Vertalingen Chinees-Engels-Nederlands
Beëdigde vertalingen
Inhoud blog
  • Interculturele training zakendoen met China
  • Curriculum Vitae Ella Reynders
  • Vertalingen Chinees-Engels-Nederlands
  • Translations Chinese - English - Dutch
    Foto
    Mijn favorieten
  • Chinalinks
  • Zoeken in blog

    E-mail mij

    Druk oponderstaande knop om mij te e-mailen.

    13-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Translations Chinese - English - Dutch
    TRANSLATIONS - VERTALINGEN
    Rates are indicative and VAT excluded
    Normal Legalised
    †In co-operation with experienced native speaker translators
    Minimum fee per document: €50
    A line constitues 60 touches or 30 characters.

    Since we are not an agency, we are able to offer you these excellent rates.
    In return, we guarantee you a high-quality product delivered on time.
    Chinese ⇒ Dutch €3.50/line €3.65/line
    Dutch ⇒ Chinese† €3.50/line €3.65/line
    Chinese ⇒ English €3.40/line €3.55/line
    English ⇒ Chinese† €3.50/line €3.65/line
    English ⇒ Dutch €1.00/line €1.15/line
    Dutch ⇒ English €1.00/line €1.15/line
    French ⇒ English €1.00/line €1.15/line

                            Fixed rates

    Rates are indicative and VAT excluded
    People's Republic of China (Chinese ⇒ Dutch) USA/UK (English ⇒ Dutch)
    Driver's licence €55 €50
    Birth certificate €60 €55
    Marriage certificate €60 €50


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 1/5 - (1 Stemmen)
    13-10-2007, 10:07 geschreven door Ella  
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Vertalingen Chinees-Engels-Nederlands
    VERTALINGEN - TRANSLATIONS

    Vertalingen

    • Beëdigde en niet-beëdigde documenten Chinees-Engels-Nederlands
    • Boeken: Literatuur en non-fictie
    • Allerlei publicaties
    • Technische en wetenschappelijke teksten
    • Editing, proeflezen, e.d.
    • Input Chinese teksten (DTP)

    Tarieven

    Prijzen zijn indicatief en exclusief BTW
    Niet-beëdigd Beëdigd
    †In samenwerking met een ervaren native speaker.
    Minimumbedrag per document: €50
    Een regel behelst 60 touches of 30 karakters.
    Chinees ⇒ Nederlands €3.50/regel €3.65/regel
    Nederlands ⇒ Chinees† €3.50/regel €3.65/regel
    Chinees ⇒ Engels €3.40/regel €3.55/regel
    Engels ⇒ Chinees† €3.50/regel €3.65/regel
    Engels ⇒ Nederlands €1.00/regel €1.15/regel
    Nederlands ⇒ Engels €1.00/regel €1.15/regel
    Frans ⇒ Engels €1.00/regel €1.15/regel

    U kan van deze interessante tarieven genieten omdat u geen vertaalagentschap hoeft in te schakelen.
    U krijgt hiervoor een kwalitatief hoogstaand product dat op tijd afgeleverd wordt.

    Vaste tarieven

    Prijzen zijn indicatief 
    Volksrepubliek China (Chinees ⇒ Nederlands) USA/UK (Engels ⇒ Nederlands)
    Rijbewijs €55 €50
    Geboorteakte €60 €55
    Huwelijksakte €60 €50


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (1 Stemmen)
    13-10-2007, 10:22 geschreven door Ella  
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Curriculum Vitae Ella Reynders

    CURRICULUM VITAE

     

     Opleiding:

             

     

     

    -          Rijksuniversiteit van Gent          1983-1987        Licentiaat Oosterse Filologie

                                                                                      Sinologie

                graad: 4x onderscheiding

     

    -          Taipei Language Institute          1987-1988        Postgraduaat vertalen/tolken 

                                                                                      Chinees-Engels

                graad: grote onderscheiding

     

    -          Universiteit Antwerpen              2002-2003        Academische Initiële lerarenopleiding

    Germaanse

                graad: grote onderscheiding

     

    -          Universiteit Antwerpen              2002-2003        Vakdidactiek Nederlands aan

                                                                                      Anderstaligen

                graad: grote onderscheiding

     

    Werkervaring:                       

     

    _          1986-1987        Lungmen Instituut Taipei                       docent Engels aan 

                                                               universiteitsstudenten/voorbereiding op

    SAT-examens  (toelatingsproeven universiteit in VSA)

               

    -          1988-heden      in België&Taiwan         Freelance tolken, vertalen

                                                                          & copywriting

     

    -          1989-heden      SCVO talen, Eikenstraat,Antwerpen   lesgever Chinees

     

    -        1989-heden      beëdigd vertaler/tolk aan de Rechtbank van Antwerpen

                                       Chinees, Engels&Nederlands

     

    -          1990-2000        Sabena                         commercial department & sales

     

    -          1987-2002        Cursussen Nederlands aan Anderstaligen, Chinees en Engels

    www.chinalinks.be

    -          2001-2002        Basisschool van het gemeenschapsonderwijs Borgerhout

                           leerkracht Nederlands aan Anderstaligen

     

    -          2002-2003        CVO Sopro Antwerpen  lesgever NT2

     

    -          2002-2004        CVO Sopro Antwerpen  coördinator

     

    -          2004-2005        vdab-AA-communications: syllabusontwikkeling Nederlands op de

                                                                              Werkvloer

                -          2006-2007        Karel de Grote hogeschool: cursus zakelijk Chinees voor beginners

     

     

     

     

     

     

     

     

    Specifieke onderwijservaring

     

     

    -                      medewerking verleend bij het opstellen van leerplannen:

     

    o         lineaire leerplannen Chinees PK

    o         modulaire leerplannen Chinees rg1

    o         modulaire leerplannen Hebreeuws

     

    -           Dienst voor Onderwijsontwikkeling (DVO): medewerking aan de ontwikkeling van nieuwe modulaire opleidingsprofielen Hebreeuws.  Uitwerking van nieuwe contexten voor modulaire leerplannen talen binnen het educatieve domein (2003-heden)

     

    -                      ontwikkeling van:

     

    o         instrumenten voor zelfevaluatie van de cursist

    o         instrumenten voor zelfevaluatie van de leerkracht

    o         sjablonen voor planningsdocumenten en documenten ‘behandelde leerstof’ in

               lijn met de modulaire leerplannen talen

    o         bevragingen naar welbevinden voor cursisten, leerkrachten en andere actoren +

               interpretatie van de gegevens

    o         een instrument voor het evalueren van het lesgebeuren

    o         een zelfevaluatiedocument voor de lesgevers ter voorbereiding op een klasbezoek

    o         niveaubepalingstoetsen NT2 rg2

     

    -                      schoolbeleid (CVO Sopro):

     

    o         medewerking verleend bij de ontwikkeling van de visie en missie

    o         omschakeling van een lineair naar een modulair systeem

    o         verantwoordelijke voor het project evaluatie en zelfevaluatie

    o         organiseren en leiden van de vakwerkgroepen

    o         coaching en vorming van de lesgevers

    o         medeverantwoordelijke voor de ontwikkeling en implementatie van een cyclisch

               geïntegreerd kwaliteitszorgsysteem (gestoeld op o.a. EFQM en PROZA)

    o         interpretatie en vertaling van decreten, omzendbrieven,…

    o         opstellen en herwerken van de examenreglementering

    o         verantwoordelijke externe communicatie: vb. de overlegmomenten NT2 op het Huis

               van het Nederlands, contacten en overlegmomenten met Pina, contacten met

               andere overlegorganen,…

    o         cursistenopvolging en trajectbegeleidng

     

    -                      organiseren en geven van inhouse-trainingen voor lesgevers talen:

     

    o         De rol van de grammatica in communicatief taalonderwijs

    o         De vier vaardigheden op communicatieve wijze

    o         Evaluatie: hoe, wat en waarom evalueren?

    o         Toetsing: het opstellen van taakgerichte toetsen

    o         Het gebruik van colorcards

    o         Sociaal constructivisme

    o         Modulaire leerplannen analyseren, interpreteren en hanteren

     

     

    -                      lid van het ‘Quality-team’ bij SCVO Talen          

     

     

    -                                     nascholingen (enkel vanaf 2002

     

    o         2002-2003:        UIA: vakdidactiek NT2 (de volledige opleiding inclusief stages)

    o         2002-2003: LBC: Het opstellen van valide en betrouwbare toetsen

    o         2002-2003: modulaire leerplannen en de ‘paarse map’ van de DVO door mevrouw

               Ingrid Peeters van Edu-actief

    o         2002-2003: Bonte Was: een multimediaal pakket NT2

    o         2002-2003: het CIPO-model: instrument voor evaluatie van scholen

    o         2003-2004:Covaar II

    o         2003-2004: Trefdag NT2 Brussel:

    §         Humor in de klas

    §         Drama in de klas

    §         Adem, de motor van je stem

    o         2003-2004: SCVO Talen: studiedag ‘evalueren’ door 

         inspecteur mevrouw Chantal Delmotte

         2006: taalgericht onderwijs in zaakvakken (secundair, OKAN) door VSKO

    o         2007: ‘Taaldidactiek als wetenschap’ door Piet Van de Craen, VUB

     

                                      

     

                                      


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 2/5 - (2 Stemmen)
    13-10-2007, 10:29 geschreven door Ella  
    12-02-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Interculturele training zakendoen met China
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Nieuw!! Workshop Interculturele Communicatie met China

     

    Tijdens deze interactieve training van +/- 4u leert u hoe de Chinezen in te schatten en hoe u gepast en efficiënt kan communiceren en samenwerken met uw Chinese collega's of zakenpartners. 

    Uw concrete problematiek wordt aangepakt. 

    Wanneer ben je zeker of een Chinees echt 'ja' bedoeld heeft?

    Heeft uw zakenpartner of collega inderdaad uw uitleg begrepen?  Hoe achterhaalt u dit?

    Wat kan u doen om de samenwerking vlotter te laten verlopen?

    Op deze en veel meer vragen krijgt u een antwoord.


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 2/5 - (1 Stemmen)
    12-02-2008, 09:23 geschreven door Ella  
    Archief per week
  • 11/02-17/02 2008
  • 08/10-14/10 2007
    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.

    Gastenboek

    Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek

    Blog als favoriet !

    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs