Na een reis van 32 uren zijn we geland in El Alto, 4200 meter hoog, en dit volledig zoals gepland. Het was er 6u45 plaatselijke tijd. Nog niet veel problemen met hoogteziekte.Toch wel wat moe. Een eerste bezoek aan het centrum van La Paz met oa een bezoek aan het Murilloplein, een legendarisch plein met het parlement en het presidentieel paleis.
Murillo was een kleurling die zich in 1809 beriep op de idealen van de Franse revolutie en de bevolking opriep tot verzet. Hij lag aan de basis van een onafhankelijk Latijns Amerika. Op het plein is de "proclamatie van Murillo" gebeiteld met de fameuze zin: " De toorts die ik hier aansteek zal niemand doven". Op die plaats werd ook in 1946 President Villaroel opgehangen aan een lantaarnpaal. Hij was een progressieve militair die de macht van de mijnuitbaters wilde terugschroeven.
Nadien vonden we een heel mooi eethuis, en troffen er, hoe was dit mogelijk, een zeer goede Boliviaanse vriend van ons, Jean Paul Guevara, aan. Wat een onverwacht weerzien! We bellen met elkaar nog deze avond. De eerste zware regenbui trok over La Paz. Maar we liepen toch nog een uurtje door de kleine winkelstraatjes waar de Indiaanse vrouwen overal standjes optrekken.
Apres un voyage de 32 heures, nous sommes atterris a El Alto, 4200 m de hauteur, C·etait parfait. C´ etait 6u45 temps local. Pas encore beaucoup de problemes avec le mal d´hauteur. Mais quand même un peu fatigue. Une premiere visite au centre de La Paz. avec ea. une visite de la place Murillo, une place legendaire avec le parlement et le palais presidentiel.
Murillo etait un metisse qui en 1809 se basait sur les ideaux de la Revolution francaise et qui appelait le peuple a resister. Il etait a la base de l'independance de l'Ameriaue Latine. Sur la place on retrouve " la proclamation de Murillo" avec la fameuze phrase " Le flambeau que j'allume ne sera eteint par personne". Sur cette même place fut pendu en 1946 le President Villaroel a la lanterne aui est devenue un monument national. Il etait un militair progressiste qui voulait reduire le pouvoir des exploitants des mines:
Apres nous avons trouve un beau restaurant, et on y rencontrait, comment etait ce possible, un tres grand ami de nous, Jean Paul Guevara. Quelle rencontre de surprise! On se telephonera encore ce soir. La premiere grande pluie traversait La Paz. Mais on se promenait encore une petite heure dans les ruelles ou les femmes indiennes ont leurs petis stands.
Nadien vonden we een heel mooi eethuis, en troffen er, hoe was dit mogelijk, een zeer goede Boliviaanse vriend van ons, Jean Paul Guevara, aan. Wat een onverwacht weerzien! We bellen met elkaar nog deze avond. De eerste zware regenbui trok over La Paz. Maar we liepen toch nog een uurtje door de kleine winkelstraatjes waar de Indiaanse vrouwen overal standjes optrekken.
Avec notre coeur en Palestine - Met ons hart in Palestina
We bereiden verder onze reis voor. Maar ondertussen gebeuren er verschrikkelijke dingen in Palestina. Daar gaan nu onze gedachten naar toe. We roepen volop op om te komen betogen woensdag 31 december, voor het nieuwe jaar begint, in solidariteit met het verzet van het Palestijnse volk. Het is nodig. We zullen er ook over getuigen als we in Bolivië zijn. Ondertussen komen er meer en meer berichten toe uit Bolivië. We worden er verwacht.
Nous préparons de jour en jour notre voyage. mais entretemps il se passe des choses terribles en Palestine. Nos pensées vont vers ce peuple palestinien. Nous appellons de toute force pour venir manifester mercredi 31 décembre, juste avant le nouvel an, en solidarité avec la résistance du peuple palestinien. C'est nécessaire. Nous témoignerons aussi en Bolivie sur cette lutte. Et de plus en plus de messages nous arrivent de Bolivie, on nous attends là bas.