilapide jour après jour, dilapide et dilapide encore, et cela jusqau non-agir. Ceux qui se sont emparés d monde lont fait par inaction.
Noot : als je ooit oudere Chinezen aan het werk gezien hebt weet je wat ze hier bedoelen. Die doen geen taiji quan, die zijn het ... ooit een film gezien van een persoon die s nachts om de twee uur een koprol deed en dat was het dan.
Lactivité parfaite agit sans laisser de traces ; léloquence parfaite est comme le jade sans ride. Ce qui est difficile, cest de navoir plus trace ni du pinceau ni de lencre.
Noot : aandacht gaat niet zozere naar meer en meer ingewikkelde vormen, eerder naar een diepere betekenis (en ook veelzijdiger) van steeds maar eenvoudiger vormen.
10.Het grote werk ?
Op pad met de permanente toegeweide lichte tred
A limage de la marche régulière du cosmos, lhomme uvre par lui-même sans relâche.
Ce don quassume le peintre lui a été conféré par le Ciel. Il se réalise à côté des autres manifestations naturelles de la Création, quinspire un ordre unique.
Telle est loeuvre véritable, celle qui se fonde sur sa propre substance.
Noot : het is grappig dat hier het woord oeuvreéritable valt of grote werk zoals bij de Alchimisten en dergelijke. En substance ...Wat er van zij, met East meets West denken we dat taiji quan beoefenen volgens bewegingen geinspireerd op de möbius strook (de steen der wijzen) een levenselixir is toegankelijk voor iedereen, dagelijks te gebruiken ....
Hetzelfde met Qi Gong, waar gong staat voor de toegeweide arbeid, van om het even wat, ook postzegels verzamelen.... Picturaal is gong het aambeeld van de smid ...
En zo heeft ieder zijn weg, op pad met zijn rugzak vol talenten ... en zijn we terug bij principe één (zoals het hoort in deze context).
12-07-2009
East meets west
Moderne schilders maken soms wel leuke associaties, hier iemand die roetsjbanen schildert ...
A critic once described my roller coaster drawings as twenty-first century versions of M. C. Eschers work. After hearing this, I did some research on Escher and found that his complex black and white prints are influenced by an unlikely combination of Mathematics, Cubism, Futurism, Surrealism, and Eastern philosophy. According to Leonard Shlain in Art and Physics, Eschers depictions of Mobius strips in several of his works vividly illustrate the Chinese concept of Tao. On the site, www.thetao.info, Robert Friedler states that common dictionary translations of Tao include: road, path, way, means, doctrine.
In the Tao Tee Ching, it is generally used to indicate the unseen, underlying law of the universe from which all other principles and phenomena proceed. Roller coaster tracks can be viewed as pathways and equated to a complex Mobius strip, since at the end of the ride, the cars arrive back where they began. This cyclical law of the universe, where opposing forces are unified, is the philosophical core of my work. uit http://www.myartspace.com/blog/labels/NYAXE%20Gallery.html ....
11-07-2009
East meets west
Dus filosofisch zijn er heel wat mensen met hetzelfde idee dat de mobius ring een mooi beeld is van onder en boven is een. De fles van Klein aaakt er zelfs iets nog meer drie D van....
In de tao staat sommigen spreken er over sommigen doen het en sommigen lachen er mee ...
Met de qi gong proberen we de twee laatsten en dat doen we met het denken an deze figuren en ze te simuleren ... met zwartekracht en qi ...
10-07-2009
East meets west
People often talk about their spiritual growth as a spiral. Karen Armstrongs recent autobiography is called The Spiral Staircase. Very few people find their spirituality is a straightforward process, if they are determined to really find something more than what western society gives us as religion, or what Eastern mysticism gives us as chants and mantras.
For me, the spiritual growth has come in strange ways and from strange places, and I think that is how authentic spiritual growth progresses, from within, as we turn through the limits of our own being and try to become more. We find ourselves turning again and again within the limited space of ourselves, and finally realize that there is an enormous amount of space outside of ourselves. We then create mobius strips and Klein bottles, trying to bring this outside space within ourselves, an impossible task at first. We see the beautiful poetry of Rumi as he struggles with spirituality, the magnificent stories and tales of mythology, religion, and literature, all trying to move in these same paths.
And then one day, a small hummingbird sits in front of your nose, flapping its wings, and looks at you curiously, or you gaze into a flower and finally really see it, or someone says something that catches your ear and your mind at just the right moment, or a quiet meditation brings you to the place within yourself that just knows, simply knows, and you smile. You get it. You get that Mona Lisa smile on your face and just become yourself.
Op het net vind je verwante zielen of tenminste verwante ideen.
Hier een Thibetaans kunstenaar die in België woont. Hij maakt zowel traditioneel cirkel schilderijen thangka genaamd als hedendaagse kunst, laat ons zeggen east meeets west? Tashi Norbu groeide op in Dharamsala, maar anders dan zijn broers, die intraden in het klooster, nam hij zeven jaar geleden het aanbod aan om zich met een permanente verblijfstatus in België te vestigen, waar hij met een beurs moderne schilderkunst volgt.
Over de Mobius Ring : er is geen onderscheid tussen de binnen- en de buitenkant; dit is een symbool van eenheid en heelheid.
Over de Smaragden Tafel van Thoth. De vorm trekt energie aan, reinigt en harmoniseert het en geeft het dan weer af. Er zijn drie wegen van de ziel - mens, vrijheid en licht
Meer informatie over Tashi Norbu en de achtergron-den van zijn werk vindt u op www.tashinorbu.be