Inhoud blog
  • fonetisch
  • het ontwikkelen van een verbindtaal rond de waalse en de vlaamse grens
  • nieuwe kentumtaal
  • onze vader uit verzonnen romaanse taal
  • een verzonnen frans dialect
    Zoeken in blog

    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     
    de inhoud van een (bv) coca cola in het zuids: 
    früschgetrank mit plantzenextrakten zazéten: 
    schaumwéin wasser; tzookàr, klëhëschtoof, E150d,  kaus, E338, plantzenextrakten, aroma koffàina
    of een paar talen in het zuids (...)
    schwéds, norsch, dëëtsch, polsch, dàànsch, éichlantz, schpùùns, étaliàns, portügésche, zwétzers.
    Archief per week
  • 13/08-19/08 2012
  • 06/02-12/02 2012
  • 30/01-05/02 2012
  • 16/01-22/01 2012
  • 19/12-25/12 2011
  • 15/08-21/08 2011
  • 30/05-05/06 2011
  • 09/08-15/08 2010
  • 02/08-08/08 2010
  • 26/07-01/08 2010
  • 12/07-18/07 2010
  • 28/06-04/07 2010
  • 21/06-27/06 2010
  • 31/05-06/06 2010
    OnTDEK DE TAAL!
    veel succes
    21-08-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.ik moest even weer een taal verzinnen
    er is een planeet met aliëns die dezelfde taal spreken als ons, ze hebben een apparte taalgroep: nhafoyische talen, met het nhafoyisch (nederlands), en nog een hele hoop


                        nhafoyisch: Houden.     ezuys: hêlle.              hazaty: håda.                       portosälachs: hässe.       gnorisch: alùr
    middelnhafoyisch:  hawden    middelezuys: hâlle.          middelhazaty: hadan.         middelportosälachs: hedze  middelgnorisch: halùr
    oudnhafoyisch: hawdan          oudezuys: hâlla                oudhazaty: hawdan.      oudportosälachs:  hedza          oudgnorisch: halor
    oudernhafoyisch: hawtan      ouderezuys: hawta             ouderhazaty: hawtan    ouderportosälachs: hata            oudergnorisch: haldor 
    oudstnhafoyisch: hawtan     oudstezuy: hawtan                oudsthazaty: hawtan   ouderportosälachs: hawta   oudstgnorisch: haltor
    oeroudnhafoyisch: hâltan     oeroud(nhafoyisch): hâltan     oeroudhazaty: haltan   oeroudportos:   hawtan    oeroudgnorisch: haltar
    oeroudernhafoyisch: ghâltan                                           oerouderhazaty: haltan   oerouderportos: haltan      oeroudergnorisch: ghaltar

    zo, dat was het dan   

    21-08-2011 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    04-06-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.verzin u taal!
    en laat het mij weten in mijn gastenboek, 

    04-06-2011 om 14:30 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    11-08-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nieuwe taal (kwiekerisch)
    onze vader in het kwiekerisch (quiqerios):
    ñotri phadere, ci'estis caso à cosmé, siantox caso to nomi, to rici vieno, tù roia àch remembyx àl buel yell àl comsé, 
    dañ ñotri mayirodi ñotri joriox ghotici, ét pardoné ñotria pardonias, yell osi ños pardoné àl à pardoniaucios, ét lidero ños passÓ à pinicie, ét rédompci ños déi li jefi, amen 

    uitspraak:
    njotrie faddeeree, tsjesties kasso a kosmee, siantox kasso to nommie, to rietsjie vjenno, toe roia ats remmembix al boe-el jel al kosmee. 
    danj notrie maj-ieroddie njotrie dzjorrox Gottietsjie, eet pardonnee njotrie-a pardonnie-as, jel osjie njos pardonnee al a pardoniawtsjos, eet lied-erro njos passo a pienietsj-è, eet reedomptsjie njos dei lie dzjeffie, am-en





    11-08-2010 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    04-08-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nog een paar woorden in het nederwaals
    kwï bïn du? wie bent u
    ec va furrhäison! ik ga verhuisen
    zoukéimirr! toekomstig
    njäss. niks
    gouhen. geen
    nùn. nee


    04-08-2010 om 14:15 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    01-08-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nederwaals (verzonnen)
    frans                                                                 nederlands                                                               nederlwaals               luxemburgs nederwaals
    —————————————————————————————————————————————————––––––––––––––
    une/un                                                                één                                                                            ing                                    ung
    deux                                                                   twee                                                                        dwou                                 twéi
    trois                                                                    drie                                                                           trwéi                                drwäi
    quatre                                                                 vier                                                                           faiere                                féiere
    cinq                                                                     vijf                                                                        fschenkf                              fschuunkef
    six                                                                        zes                                                                          säis                                    säch
    sept                                                                     zeven                                                                      seppe                                  sipe
    huit                                                                      acht                                                                        waart                                   waarrt
    neuf                                                                     negen                                                                      näig                                     néig
    dix                                                                        tien                                                                         dïn                                        tïn 

    néierwalless ess énn länke d'eschpröge wurr à d'grongz vann häienkhoenn éinn zyt lémbrich, éinn à kelgne grönnebide vann schangt-fétt
    nee-urwallèz ezz in lenke desjproeGe  wur   a  dgrongs van   heejunkoowen een suut limbrisj een a  kelkne Groenebiede van sjangt-fit                                                                                                                                 

    01-08-2010 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    18-07-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.een paar woordjes
    beilkamng à bheilgia  welkom in belgië
    snesu thu                    zet u!
    goleith                        goed
    rowh                          slecht

    18-07-2010 om 16:01 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.het onze vader in het dorslands
    arnel vata, cem easî an tsjirn. thu easî einmen naomf. veins îmke tamt, thu wora auf wuru an auf tsjirn. sjaba arne duler dowd sogu munadhe, sogu myrssirgel arnel noalsdin, comptal irsogu myrssirgel auf arnel myrssigelritem (......)
    ijslands dorrsland:
    onl voda, dem êsi à tjirnm hainmn nààmf. wins hink tomet, thoe werdha aufh werù aufh dem hainmn. sjev on à dahlert mhuwnadha, sog' murzirgelv on onl nuwlsdin, kemptl ersog murzirgelv aufh onl nuwlsdinruwtem (......)

    18-07-2010 om 15:14 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.vergelijking met andere verzonnen oost germaanse talen (mischien dorslands)
    dorslands        ghaïlotisch
    soeg mer          och boe
    thu easî            doe boe
    naidh easî        oeïamo soe
    thoen easî        oir soe

    18-07-2010 om 10:59 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.germaans, of romaans?
    mischien is dorslands een oost-germaanse taal, een west-roemeense taal, of een vasteland-keltische taal? laat het weten via mijn gastenboek wat jij denkt!

    18-07-2010 om 10:43 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    17-07-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nieuwe taal (dorslands)
    dorsland is is een fantasie taal die zogezegd gesproken word in dorsland, het is beïnvloed door het ijslands, het duits, het iers, en het roemeens.
    een paar voorbeelden:

    ijsland                duits                      iers             roemeens             dorslands             nederlands
    Íslenska          isländisch              Íoslainnis         islandez                oislenesk             ijslands
    borga              bezahlen                    Íoc            (pluttee-aske)         pukkal                  betalen
    tala                  sprechen                 labhairt             vorbi                  trovit                    spreken
    fara                  gehen                        go                 merge                 ferdzj                      gaan
    penningar        geld                         airgead             bani                    penning                geld
    ég er stuttur      ich bin kurz  TÁ ME GEARR   sunt recent        soeg mer rertsjt      ik ben kort!
    mjög                  sehr                       an-                 foarte                  fjerg                        heel
    spurningin       frage                      ceist                întrebare           urbinbing               vraag
    pylsa                wurst                   ISPÍNÍ             cârnat                culspa                     worst
    jafnt                 gleich               comhionann         egal                  comptal                  gelijk
    hundur             hund                  madra                 câine                koenner                 hond
    vita                 wissen              TÁ a fhios           (sjtie)                 sjwieà                    weten
    stroppin        schornstein            simléar               horn                 hurin                      schoorsteen
    tveir               zwei                     DHÁ              (dowwe)             dzoiw                    twee
    sjö                  sieben                   seacht             (sjaptè)               sjepch                    zeven
    byrjun            anfang                  TÚS                început              tuutsjpuut               begin
         

    17-07-2010 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    16-07-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.ghaïlotische getallen
    oine, dzwee, tré, féro, finf, zéis, sebto, ochto, noiwe, dzeend, oeltsj, tweultsch

    16-07-2010 om 19:37 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    15-07-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nieuwe verzonnen taal (alles uitspreken zoals het er staat.)
    ghaïlotisch:  och boe ...., duits: ich bin, italiaans: sono, nederlands: ik ben
    ghaïlotisch:  doe boe..., duits: du bist, italiaans: tu sei
    ghaïlotisch:  oeïamo soe...,  duits: wier sind, italiaans: siamo
    ghaïlotisch:  oir soe..., duits: ihr sind, italiaans: voi siete

    nu een paar zinnen:


    15-07-2010 om 19:57 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    29-06-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.nieuw artiekel in een nieuw verzonnen duits dialekt
    ik ben (barto), en ik ben (tien) jaren/ ech sén barto, ond ech sén tschern jorren (ech zeen barto, oond ech zeen tsjan jorren)
    jij bent een blogger/ dü büscht énem blogger (du buusjt eenem bloGGa)
    wij zijn geen brandweermannen: wür sén kénem pompjérn (wuur zeen keenem pompjan)
    vertaal dit alles door: öwersetzen deschem alles dürch (euwazetsen deesjem alles duurch)
    dat is niet eerlijk/ daasm üscht néhch färr (daas'm uusjt neech fer)
    énem, zwünem, trém, fier, fähnf, sics, schébem, acht, néinem, tschern (eenem, tswuunem, treem, fië, feenf, zix, sjeebem, acht, nainem, tsjan)
    jij hebt geluk/ dü hahmn schongß  duits: du haben glück, frans: tu as chance.

    29-06-2010 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    27-06-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.deze website gaat ook over anderen verzonnen talen
    ik ben (erick)/ jæ 'rd erick (jè':rd erick (: is altijd een klank die bijna nie word uitgesproken)
    u bent (luk)/ dy'rd lyk (du':rd luk)
    wij zijn/ hvi 'rden (vi 'rd::)
    julie zijn/ nyr 'rden (nuu:r'd::) 

    en nog een paar zinnen:

    27-06-2010 om 00:00 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    05-06-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.schytze dialect = muddefranschk)
    er 'bestaat' ook een soort frans dialect van zuids een voorbeeld: 
    éin, dwéi, tréi, färr, fànk, sis, sébte, wësjt, nënfe, tsin.
    gondjor
    béén!
    'c ass nënt terribler!
    ëzj wé dec nënt!
    ääber dec hà oss së besëtzere woo.
    dec ass vràklich 'ne ëngesënge stélo!

    05-06-2010 om 20:11 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.zuids dialect
    enkele dialecte woorden voorbeeld: dialetc: 'sch ha né 'ne wréich auf schkoler! gewoon zuids: 'sch haf nih éin wroche auf schaul. nederlands: ik heb geen vijand op school. 
    sommige dialecte woorden zijn bijna tzelfde als 't luxemburgs, zoals in het liedje twee bollen mokka (zwou bulle mokka) word de text:  swow bolle mokka..... swow bolle mokka, swow bolle maa mich frau! wàl 's bust der swow, esow!

    schpriche u doétschk?

    djëmandem anroofe.

    05-06-2010 om 18:16 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.jawel, het heeft ook franse invloed!
    soms als er twee l'en staan spreken ze dat uit als een j, en som zeggen "ze" ook als ze ik heb zeggen: 'sch haf i.p.v. usch haf (uitspraak: sjaf)
    en spreken soms de H ook niet uit. een paar voorbeelden.

    dé ùlàlla wÿer afgebrauche   die laan word afegebroken.
    'sch lébe rodjnër.                   ik hou van roeien
    tréi konings, tréi konings, schànk méi éin nower hut (oet)! drie koningen, drie koningen, geef mij 'ne nieuwen hoed!

    05-06-2010 om 17:50 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.verschilling
    In deze taal zijn er voor één woord twee woorden. zoals nét is soms ook nih, en id word én. enzovoort.

    05-06-2010 om 17:17 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.polsche einflusses (poolse invloed)
    Pools heeft het meeste invloed bij klanken. zie hier 'n paar voorbeelden.
    zuids                                                      duits                                                   pools
    farre dés ànzmël tso u zëmmor              führen dies auf ihr zimmer                  przenosza sie do swojego pokoju.

    auf dé chëtne                                         auf die seite                                          po stronie!


    oobesattnung dés                                  übersetzung diese                                (uitspraak: to toematsjenie-e)
    wo bust ànschre bilette?                        wo sind unsere tickets?                        gdzie sa nasze bilety?
    zporwe u dé mjeche wiàdjer?               sparen sie die miete wierder?              pozwoli to zaoszczedzic wynajecia jeszcze raz?                        

    05-06-2010 om 17:15 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    04-06-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.een tekst van de film indi.... last crusade
    wés ust dés? u wëlzer, aber wëlzer gëëd! dé warre graler brënge ewig leben, dé falsche graler tva dés vën u.
    usch bun nih éin historiàr, usch wëësch nih wés dés ust. schpà méi wëlzer. tenk u, doktar.
    ààn bust schëëner àch  usch dés méi haft fohgisbrazen. dét ust dé kelche vën koninges der konings. ewig leben.
    ùùë! (muséck)   wés getschéét mit méi?  wés getschéét mit méi?!!!!! (àch éin monzter) ëdëëÿw, aaéjoowlà, hÿa-a! mloo!

    04-06-2010 om 12:28 geschreven door ons  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)


    Archief per week
  • 13/08-19/08 2012
  • 06/02-12/02 2012
  • 30/01-05/02 2012
  • 16/01-22/01 2012
  • 19/12-25/12 2011
  • 15/08-21/08 2011
  • 30/05-05/06 2011
  • 09/08-15/08 2010
  • 02/08-08/08 2010
  • 26/07-01/08 2010
  • 12/07-18/07 2010
  • 28/06-04/07 2010
  • 21/06-27/06 2010
  • 31/05-06/06 2010

    Gastenboek

    wilt ge een woord weten? vraag het dan via het gastenboek! wuulst u éin worz wëëschen? pràge dés véà dén chastenboch


    Blog als favoriet !




    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs