Ergens in Canada staat een standbeeld van een jongetje dat een ander jongetje op de rug draagt. Dit deed hij elke dag, want het op de rug gedragen kereltje kon namelijk niet lopen en had hulp nodig om naar school te kunnen gaan. Toen er op zekere dag aan het jongetje gevraagd werd of hij dit niet verdomd zwaar vond, antwoordde hij: "hij is niet zwaar, hij is mijn broer".
He ain't heavy, he's my brother

Origineel
The road is long with many a winding turn that leads us to who knows where who knows where but i'm strong strong enough to carry him he ain't heavy, he's my brother
so on we go
his welfare is of my concern no burden is he to bear we'll get there
for I know he would not encumber me he ain't heavy, he's my brother
if Im laden at all i'm laden with sadness that everyone's heart isn't filled with the gladness of love for one another
it's a long, long road from which there is no return while we're on the way to there why not share
and the load doesn't weigh me down at all he ain't heavy he's my brother
he's my brother he ain't heavy, he's my brother
Hij is niet zwaar, hij is mijn broer
Vertaling
De weg is lang met vele bochten die ons leiden naar wie weet-waar-heen wie-weet-waar-heen maar ik ben sterk sterk genoeg om hem te dragen hij is niet zwaar, hij is mijn broer
dus we gaan verder
zijn welzijn is mijn zorg hij hoeft geen lasten te dragen we zullen er komen
omdat ik weet dat hij me niet zal vervelen hij is niet zwaar, hij is mijn broer
als ik zou beladen zijn dan zou ik beladen zijn met het verdriet dat niet ieders hart gevuld is met de blijdschap van liefde voor een ander
het is een lange lange weg waarvan je niet meer terug kan komen terwijl we onderweg zijn naar daar waarom zouden we niet delen
en de last weegt helemaal niets voor mij hij is niet zwaar, hij is mijn broer
hij is mijn broer, hij is niet zwaar, hij is mijn broer
Waarom zou je onderweg je krachten niet delen met de zwakkere en hem even op sleeptouw nemen? Zo brengen we een stukje vrede onder elkaar! 
|