 |
|
|
Een vrolijke ode aan talen en dialecten
|
 |
19-02-2012 |
Roemeens/Limba Română/Româna. |
Officiële taal in : Roemenië, Moldavië, Vojvodina (Servië) en de Europese Unie.
1. Vertaling : met dank aan Phil Frederix.
Te rog, zise ursuletul, mai zi-mi o data cum m-ai gasit.
Te vei duce cuminte la culcare apoi?, mormai ursul.
Este deja destul de tarziu pentru ursuleti ca tine.
Promit, zise ursuletul.
Ursul il imbratisa strans pe ursulet si ii spuse povestea pe care si-au impartasit-o de atatea ori.
2. Vertaling : Irina Kappelhof-Costea.
Haide, spuse ursuleţul, mai povesteşte-mi o dată cum m-ai găsit.
Şi pe urmă te culci cuminte?, mormăi ursul.
E foarte târziu pentru ursuleţi aşa ca tine.
Promit, spuse ursuleţul.
Şi aşa, ursul îl luă strâns în braţe pe ursuleţ şi-i spuse povestea pe care o repetaseră împreună de atâtea ori.
Weetje: Irina vertaalde de werkwoorden in een verleden tijd, de vorm die over het algemeen gebruikt wordt in sprookjes in Roemenië.
De tegenwoordige tijd klinkt in deze context ietwat vreemd in het Roemeens.
19-02-2012 om 10:39
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Roeselaars. |
Wordt gesproken in : stad Roeselare,
provincie West- Vlaanderen, België.
Vertaling : Wim Vandepoele.
Allé gow, zeg teddy, vertel mie nog jène kjè oe daj mie gevoend'n èt.
Goj toene broave goan sloap'n?, bromt bèr.
't Is ol stief loate voe teddys lik gie.
'k Belove 't, zeg teddy.
Dus pakt bèr den kljènen teddy goe vaste en vertelt ie 't verhoaltje dasse ol zwoa dikkers gedjèld èn.
19-02-2012 om 10:41
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Sallands. |
Wordt gesproken in : Nedersaksisch dialect,
provincie Overijssel, Nederland.
Vertaling : Alex Schuurman.
Vruit, zeg Teddie, zeg mie nog ien keertie, hoei miej hebt evunnn.
Goj dan lakker sloapn?, bromt Beer.
Het is al arg late veur teddies as ie.
Ik stoa dur veur, zegt Teddie.
Dus pakt Beer zien kleine Teddie goed vaste en vertelt het verhaaltie, dat ze al zo vake met mekare uut ewisselt hebt.
19-02-2012 om 10:44
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Schiermonnikoogs/Eilanders/Eilauners. |
Wordt gesproken in : Schiermonnikoog, Waddeneiland,
provincie Friesland, Nederland.
Het behoort tot het Westerlauwers Fries, maar wijkt daar zodanig van af,
dat het slecht te verstaan is voor Friezen van de vaste wal.
Het dialect is vaak bestudeerd.
Vertaling : Henriëtte Pieperiet.
Tô dan, sei Teddy, fertôl my nach iên keer hò 'ste my feeuwn heste.
Satte dy dernooi dan daljaan? bromt de beer.
't Is al slim lat feur Teddy's as dy.
Ik beleuf 'et, sei Teddy.
Dus Beer nimt lytje Teddy fast en fertôlt it ferhaal dâ 't jà al sô faak mooi-ineeuwr deelden.
19-02-2012 om 10:45
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Schijndels/Skèndel. |
Wordt gesproken in : Schijndel,
provincie Noord- Brabant, Nederland.
Vertaling : Familie van Kempen.
Doe nouw, zi Teddy, vurtèl mu nog inne kir hoe dègu mèn gevondunnèt.
Zulde naoderhand dan züjt gaon slaope?, bromt beer.
Ut is al errig laot vur Teddys nèt ès gè.
Ik bullovut, zi Teddy.
Dus vat beer klène Teddy stevig vaast en vertelt ut vurhaal dè zu al zô dik dèlde.
19-02-2012 om 10:46
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Schwäbisch. |
Wordt gesproken in : het zuiden van Duitsland en bepaalde delen van Oostenrijk.
Vertaling : Regina Leeger.
Mach nore, secht dr Teddy, verzehl mor no oimoal wia me gfonda hosch.
Wirsch donoach liab schloafa?, brommd dr Bär.
Sisch scho arg schbäd fir Teddys wia dia.
Und so nemmd dr Bär dr Teddy feschde in Arm und verzehld die Gschicht die er scho so oft verzehld had.
19-02-2012 om 10:48
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Simpelvelds/Zumpelvelds plat. |
Wordt gesproken in : Simpelveld,
provincie Limburg, Nederland.
Vertaling : Marjolijn Janssen, Blommekunnigin van Zumpelveld 2012.
Koom noe, zeat teddy, vertsel mich noch íng kier wie se mich gevoonge has.
Geese doanoa sjun sjloffe?, rouwelt beer.
Ut is al veul tse sjpieë vuur teddy's wie dich.
Dat beloaf ich, zeat teddy.
Dus numt beer klinge teddy gans heal vast en vertselt ut verhaal dat ze al zoe vaak gedeeld hant.
19-02-2012 om 10:49
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Sint- Martens. |
Wordt gesproken in : Sint- Martens- Voeren,
provincie Limburg, België.
Vertaling : Mieke Nyssen.
Estebleef, zaag dr teddy, vertil mich nog es ne kier wie dat-se mich gevoonde hows.
Gèès se doa noa leef sjloape goeë?, gromde dr bèèr.
t Is al veuls te laat vur teddys wie dich.
Ich beloaf t dich, zag dr teddy.
Dr bèèr noam dr teddy is ne kieër good vaas en vertilde dat zelfste verhoal nog ne kieër uvvernuuj.
19-02-2012 om 10:50
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Sint- Truidens/Sintruins. |
Gesproken in : stad Sint- Truiden,
provincie Limburg, België.
Vertaling : Roger Duchateau.
Allei dan, zei tèddy, vertilt mich nog inne kieër wèè da dzje mich gevoenge-n èt.
Zól dzje doonoo broaf gon sloope?, brómt de beer.
Et is al èrreg loat vur tèddys gelèk as dzjeéé .
Ich belouf et oech, zei tèddy.
Dus nimp beer klène-n tèddy steivig vast èn vertilt et veroal da se al zoe dèk deilde.
19-02-2012 om 10:51
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Spaans/Español. |
Officiële taal in : Spanje, Argentinië, Bolivië, Chili, Colombia, Costa Rica, Cuba,
Dominicaanse Republiek, Ecuador, El Salvador, Equatoriaal Guinea, Guatemala,
Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Venezuela,
Uruguay, de Afrikaanse Unie, de Europese Unie, de Unie van Zuid- Amerikaanse Naties
en de Verenigde Naties.
1. Vertaling : Cesar (Mexico).
Por favor, pregunta el osito, dime una vez más cómo me encontraste.
Dormirás suavemente después de eso?, el oso refunfuña.
Ya es tarde para ositos como tu.
Lo prometo, dice el osito.
Así, el oso toma al osito firmemente entre sus brazos y le cuenta la historia que ya han compartido a menudo antes.
2. Vertaling : André Coenegracht.
Por favor, dice Teddy. ¿Cuentame otra vez como me encontraste?
Prometame ir a cama despues, gruñe oso mayor.
Ya es muy tarde para teddy s como tu.
Te prometo, dice Teddy.
Entonces oso mayor embraza a Teddy muy fuerte y cuenta la historia que compartían tantas veces.
3. Vertaling : Ana Morán.
Venga, dice teddy, cuentame una vez mas como me has encontrado.
Iras luego a dormir docilmente?, gruñe oso.
Ya es muy tarde para teddys como tu.
Lo prometo, dice teddy.
Asi gue oso agarra al pequeño teddy fuertemente y cuenta la historia que ya compartieron tantas veces.
4. Vertaling : Inge Luken.
Porfa, dice Teddy, cuéntame otra vez cómo me encontraste.
¿ Después vas a dormir bien?, gruñe el oso.
Ya es muy tarde para un Teddy como tú.
Lo prometo, dice Teddy.
Por lo tanto el oso abraza fuertemente a Teddy y le cuenta la historia que ya han compartido tantas veces.
5. Vertaling: Annick Meulyzer.
Venga, dice el osito de peluche, cuéntame otra vez cómo me has encontrado.
¿Tendrás dulces sueños, después?, gruñe el oso.
Ya es muy tarde para un osito de peluche como tú.
Te lo prometo, dice el osito de peluche.
Así que el oso abraza firmemente al pequeño osito y le cuenta la historia que tantas veces ya han compartido.
6. Vertaling: Federico Besamusca.
Venga, dice Teddy, cuénteme una vez más cómo me encontró.
Prometes que vas a dormir bien después?, gruñe Oso.
Ya es muy tarde para un Teddycito como vos.
Lo prometo, afirma Teddy.
Entonces Oso lo agarra a Teddy chiquito de modo firme y le cuenta a Teddycito la historia que intercambiaron ya tantas veces.
7. Vertaling: Jannie Kelch e/v Neefjes.
Que, dice teddy, dime una vez cómo me encontraba.
Irá a dormir?, grumble cerveza luego dulce.
Ya es muy tarde para de teddy como tú.
Te prometo, dice teddy.
Tan oso teddy pequeño estrechamente y cuenta la historia que ya compartieron tan a menudo.
8. Vertaling : Gabriela Canseco, GC Vertalingen.
Vamos, dice el osito, cuéntame, una vez más, cómo me encontraste.
¿Te irás después a dormir tranquilamente?, gruñe el oso.
Ya es muy tarde para ositos como tú.
Te lo prometo, dice el osito.
Así que el oso apretuja en sus brazos al osito y le cuenta la historia que ya tantas veces han compartido.
19-02-2012 om 10:55
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Surinaams/Sranantongo/Sranan. |
Officiële taal in : Suriname.
1. Vertaling : Zarroni Rolden.
A dan, teki teddy, ferteri mi baka fa vu fani mi.
Tyari mi drape sweeti go sribi?, krutu beri.
A laati bun kaba vu teddy efu vu.
Me pramisi, den teki teddy.
So paki beri pikin teddy tranga fasti en taki da tori dati den awinsi we nofotron.
2. Vertaling : Patricia Pengel.
Ko no, teddy taki, verteri mi ete wan lesi fa ju feni mi.
Yu o go srebi switi?, beer knoru.
A lati nofo gi teddy en gi yu oktu.
Mi e pramisi, teddy taki.
So beer hori pikien teddy stevi en verteri a tori sa ding e prati so meni langa kaba.
3. Vertaling : Frans Kapteijns.
Wel no, Teddy e taki, ferteri mi ete wantron fa yu ben feni mi.
Baka dati yu sa go sribi switi?, beer e brom.
A lati no todo kba fu den Teddy leki yu.
Dati mi e pramisi, Teddy e taki.
Dati-ede beer e grabu pikin Teddy bun tranga èn e ferteri a tori dati de ben psa somentron kba.
19-02-2012 om 10:58
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Texels/Tessels. |
Wordt gesproken op het eiland Texel, het grootste van de Waddeneilanden,
die deel uitmaken van de provincie Noord- Holland, Nederland.
Vertaling : Gelein Jansen.
Vorrut nou, tambereerde teddy, sèèg naggers iên keer hoe of je mee fonde het.
Zel je deerna sachies on sléépe gaan?, bromt beer.
't Is ol erg laat foor teddy's os jee.
Dot ferakkedeer ik bee deuze, seit teddy.
Dot beer neemt kleine teddy stevig vost en fertelt 't ferhaal, dot se ol sot kere same dééld hodde.
19-02-2012 om 11:12
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Thai/Phaasăa Thai. |
Officiële taal in : Thailand.
Vertaling : P. Srisuwan.
กรุณาช่วยฉันด้วย เท็ดดี้ร้องถาม
บอกฉันอีกสักครั้งนึงว่าคุณพบฉันได้อย่างไร
คุณจะนอนหลับสบายดีหรือไม่หลังจากนั้น, หมีบ่นพึมพำ
มันดึกมากแล้วสำหรับหมีเท็ดดี้อย่างคุณ
ฉันสัญญา, เท็ดดี้พูด
ดังนั้นเจ้าหมีก็จับเท็ดดี้อย่างมั่นคงในอ้อมแขนของเขาและเล่าเรื่องราวที่ได้เคยเล่าแบ่งปันสู่กันฟังอยู่เสมอมา
19-02-2012 om 11:13
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Tongerlo. |
Gesproken in : Tongerlo (deelgemeente van Bree),
provincie Limburg, België.
Vertaling : Fabienne Theuwissen.
Ellè dan, zag teddy, vertul mich nog uns eine kier wiej ste mich gevoenje hubst.
Zulst ste daonao braaf gaon slaopen?, bromt bèr.
Het is al erig laat vier teddy's wiej stig.
Ig versprèk het, zègt teddy.
Dus pikt bèr kleine teddy gaod vast en vertult het vertelserke dèt ze al zovèl kier gedeild hubben.
19-02-2012 om 11:14
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Torhouts/Toeroets. |
Wordt gesproken in : stad Torhout,
provincie West- Vlaanderen, België.
Vertaling : Anna Crevits.
Allè, zeht teddy, vertel noh ne kée oe daj me hevoedn èt.
Hoj dorachtre brove ho-en sloapn?, bromt bè-er.
Tis ol stief loate voe teddies lik chi.
Kbeloovnt, zeht teddy.
Dus neemt bèr kle-ene teddy hoe-et vaste e-en vertelt tferoal da-nze ol zoa dikwils dé-eldn.
19-02-2012 om 11:17
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Tongers/ Tungers. |
Wordt gesproken in : stad Tongeren,
provincie Limburg, België.
Vertaling : Jeannine Jacobs.
Alle, vertel mich es wai zjiè mich gevonne hét, zech teddy.
Got zjiè dan sloapen?, zech de bair koot.
Het és al heel loat veur ne teddy gelaik oech.
Ich belof hét, zech teddy.
De bair pak de kleine teddy goed vast en verteld verhaol dat ze al veul hebben gehurd.
19-02-2012 om 11:18
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Turks/Türkçe. |
Officiële taal in : Turkije, Cyprus, Kosovo, Roemenië en enkele gemeenten in Macedonië.
Vertaling : Coskun Tuncer.
Haydi o zaman, diyor ayıcık, beni nasıl bulduğunu bir defa daha anlat.
Daha sonra tatlı tatlı uyuyacak mısın?, diye homurdanıyor ayı.
Söz veriyorum, diyor ayıcık.
Ayı, ayıcığı sıkıca sarıp daha önce pek çok kez anlattığı öyküyü bir kere daha anlatmaya bașlıyor.
19-02-2012 om 11:19
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Urks/Urkers. |
Wordt gesproken in : Urk, een voormalig eiland en huidige gemeente,
provincie Flevoland, Nederland.
1. Vertaling : Johan van Slooten.
Toe dan, zegt teddy, vertel mai nog ien keer oe jie mai evoenden eawen.
Zul je daornao zuut gaon slapen?, bromt beer.
Ut is al arg laot vor teddys zoas joe.
Ik beloof ut, zegt teddy.
Dus pakt beer kleine teddy stievig vast en vertelt ut veraol dat ze al zo vaak dielden.
2. Vertaling : Klaas Romkes.
Toe dan, zegt Teddy, vertel men nog ien keer oe jie mij evoenden eawen.
Zul je daornao zuut goon slaapen?, bromt beer.
Et is al arg laot vor teddys zoas joe.
Ik beloof et, zegt Teddy.
Dus oudt beer de kleane Teddy stievig tugen 'm an in vertelt et veraol dat ze al zo vaak dielden.
3. Vertaling : Alex van Eldik.
Kom op, zegt teddy, vertel m'n nog ers iene keer oe of jie mij evoenden eawen.
Zul je afternoa zuut goan slapen?, bromt beer.
Ut is al arrug loat vor teddy's zoas joe.
Ik beloof ut, zegt teddy.
Dus pakt beer kleane teddy stievig vast en vertelt ut veroal wat ze al zo vaak dielden.
19-02-2012 om 11:21
geschreven door Het berenhuis 
|
|
 |
|
Valkenburgs/Valkebergs. |
Wordt gesproken in: Valkenburg,
provincie Limburg, Nederland.
Vertaling : Els Diederen.
Allèh, zaet baerke, vertèl miech nog éine kièr, wies doe miech gevónge höbs.
Geis doe daonao braaf sjlaope?, brómp baer.
t Ies al hièl laat veur baerkes wies doe.
Iech belaof t, zaet baerke.
Zoa pak baer klein baerke sjtevig vas en vertèlt t verhaol wats ze al zoa dèks same mètmaakde.
19-02-2012 om 11:22
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
Venetian/Venetan/Vèneto/Vènet/Veneto. |
Wordt gesproken in : de regio Veneto met als hoofdstad Venetië, Italië.
Vertaling : Ernesto Barzan.
Dai, dixeva teddy, contame ancora na volta come xe che te me ga trovà?
E dopo vatu dormir?, brontoeava Orso.
Xe xa massa tardi par un teddy come ti.
Te o giuro, dixe teddy.
Eora l' Orso el struca el picoeo forte, e el ghe conta sta storia che el ghe ga conta xa tante volte.
Weetje: De X wordt uitgesproken als Z zoals in zon.
19-02-2012 om 11:24
geschreven door Het berenhuis 
|
|
|
|
 |