Ik heb deze strip gelezen in het kader van een opdracht. Naarmate het verhaal vorderde, raakte ik geboeid door het verhaal. De strip is heel informatief en kwam totaal niet oudbollig over, wat je wel kan verwachten van een strip die geschreven werd in de jaren 60. De karakters zijn zeer realistisch vormgegeven en moeten constant morele keuzes maken.De illustraties zijn onnavolgbaar.


Titel: Kuifje in Tibetxml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Originele titel: Tintin au Tibet
Eerste druk: 1960
Inhoud: Kuifje, Haddock en Zonnebloem zijn op reis in Nepal. Op het journaal op tv zien ze dat er een vliegtuig gechrasht is in Tibet. De volgende dag kan Kuifje uit een brief afleiden dat Tchang, zijn Chinese vriend, in het vliegtuig is omgekomen. Hij gelooft het echter niet en gaat Tchang zoeken!
DE AVONTUREN VAN KUIFJE
In Tibet
|
 |
D A T A S H E E T
|
Tekenaar: Hergé (Georges Remi) Scenarist: Hergé (Georges Remi) Uitgever: Casterman Eerste druk: 1960 Oorspronkelijke titel: Les Aventures de Tintin: Tintin au Tibet Uitvoering: HC, kleur |
|
Plot: Op vakantie in de bergen valt Kuifje in slaap tijdens een partijtje schaak met Kapitein Haddock. Hij krijgt een nachtmerrie over zijn oude Chinese vriend Tchang (De Blauwe Lotus). De volgende morgen krijgt hij een brief van Tchang waarin hij zijn komst naar Europa aankondigt. Maar een bericht in de krant meldt de dood van Tchang na een vliegtuigramp boven het Himalayagebergte. Kuifje kan het niet geloven en wil erheen. Het wordt een zoektocht vol avonturen en vreemde ontmoetingen met onder andere de yeti en leviterende monniken in een Tibetaans klooster. Topwaardering: Kuifje in Tibet wordt omschreven als een bijzonder album binnen de reeks Kuifje. Het is een persoonlijke afrekening met een reeks dromen waarin veel wit voorkomt. Hergé droomt deze ten gevolge van een crisis: hij is getrouwd met Germaine Kieckens maar verliefd op een ander (Fanny Vlamynck, de latere mevrouw Nick Rodwell). In zekere zin fungeert het album als een duivelsuitdrijving en zet daardoor een veel ernstiger toon neer dan in andere avonturen van Kuifje. De diepe vriendschap die Kuifje voor Tchang koestert maakt 'm vooral menselijker dan in veel andere Kuifje-albums. In Kuifje in Tibet keert de grondlegger van de Klare Lijn terug naar de eenvoud. Het voorgaande album, Cokes in Voorraad, is gekenmerkt door een overvloed aan details. Aantal genomineerde albums van Hergé: 19/404 |
|
|
Weetjes: Ten prooi gevallen aan een verscheurende keuze tussen zijn padvinderszieltje en de liefde voor een vrouw wil Hergé een verklaring voor zijn witte dromen. Hij gaat te rade bij professor en psychoanalyticus Ricklin in Zürich, een leerling van Jung Ricklin raadt Hergé aan te stoppen met werken omdat hij niet kan werken én zijn evenwicht hervinden. Toch zet Hergé door Hergés documentatiedrang manifesteert zich ook in het napluizen van getuigenissen van personen die de yeti, de "verschrikkelijke sneeuwman" zouden hebben gezien. Hij eindigt met een lijst betrouwbare personen met een zeer gedetailleerde beschrijving van zijn leefwijze, foto's van zijn sporen en andere bewijzen De Nederlandse Tibetoloog R.H. Poelmeijer ontdekt dat alle plaatselijke talen in het album aanwezig zijn: het Chinees, het Hindi, het Sanskriet, maar het Tibetaans schrift schittert door afwezigheid. Voorts zet hij vraagtekens bij enkele Tibetaanse plaatsnamen. Hergé antwoordt hem in een brief dat het verbasterde Belgische dorpsnamen zijn De terugkeer van Tchang Tchong-Jen in de reeks zal pas in 1981 bewaarheid worden in 't echt, een halve eeuw later dan hun eerste ontmoeting. De pers is massaal aanwezig op de hereniging van de twee jeugdvrienden. Hergé had toen al het beklemmende statuut van een superster, maar lijdt aan zijn ziekte dat 'm twee jaar later fataal wordt. Wat volgt op de hereniging is een triomfantelijke tournee van Tchang door Frankrijk en België In 1981 klaagt redacteur Har Brok in Stripschrift het onbenullige plagiaat aan van Studio Vandersteen. In Jerom 89: De Vreselijke Bergreus zijn zodanig veel prentjes en lichaamshoudingen uit Kuifje in Tibet klakkeloos nagetekend met duidelijk minder talent dat het letterlijk en figuurlijk niet schoon meer is In 2001 wordt de hele reeks Kuifje (op Kuifje in het Land van de Sovjets na) in het Chinees vertaald. Er ontstaat een relletje over de Chinese omdoping van Kuifje in Tibet naar Kuifje in Chinees Tibet. China beschouwt Tibet immers als een afvallige provincie. Fanny Rodwell, de weduwe van Hergé en een persoonlijke vriendin van de Dalaï Lama, eist dat de tweede oplage (de eerste druk van tienduizend exemplaren was al uitverkocht) opnieuw de oorspronkelijke titel draagt. Maar dat was dan weer niet naar de zin van China. Er verschijnt geen tweede druk Het Zuid-Londense theatergezelschap Young Vic voert in december 2005 Kuifje in Tibet op als een geslaagde theaterproductie in de Barbican. Hoewel het een vrije adaptatie betreft (Bobbie Snowy in het Engels luistert enkel naar de naam Chester), heeft het gezelschap de zegen van de erven Hergé Op De Krab met de Gulden Scharen, De Geheimzinnige Ster, De Zaak Zonnebloem, Vlucht 714 en Kuifje en de Alfa-Kunst na is de hele serie van Kuifje genomineerd, vijf ervan (da's dus 10%) halen de BelgenTop 50 Tranen van vreugde vallen Kuifje te beurt bij het weerzien van zijn vriend, broer Tchang. |
|
 |
|
TUTU, TINTIN EN TIBET
'Light of Truth' Award voor Tutu en Hergé Uitzenddatum: Zondag 4-5-2008 12:00 - 12:30 ned. 2 Herhaling: Zaterdag 10-5-2008 09:53 - 10:23 ned. 2 Bekijk de uitzending online
Namens de International Campaign for Tibet reikte De Dalai Lama "The Light of Truth" Award uit aan aartsbisschop Tutu voor het opkomen voor de rechten van onderdrukten in de wereld en aan de auteur van Kuifje voor zijn album "Tintin in Tibet". Deze uitgave heeft de problematiek van het land bij een breder publiek bekendheid gegeven.
Fanny Rodwell, de weduwe van Hergé, memoreert dat het voor haar en haar man een enorme schok was om het bezette Tibet te zien. Nadien was duidelijk dat de tragiek van de Tibetanen in het album aan de orde moest komen. De Dalai Lama en bisschop Tutu verwoorden ieder op hun eigen uitgesproken manier de noodzaak de wereld te delen in plaats van te overheersen. De Dalai Lama oppert dat de pro-Tibet strijd niet tegen China is gericht. Gerechtigheid voor Tibet zal uiteindelijk ook goed zijn voor China. De Chinese broeder moet met open geest tegemoet worden getreden. Tutu is blij dat hij God niet is. Hij zou zijn haren uit zijn hoofd trekken als hij zou zien hoe klunzig de mensheid in de weer is. "Oorlog is nutteloos, uiteindelijk moet je toch om de tafel gaan zitten en onderhandelen en concluderen: Waarom zijn we zo lang zo stom geweest'."
|
|