Omtrent Michel de Montaigne (1533-1592), zijn Essays en zijn Tijd
Foto

Inhoud blog
  • Montaignes droomboek
  • Montaige geciteerd en toegelicht
  • Montaigne over kledinggewoonten
  • Jong gedaan is oud geleerd
  • Montaigne lezen...?


    Zoeken in blog


    Mijn favorieten
  • Mijn dichters: een wandeling door mijn poëtisch geheugenpaleis
  • Spinoza Kring Lier

  • Deze blog richt zich tot Montaigne-lezers en tot iedereen die hem nog niet gelezen hebben.
    Alle Montaigne-teksten werden door mij vertaald, tenzij anders vermeld. Alle teksten op deze blog kunnen vrij gebruikt worden, mits vermelding van blog en auteur. Alle mails worden beantwoord.
    03-02-2016
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Montaigne lezen...?

    Waarom?

    Om kennis te maken met een 16de eeuwse Franse nobiljon en aristocraat van de geest,

    om  door de lectuur van Montaigne’s Essais tot meer zelfkennis te komen,

    om zich te goed te doen aan de wijsheidsparels, rijkelijk uitgestrooid in zijn teksten,

    om  geregeld uitstapjes te maken naar de Grieks-Romeinse Oudheid, bron van onze beschaving.

    Kortom, omwille van het genoegen:  pour le pure plaisir de lire…

    Wie niet kan wachten tot deze blog in de tekstkleren zit, schaffe zich onverwijld een editie aan van Les Essais. Dat kan ook in Nederlandse vertaling.

    Nederlands

    Michel de MontaigneEssays, Amsterdam, 1993, (Eerste druk). Vertaald door Frank de Graaff.

    Michel de MontaigneDe Essays,  Amsterdam, 2004, (Eerste druk). Vertaald door Hans van Pinxteren.

    Monumentale vertaalprestaties. 

    Frans

    Wie Montaigne huidna lezen wil, kan niet om het Frans Origineel heen. Daarom twee topedities in de onvolprezen Bibliothèque de la Pléiade:

    Montaigne, Les Essais, Paris, 2007,  Edition Alain Legros

    MontaigneLes Essais, Paris, 2011, Edition J. Balsamo, M. Magnien, C. Magnien-Simonin. A. Legros

    Het 17de eeuwse Frans van Montaigne is in wezen het hedendaags Frans, maar bevat tal van woorden en uitdrukkingen die ook de doorsnee Franssprekende van vandaag onbekend zijn. Claude Pinganaud heeft daar een mouw aan gepast door spelling en interpunctie te moderniseren en verouderde woorden in de tekst tussen haakjes te voorzien van hun modern equivalent.

     

    Michel de MontaigneLes Essais, édition établie et présentée par Claude Pingana ud, Paris, 1992, (Eerste druk).

    Michel de Montaigne,  Les Essais en français moderne, Paris, 2009, A. Lanly, (Quarto Gallimard))

     

    Tot slot: Montaigne is in het Frans ook beschikbaar in tal van goedkope edities o.a.:

    MontaigneLes Essais, Paris, 2001, (Livre de Poche, Collection La Pochothèque),Edition D. BejaÏ e.a.




    Geef hier uw reactie door
    Uw naam *
    Uw e-mail
    URL
    Titel *
    Reactie * Very Happy Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Laughing Mad Razz Embarassed Crying or Very sad Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink Exclamation Question Idea Arrow
      Persoonlijke gegevens onthouden?
    (* = verplicht!)
    Reacties op bericht (0)

    Foto

    Categorieën
  • 1 Montaigne lezen...? (1)
  • 2 Uit de secundaire literatuur (0)
  • 3 Excerpta: kriskras door de Essays (4)
  • 4 Montaigne geciteerd en toegelicht (1)
  • 5 Boeken over Michel de Montaigne, oud & nieuw (0)

  • Archief per maand
  • 09-2017
  • 03-2017
  • 02-2016

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !


    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs