Een nieuwe uitgave van de altijd actieve Heemkundige Kring Groot-Sint-Truiden!
Na de opstand van de brouwers, de druppel die de emmer vol oproer deed overlopen, wilden abt Robert II van Rijkel en prins-bisschop Jan van Beieren de rust en de vrede in de woelige stad Sint-Truiden herstellen. De abdij en de stad waren immers altijd de slachtoffers als de licht ontvlambare Truienaars weer eens in opstand gekomen waren.
Fraai uitgegeven, met illustraties in vierkleurendruk.
Geïnteresseerd?
Stuur een mailtje naar deze blog of gireer 6,00 euro (eventueel te vermeerderen met 2,50 euro port) op rek. 979-7858668-24, t.n.v. Heemkundige Kring, Sint-Truiden. Ook te koop bij Toeristische Dienst, Grote Markt, Sint-Truiden.
Wij zijn het enige land ter wereld waar de helft van de programma's in de eigen taal ondertiteld moet worden. Dat zegt toch alles? We zijn aan het terugkeren naar de situatie van de jaren twintig, toen West-Vlamingen en Limburgers elkaar niet verstonden. (Kurt Van Eeghem, Knack 19.12.2007) Wie naast de standaardtaal geen enkel ander taalgebruik duldt, in geen enkele omstandigheid, is een starre regent - maar bestaan er wel zulke mensen? Wie, omgekeerd, vindt dat de rest van de wereld maar de moeite moet doen om zijn eigen particuliere patois te begrijpen (...) is een arrogante populist - en zou het kunnen dat deze houding toch ietsje minder denkbeeldig is dan de eerste? (Herman Jacobs, Knack 15.06.2008)
De Vlaming spreekt geen standaardtaal meer omdat het niet meer nodig is. Er is geen enkele ambitie meer om zo correct mogelijk Nederlands te spreken. In de jaren vijftig en zestig had men het bij de openbare omroep over volksverheffing. Misschien klonk dat bombastisch, maar er zat wel een bekommernis om het beantwoorden aan normen achter. Vandaag worden die normen op alle vlakken losgelaten. Als je naar een receptie gaat, hoef je ook geen stropdas meer te dragen. Het huidige taalgebruik is een van de vele uitingen van dat verschijnsel. (Prof. Jos Wilmots, De Standaard 23.06.2008)
Veel Vlamingen menen dat het Engels en het Frans hun moedertaal bedreigen. Ze beseffen echter niet dat het grootste gevaar van elders komt en vooral in henzelf schuilt: ze vervreemden van Nederland en plooien zich helemaal op hun Vlaamse cultuur terug. Ingeval die tendens niet omgebogen kan worden, zal het Nederlands niet door andere spelers van het Europese toneel verstoten worden, maar door celdeling eerst aan geloofwaardigheid inboeten en op termijn ten onder gaan door splitsing. (Dr. José Cajot, De Standaard 23.06.2008)
Soaps in het koeterwaals of het Verkavelingsvlaams: ik zou dat verbieden. Wij hebben in dit land een behoorlijke taal nodig. Als wij geen behoorlijk Nederlands spreken, komen wij nergens. (Etienne Vermeersch, Humo 10.05.2011)
Hallo, Veejerteeërs/Ketnetters/Oenoemdegè-zeggers, hedde gulle die artikels misschien toevallig nie of nie goe geleze?
Weet je, ik vergelijk taal met kleding. Je gaat niet in jeanspak naar een sjiek diner, maar je gaat ook niet in smoking met vrienden een potje kaarten in je stamcafé. Maar - en daar zit de knoop - om zowel op het diner als in het café niet in ongunstige zin op te vallen moet je natuurlijk wel een jeanspak én een smoking hebben. Wat is nu het probleem? De meeste Vlamen (dankjewel Jeroen Brouwers!) hébben geen smoking meer en als ze er een hebben, laten ze die in alle omstandigheden in de kast hangen. En de Veejerteeërs (en - o gruwel! - ook de Ketnetters) doen dapper mee, want ze zijn toch o zo bang om niet 'vlot' genoeg, niet 'leuk' genoeg over te komen ... Mag ik misschien vragen dat al die 'vlotte gozers' - die tenslotte ook van mijn belastinggeld royaal betaald worden, 'zich behoorlijk kleden' als ze mijn huiskamer binnenkomen?
(Even tussen haakjes ... Afgeladen betekent overvol, stampvol. Maar de Veejerteeërs/Ketnetters oordelen blijkbaar dat de Vlamingen te dom zijn om dat door te hebben. Wat doen ze dus? In het Veejertees wordt het afgeladen vol. In plaats van gewoon De zaal zat stampvol te zeggen, verkiezen ze mijn oren te irriteren met De zaal was afgeladen vol ... - Mondjesmaat betekent in kleine hoeveelheid. Maar dat is voor de Vlaamse kijkers/luisteraars vast niet duidelijk genoeg, oordelen de Veejerteeërs/Ketnetters. Dus zeggen ze 'De informatie sijpelde maar met mondjesmaat door.' En zo gaat dat maar door en maar door en maar door ...
MENSEN VAN BIJ ONS In de kijker: taalcoach Roger Vanbrabant
"Het klikte meteen met Matthias"
SINT-TRUIDEN - De jonge regisseur en Truienaar Michaël R. Roskam draait zijn eerste langspeelfim 'Rundskop' in zijn geboorteplaats. Matthias Schoenaerts 'Loft', 'De smaak van De Keyser') is een van de hoofdpersonages en wordt verondersteld een aardig mondje dialect te spreken. Hij krijgt hierbij de hulp van Roger Vanbrabant, voorzitter van de Heemkundige Kring.
Dat Michaël R. Roskam met 'Rundskop', dat zich afspeelt in de wereld van de Belgische hormonenmaffia, een authentieke prent wil brengen, is duidelijk. Er worden niet alleen scènes gedraaid in en rond Sint-Truiden, ook wordt het plaatselijke dialect in de spotlights geplaatst. Om de dialogen om te zetten in plat Sint-Truins werd Roger Vanbrabant aangesproken. "Zo'n maand geleden vroeg Michaël me om de dialogen voor zijn Truiense personage om te zetten in ons dialect,' zegt de 69-jarige voorzitter. "Mijn eerste bekommernis was of het zou klikken met 'die mannen'. Ik ben tenslotte een man van 69 en doe niets meer tegen mijn zin. We hebben een kennismakingsgesprek gehad en het klikte meteen." Roger denkt wel te weten hoe regisseur Roskam bij hem terecht is gekomen. "Ik vermoed in eerste instantie door mijn voorzitterschap van de Heemkundige Kring. Verder heb ik altijd in het vak gezeten. Ik heb met verschillende uitgevers samengewerkt en veel jeugdboeken vertaald."
"Ik heb bij Matthias geen sterallures bespeurd"
Roger heeft niet alleen de dialogen omgezet in het dialect, hij is ook de taalcoach van Matthias Schoenaerts. De acteur is een voorbeeldige leerling. "Matthias heeft totaal geen sterallures en doet me erg aan zijn vader Julien denken. Hij heeft ons dialect al aardig onder de knie."