Inhoud blog
  • Tonga language.
  • Vaals/Völser- plat.
  • Achterhoeks/Achterhooks.
  • Haya/ OluHaya/ Kihaya.
  • Diola.
    Zoeken in blog

    Multilingual Bears
    Een vrolijke ode aan talen en dialecten
    18-02-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bilzers/Bilzens.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : stad Bilzen, 
    provincie Limburg, België. 
    Vertaling : Patrick Slechten. 

    Allee, zèk Teddy, vertél nog èns waaj daste mich gevonne hébs. 
    Geeste dan sjaunekes sloppe?, groemmelt Bèèr. 
    Het ès al vètste laot vér teddykes waajstich. 
    Joë, dat doên ich, beloëf Teddy. 
    Doëmèt pak Bèèr kleene Teddy goêd vas ên vertélt de zaog bau ze al zoe dèk plezier aon hébbe g'had mèteen.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bolders.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Zichen-Zussen-Bolder (deelgemeente van Riemst), 
    provincie Limburg, België. 
    Vertaling : Bieke Jongen. 

    Allè, zaat te bèr, vertel mech nog ène keer wei das te mech gevonne heps. 
    Gès te dan braaf sloapen?, grauwsde de bèr. 
    T’es al ferm loat vjeur ene klène bèr wei’s tiech. 
    Iech beloaf het tech, zaat te bèr. 
    En doamet noam de bèr de klène bèr ferm vas en vertelde het faobelke dat ze al zo dek tjègenè verteld hebbe.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bourbonnais.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in: Bourbonnais was een streek die min of meer overeen kwam met het huidige departement Allier (regio Auvergne in Frankrijk). 
    Het Bourbonnais wordt momenteel gesproken in Allier en in het zuidoosten van het departement Cher. 
    Vertaling : Georgette Metenier. 

    Teddy : di me inquère q'ment t'm a ter'ver. 
    T'iras au lit après?, gourgne ours.
    Voué d'jà bin tard per un nounours comme te. 
    j'Te le promets, réponds Teddy. 
    Ours sarre alors Teddy dans ses bras et lui raconte l'histoire qu'aux ont déjà rassassé inquère et inquère.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Brabants.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Onder Brabants verstaat men de meeste dialecten die worden gesproken in de provincie Noord-Brabant, Nederland. 
    Vertaling: Frans Kapteijns. 

    Esteblieft, zi teddy, vurtel me nog inne keer hoe gè men gevonde het. 
    Zulde dan d'rno zuut gon sloape, bromt d'n beer. 
    Ut is al errug loat vur teddy's zo es gè. 
    Dè beloof ik, zi teddy. 
    Hij vat dus dè klin teddyke goewd vaast en vurtelt het verholtje dè ze saame al zo dik diilde.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bulgaars/Bălgarski esik.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Bulgarije en de Europese Unie. 

    1. Vertaling : Ralitsa Dutsova. 

    Моля те, казва Теди. Разкажи ми отново как ме намери.
    Ще заспиш ли сладко след това?- ръмжи мечока. Късно е вече за мечета като теб. 
    Обещавам, казва Теди. 
    Така мечока взе Теди решително в ръцете си и започна приказката, която си бяха разказвали толкова често. 

    Weetje : In het Bulgaars is er een ander woord voor een mannelijke of een vrouwelijke beer. In deze vertaling is de beer een mannetje. 
    Voor Teddyberen wordt er geen onderscheid gemaakt. 

    2. Vertaling : Margarita Gulian. 

    Добре' казва мечо,'разкажи ми още веднъж как ме намери. 
    Обещаваш ли да легнеш да спиш след това?', изръмжава мецаната. 
    Много е късно за плюшковци като теб. 
    Обещавам' казва мечо. 
    Тогава мецана гушва малкото плюшено мече и му разказва историята, която е разказвала вече толкова пъти.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cebuano- Bisaya.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : de Central Visayan regio in de Flippijnen. 
    Vertaling : Mary Rose Reynders-Lico. 

    Dali diri, ingon si Teddy, sultihi ko ug balik ngano natud-an ko nimo. 
    Puwede ba matug naka?, niligid ang Oso. 
    Gabie na kaayo para nimo. 
    Gipanumpa nako, ingon si Teddy. 
    Unya gikugos niya ang batang Teddy samtang nagsubay sa kanunay niyang e-istorya.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Chinees.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Met Chinees bedoelt men meestal het Standaardmandarijn. 
    Dit is een macrotaal, waarvan 10 Chinese talen een onderdeel zijn. 
    Het Standaardmandarijn is de officiële taal van de Volksrepubliek China, Taiwan en Singapore. 

    1. Vertaling : Lucia Manying (Hong Kong).

     小熊央求道:「求求你告訴我, 你是怎麼找到我的?」 熊爸爸問小熊:「你聽過故事後, 會不會乖乖地睡覺呢? 因為現在已經很晚了.」 「好. 我會聽話的。」小熊肯定地說. 就這樣, 熊爸爸緊緊地把小熊抱入懷中, 再把耳熟能詳的故事覆述一遍. 

    2. Vertaling : Steven Gong. 

    ‘请你再讲一次你是怎么找到我的.’ ‘如果我告诉了你, 你就会好好睡觉吗? ’熊嘟囔着. ‘对于像你一样的Teddy们来说天已经很晚了.’ ‘我保证’, Teddy说. 熊就将Teddy紧紧地抱在他的双臂中并讲了他们常常分享的故事. 

    3. Vertaling : Jeroen van de Weijer. 

    小熊说,“再告诉我一下你是怎么找到我的”。 “你一会儿会乖乖地睡觉吗?” 大熊嘟囔着说。 “对小熊来讲,现在已经很晚了”。 “好的,我答应”,小熊说。 大熊紧紧地搂着小熊,给他讲起那个已经讲过许多次的故事。

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cilubà/Tshiluba/Luba-Kasai/Luba-Lulua.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Democratische Republiek Congo, 
    met name in de regio van de westelijke en oostelijk Kasai. 
    Vertaling : Patience Kayumba Mutonkole. 

    Teddy wamulondolola amba: shi usakile, mfumikileko monka motwemwenine nobe. 
    Kimungu kabuluka ne kumwipangula'mba : usaka kwenda kulala monka? 
    kyaba kekibwane kyobe kya kwenda kulala byokudi kimungu bwa ami. 
    Teddy wamulondolola'mba : nakulayakyo kala. Kimungu wafumbakanya Teddy mu kyadi kupwa waanza kumufumikila myanda moipitshilanga kyaba kivule.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cornish.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële minderheidstaal in : Cornwall in het uiterste zuidwesten van Engeland. 
    Er wordt geschat dat deze Keltische taal door enkele duizenden mensen wordt gesproken. 
    Vertaling : Linus Band. 

    Mar pleg, yn-medh teddy, lavar dhymm unweyth arta del wrusta ow throvya. 
    A vynta jy cosca yn hweg wosa henna?, a wrommyas ors. 
    Pur dhiwedhes yw seulabrys rag teddys avel dha honan. 
    My a’n ambos, yn-medh teddy. 
    Ytho, ors a varlen teddy byhan yn fast ha leverel a wra an whedhel a wrens i kevrenna liesqweyth seulabrys.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Deens/Dansk.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Denemarken en de Europese Unie. 
    Vertaling : Anna, Per and Kirsten. 

    Vil du ikke nok, spørger Teddy, fortæl mig igen, hvordan du fandt mig. 
    Vil du så lægge dig til at sove sødt bagefter?, brummer bjørnen. 
    Det er allerede sent for små bjørne som dig. 
    Det lover jeg, siger Teddy. 
    Så tager bjørnen Teddy fast i sine arme og fortæller den samme historie som så ofte før.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Deeps.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Gesproken in : Diepenheim in het zuiden van Twente in de provincie Overijssel, Nederland. 
    Vertaling : Gerard van Ommeren. 

    To noe, zeg teddy, zeg mie nog één moal ho’j mie evonnen hebt. 
    Zuj doarnoa zeute sloap’n goan?, bromt beer. 
    Ut is al donders late veur teddy’s as ie. 
    Ik beloave ut, zeg teddy. 
    Dus pakt beer kleinen teddy strak vaste en vertelt ut verhaal dat ze al zo vake deel’n.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Diepenbeeks/Djappenbeeks.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Diepenbeek, 
    provincie Limburg, België. 
    Vertaling : André Coenegracht. 

    Allè noue, zet Teddie, vertélt miech nog es ne kier wei djée miech gevonne hejt. 
    Zuuje ternoa goan sloope?, grommeld beer. 
    Tis al hiel laet vur teddies wei djée. 
    Iech bloof et oech, zet Teddie. 
    Dus pak beer klinne Teddie eens tegoei vaas en vertélt het verhael da ze al zoe dek deilden.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Drents.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : provincie Drenthe in het noordoosten van Nederland. 
    Vertaling : Hans Dekker. 

    Toe dan, zegt teddy, vertel mie nog iene keer hoe ie me vund’n hebt. 
    Zoj daornao zuut slaopen gaon?, bromt beer. 
    Ut is hartstikke laot veur teddy’s as oe. 
    Ik beloof ut, zegt teddy. 
    Dus numt beer kleine teddy stevig vast en vertelt ’t verhaoltie dat zie alle zo vaok deelt hebb’n.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Duits/Deutsch.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Duitsland, België, Liechtenstein, Luxemburg, Oostenrijk, Zwitserland, 
    Italië (Zuid- Tirol), Denemarken (Zuid- Jutland), Vaticaanstad (Zwitserse Garde) 
    en de Europese Unie. 

    1. Vertaling : Caroline Ruske. 

    Bitte, fragt der Teddy, erzähl mir nocheinmal wie du mich gefunden hast. 
    Wirst du danach brav einschlafen?, grummelt der Bär. 
    Es ist nämlich schon spät für Teddys wie dich. 
    Ich verspreche es, sagt Teddy. 
    Also nimmt der Bär Teddy sanft in den Arm und erzählt ihm die Geschichte, die sie einander schon sehr oft geteilt hatten. 

    2. Vertaling : Daniëlle Vandewerken, D‘Elle Translations. 

    Oh bitte, sagt Teddy, erzähl mir doch noch einmal wie du mich gefunden hast. 
    Wirst du denn danach auch brav ins Bett gehen?, brummt Bär. 
    Es ist schon schön spät für kleine Teddys wie dich. 
    Versprochen, sagt Teddy. 
    Da nimmt Bär Teddy ganz fest in den Arm und erzählt ihm die Geschichte die sie schon so oft miteinander geteilt haben.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Elzassisch/Alsacien.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : regio Elzas met als hoofdstad Straatsburg, 
    Frankrijk. 
    Vertaling : Astrid Mull. 

    Wenn's beliebt, saad de Teddy, vezehl mer noch a mol wie dü mich gfunde hesch. 
    Duesch dann schlafe, nochher?, schellt de bär. 
    Es esch schon ziemlich spoot fer a kleins bärele wie dü. 
    Ich versprech's der, saat de Teddy zereck. 
    De bär umarmt dann de Teddy und vezehlt em die Gschecht, wo se so vielmols schon metanander geteilt hann.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Engels/English.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : 74 landen, 
    waaronder Australië, Canada, Nieuw- Zeeland, Verenigd Koninkrijk, Verenigde Staten, 
    de Europese Unie, de Afrikaanse Unie, de Unie van Zuid-Amerikaanse Naties, 
    de Verenigde Naties en heel wat Afrikaanse en Aziatische landen en eilandengroepen in de Pacific. 

    1. Vertaling : Daniëlle Vandewerken, D‘Elle Translations. 

    Come on, says Teddy, just tell me one more time how you found me. 
    You promise you'll be a good boy and go to bed after that?, grunts Bear. 
    It's far too late for little teddies like you to be up. 
    I promise, says Teddy. 
    So Bear takes Teddy into his arms and tells the story they have been sharing for such a long time one more. 

    2. Vertaling (British English) : Iris Boersbroek. 

     Please, said Teddy, tell me one more time about how you found me. 
    Bear growled softly: and then you’ll go to sleep. 
    It’s already very late for Teddy Bears like you. 
    I promise, Teddy said. 
    And Bear holds Teddy firmly and tells the story he’s so often told before. 

     3. Vertaling : Harry Hazewinkel. 

     Come on, Teddy says, tell me once more how you found me. 
    And then you will go and sleep tight?, bear brumbles. 
    It 's rather late for a Teddy like you. 
    I promise, Teddy says. 
    So bear holds Teddy tight and tells the story they shared so often. 

    4. Vertaling : Hanny Craghs. 

    Go on, teddy says, tell me one more time how you found me. 
    Will you go to sleep gently afterwards?, grumbles bear. 
    It's already very late for teddies like you. 
    I promise, teddy says. 
    So bear huggs little teddy very firmly and tells the story they so often shared before.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Esperanto.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Esperanto is een kunsttaal, ontworpen in 1887 door Lejzer Zamenhof, 
    als makkelijk aan te leren, politiek neutrale en internationale taal. 
    Wordt gesproken in : wereldwijd (meer dan 115 landen) door ongeveer 2 miljoen sprekers. 

    1. Vertaling : Koos Scharroo. 

    Nu do, diras Ursido, rakontu lastfoje kiel vi min trovis.
    Ĉu vi poste dormos bonkondute?, grumblas Urso. 
    Estas jam tre malfrue por ursidoj kiel vi. 
    Mi promesas tion, diras Ursido. 
    Do Urso firme prenas la idon kaj rakontas la historion tiel ofte gurditan. 

    2. Vertaling : Roel Haveman. 

    Bonvolu, diras Ursido, rakontu ankoraŭfoje kiel vi trovis min. 
    Ĉu poste vi senproteste endormiĝos?, grumblas Urso. 
    Estas jam tre malfrue por ursidoj kiel vi. 
    Mi promesas, diras Ursido. 
    Urso firme tenas etan Ursidon kaj rakontas la rakonton, kiun ili jam tiel ofte ĝuis kune.

    3. Vertaling : Wil van Ganswijk- Vlasblom.

    Bonvolu, diras Teddy, rakontu al mi ankoraux-foje kiel vi trovis min.
    Cxu vi poste bonkondute iros dormi?, grumblas la urso.
    Estas jam tre malfruepor ursidoj kiel vi.
    Mi promesas, diras Teddy.
    Do la urso firme prenas etan Teddy kaj rakontas al gxi la historion, kiun ili jam tiom ofte kune gxuis.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Estisch/Eesti Keel.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Estland en de Europese Unie. 

    1. Vertaling : Vivian Majevski. 

    Palun, lunis kaisukaru, jutusta mulle veelkord see lugu, kuidas sa mu leidsid. 
    Kas sa jääd pärast seda kohe ilusti magama?, urises karu. 
    On juba väga hilja sinusuguste kaisukarude jaoks. 
    Ma luban, ütles kaisukaru. 
    Nii võttis karu kaisukaru hellalt sülle ja jutustas talle jälle loo mida jutustatakse üha uuesti ja uuesti. 

    2. Vertaling : Marina Mavrina. 

    Palun, lausub mõmmik, ütle mulle veel üks kord, kuidas sa mind leidsid. 
    Kas sa lähed siis ilusti magama?, küsib karu. 
    See on juba väga hilja sellisele mõmmikule nagu sina. 
    Ma luban, vastab mõmmik. 
    Ning karu võtab teda sülesse ja uuesti räägib lugu, mis on räägitud juba nii tihti.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Filippijns/Filipino/Pilipino/Tagalog.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Filippijnen. 

    1. Vertaling : Baby Angelina Despojado. 

    Pakiusap sabi ni Teddy*, sabihin mo uli sa akin kung paano mo ako nakita. 
    Makakatulog ka na ba pagkatapos?, padabogPerh na sagot ng oso**. 
    Gabi na. Ang mga oso ay dapat na tulog na sa oras na ito. 
    Ipinangangako ko, sabi ni ng oso. 
    Kaya niyakap ng oso si Teddy at muling inulit ang kwento na madalas nilang ibahagi. 

    Weetjes: 
    * Zo vraagt Teddy beleefd en formeel : Toe dan? 
    In een meer volkse taal klinkt dat : Sige na, sabi ni Teddy. 
    ** Het Engelse woord ‘bear’ wordt in de Filippijnen vaker gebruikt dan ‘oso’. 

    2. Vertaling : Cynthia Paz. 

    Sige na, pakiusap ni Teddy, ikuwento mo uli sa akin kung paano mo ako natagpuan. 
    Makakatulog ka na ba nang mahimbing kapag nakatapos ako sa pagkukuwento?, maktol ng Oso. 
    Gabi na para sa mga Teddy na katulad mo. 
    Pangako, matutulog na ako, ani Teddy. 
    Kaya naman kinarga ng Oso si Teddy sa kanyang kandungan at ikinuwento ang istoryang hindi nito pinagsasawaang marinig.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Fins/Suomi/Suomen Kieli.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Finland en de Europese Unie. 

    1. Vertaling : Eliisa Asikainen. 

    Ole niin kiltti, Teddy kysyy, kerro taas kerran kuinka löysit minut. 
    Nukutko sitten hyvin?, karhu murisee. 
    On jo aika myöhä pikku Teddy-karhuille. 
    Lupaan, sanoo Teddy. 
    Niin karhu ottaa Teddyn syliinsä Ja kertoo taas kerran heidän yhteisen tarinansa. 

    2. Vertaling : Saara Ojanen. 

    Ole niin hyvä, pyytää Teddy, kerro minulle vielä kerran, miten löysit minut. 
    Nukutko sen jälkeen kiltisti?, karhu murisee. 
    On jo myöhä sinun kaltaisillesi teddy-karhuille.
    Lupaan, Teddy sanoo. 
    Niinpä karhu ottaa Teddyn tiukasti käsivarsilleen ja kertoo tarinan, jonka he ovat käyneet läpi jo monta kertaa. 

    3. Vertaling : ElaN Languages. 

    Hei, kuule, sanoo nalle, kerro minulle vielä kerran, kuinka löysit minut. 
    Menetkö sen jälkeen kiltisti nukkumaan?, murahtaa karhu. 
     On jo hyvin myöhä sinunlaisellesi pikku nallelle. 
    Lupaan sen, sanoo nalle. 
    Niin karhu puristaa pikkunallen itseään vasten ja kertoo kertomuksen, joka on jo niin usein kerrottu.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  




    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !

    Startpagina !

    Gastenboek
  • Vlaamse Actieve Senioren Vlaams- Brabant
  • Gigi from Barcelona
  • Multilingual Bears
  • Prachtig initiatief
  • Ferrm gedun

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek



    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs