Spaans
vierde jaar
Inhoud blog
  • 9 de febrero de 2007
  • 2 de febrero de 2007
  • Ser o estar
  • Zoeken in blog

    Beoordeel dit blog
      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     
    14-02-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.9 de febrero de 2007
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

    ser o estar

     

    Espere un momento for favor, que estoy hablando por otro linea.

     

    Trabajando con ilusión es como se arreglan las cosas.

     

    Unas veces más y otras menos, pero siempre estoy (yo) entretinida jugando con algo.

     

    Laura es estudiante de la universidad de Pisa y entre otras cosas.

     

    Está estudiando español. ¿Pero qué has hecho ? ¿Estás (tú) guapisimo? Qué tonto eres (tú) !

     

    Son unos muchachos realmente inteligentes.

     

    Además de estudiar son tambien buenas deportistas.

     

    La verdad es que es una familia encantadora todos son muy alegres.

     

    Quando llegaron  estabámos (nosotros, imperfecto) en clase y precisamente en aquel momento,
    el profesor estaba explicando ese tema.

     

    El regalo es para ti, es un anillo, es de oro.

     

     

    Los verbos de cambio

     

    ponerse

     

    cambio de estado momentáneo

    cambio que ne va a durar mucho tiempo

    cambio involuntario

    corresponde al uso de estar

    adjetivos de color, aspecto, estado de ánimo o salud

     

    A mi me ponen furiosas estas obras.

    El jefe se puso rojo de rabia.

    La víctima se puso pálida.

    Te has puesto muy guapa.

    Le ha puesto en ridículo.

    Se pone triste.

    Me he puesto nervioso.

    Os pongáis tranquilos.

    Ponerse tranquilo. (estado de ánimo) (involuntario) (momentáneo)

    Te pone furioso.

    Nos pongamos colorados.

    Ponerse colorado. (aspecto) (involuntario) (momentáneo)

    Se ponen de mal humor.

    Ponerse de mal humor. (estado de ánimo) (involuntario) (momentáneo)

    Jorge se ha puesto enfermo.

    Ponerse contento. (estado de ánimo) (involuntario) (momentáneo)

    Ponerse antipático. (aspecto) (involuntario) (momentáneo)

    Ponerse preocupado. (estado de ánimo) (involuntario) (momentáneo)

     

     

    quedar(se)

     

    cambio de estado como resultado de un proceso

    expresa el resultado tras una transformación

    cambio duradero

    corresponde al uso de estar

    p.ej. en la voz pasiva con “estar”

    La ventana está abierta, porque la acabo de abrir.

    se parece a estar 

    cambio involuntario

     

    Juan quedó contento.

    Quedarse contento. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Después de tantas compras, María se quedó sin dinero.

    Desde entonces se ha quedado cojo.

    Quedarse ciego. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Quedarse tranquilo. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Quedarse en la miseria. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Quedarse preocupado. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Quedarse sin aliento. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

    Quedarse sin amigos. (resultado tras una transformación)(involuntario)(duradero)

      

    El libro ha quedado terminado.

    Gracias a sus esfuerzos, el cuadro quedó perfecto.

    Todo el mundo está de vacaciones, la ciudad se ha quedado desierta

     

    volver(se)

     

    cambio permanente de cualidad o clase

    cambio duradero

    cambio involuntario

    corresponde al uso de ser

    adjetivos que expresan cualidad o ideas políticas, nacionalidad, defecto físico…
    y sustantivos con artículo indeterminado

    adjectivos de valor negativo

    adjectivos que hacen referencia positiva de la vida

     

    Se ha vuelto un hombre muy conservador.

    Se ha vuelto antipático.

    Volverse antipático. (valor negativo) (involuntario)(duradero)

    Se ha vuelto loco.

    Volverse loco. (defecto físico) (involuntario)(duradero)

    La diabetes lo volvió ciego.

    Volverse ciego. (defecto físico) (involuntario)(duradero)

    Se ha vuelto muy rara.

    Se ha vuelto súperextrovertido.

    Volverse budista. (ideas políticas, ideología) (involuntario)(duradero)

    Volverse del Barça. (ideas políticas, ideología) (involuntario)(duradero)

    Volverse rico. (cualidad) (involuntario)(duradero)

    Volverse millonario. (cualidad) (involuntario)(duradero)

    Volverse tranquilo. (cualidad) (involuntario)(duradero)

    Volverse en la miseria. (cualidad) (involuntario)(duradero)

     

     

    hacer(se)

     

    cambio de cualidad

    corresponde a ser

    adjetivos que expresan grados de una cualidad

     

    Pablo se hizo rico poco a poco.

    Hacerse rico. (cualidad) (participación activa)

    La tensión hizo la tarde insoportable.

    Hacerse famoso. (cualidad) (participación activa)

     

    cambio de estado o situación

    con participación activa del sujeto (voluntariedad y esfuerzo)

    cambio voluntario decidido con personas

    sustantivos y adjetivos que expresan clase

    (nacionalidad, profesión)

    (ideología, edad)

     

    Antes era abogado y ahora se ha hecho juez.

    Se ha hecho fontanero.

    Hacerse fontanero. (profesión) (participación activa)
    Se ha hecho mayor.

    Me he hecho de Greenpeace.

     

    Hacerse budista. (ideología)(participación activa)

    Hacerse de Barça. (ideología)(participación activa)

    Hacerse del Partido Socialista. (ideología)(participación activa)

    Hacerse actriz. (profesión) (participación activa)

    Hacerse millonario. (profesión) (participación activa)

     

     

    convertir(se)

     

    cambio de clase o cualidad

    sin participación activa del sujeto

     

    Se convirtió en el autor más leído de su generación.

    La bruja lo convirtió en una rana.

     

    llegar a ser/ estar

     

    culminación de un largo proceso

    con o sin participación activa del sujeto

    sustantivos y adjetivos que expresan clase

     

    Pese a todo, llegó a ser abogado.

     

    La historia de la película era tan ridícula que después de media hora llegué a estar aburrido.

     

    cambio de clase, estado o cualidad, en relación con la situación anterior,
    sobre todo en el ámbito de la jerarquías en el trabajo

     

     

    Después de estar varios años como ayudante llegó a ser director de la empresa.

    Empezó de administrativo y llegó a ser vicepresidente.

     



    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 1/5 - (11 Stemmen)
    14-02-2007, 21:14 geschreven door Roel  
    03-02-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.2 de febrero de 2007

    VIII. Agosto – Champandongo                       

    (pág 125-140)

    “John viene al rancho para pedir la mano de Tita”

     

     

    Une la primera columna

    con la segunda

    C/ ¿A quién se refiere?

    1.       Experimentaba una serie de sentimientos encontrados

     

    D. y la mejor manera de ordenarlos dentro de su cabeza era poniendo primero en orden la cocina.

     

    A.  como la levadura con la masa del pan.

    I         John
    Tita

    2.     El enojo que sentía por dentro actuaba

     

    A. como la levadura con la masa del pan

    B.   Tita se pensaba casar con éste andaba de un mal humor de los mil demonios.

    II      Tita

    3.     Fue la primera

     

    I. J. en ver volutas fosforescentes que se elebaban hacia el cielo

    como delicadas luces de bengala.

    C.   no se cruzara la idea de perpetuar la cruel tradición.

    III Alex
           Rosaura

    4.     Desde que regresaron al rancho y se enteró que

     

    B. Tita se pensaba casar con éste andaba de un mal humor de los mil demonios.

    D.  y la mejor manera de ordenarlos dentro de su cabeza era poniendo primero en orden la cocina.

    IV Esperanza
         John

    5.     Si supiera que aun después de muerta su presencia seguía causando temor y que ese miedo a encontrarse con ella

     

    F. les proporcionaba la oportunidad ideal para profanar impunemente su lugar preferido...

    E.   pero ella se negó terminantemente.

    V Chencha
       Mamá Elena

    6.     Pedro había insistido en que la niña llevara el mismo nombre de Tita, Josefita,

     

    E. pero ella se negó terminantemente.

    F.   les proporcionaba la oportunidad ideal para profanar impunemente su lugar preferido...

    VI Rosaura
         Esperanza

    7.     Rosaura le explicó que eso no podía ser

     

    K. pues esa niñita estaba destinada a cuidarla hasta el día de su muerte.

    G.  ¡ ahora déjeme hacer la mía en paz!

    VII Tita
            Alex

    8.     Ella no le permitió abrir la boca más que para decirle:

     

    L. “Jesús Martínez para servirle a usted”.

     

    H.  exactamente igual al anterior, o sea, con separaciones entre uno y otro tablón!

    VIII Pedro
             Chencha

    9.     Tita rezaba para que por la mente de esta persona

     

    C. no se cruzara la idea de perpetuar la cruel tradición.

    I.   en ver volutas fosforescentes que se elebaban hacia el cielo

    J.  como delicadas luces de bengala.

    IX Rosaura

    10.  Usted hizo su vida

     

    G. ¡ ahora déjeme hacer la mía en paz!

    K.   pues esa niñita estaba destinada a cuidarla hasta el día de su muerte.

    X Mamá Elena
        Pedro

    11.   Y maldito carpintero que había construido el cuarto de baño

     

    H. exactamente igual al anterior, o sea, con separaciones entre uno y otro tablón!

    L.   “Jesús Martínez para servirle a usted”.

    XI Palabras de Tita

     

     

     


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (1 Stemmen)
    03-02-2007, 21:35 geschreven door Roel  
    31-01-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Ser o estar
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

    Wanneer ser gebruiken

    1.
    Eigenschap (Blijvend)
     
    2.
    Oorsprong

    3.
    Eigendom

    4. Tijd en datum

    5. Beroep

     

    6. Onpersoonlijke uitdrukking

     

    7 Met zelfstandig naamwoord
     
    Wanneer estar gebruiken


    1. Plaats
     
    2. Toestand (
    Tijdelijk )
     
    3. Met de g
    erundio  

     

     

    1

     

    Ser aburrido

    Eigenschap (Blijvend)

    Ser tedioso

    vervelend,  saai, langdradig

    Estar aburrido

    Toestand (Tijdelijk )

     

    Que se aburre

     

    Ser alegre

    Tener un carácter positivo

    Estar alegre

    Pasárselo bien

     

    Ser atento

    Ser amable

    Estar atento

    Prestar atención

     

    Ser bajo

    Tener poca altura

    Estar bajo

    Estar en un nivel inferior

     

    Ser blanco

    Ser de color blanco

    Ser de raza blanca

    Estar blanco

    Estar pálido

     

    Ser bueno

    Ser honesto

    Ser cariñoso

    estar bueno

    estar sano

     

    ser callado

    ser poco hablador

    estar callado

    no hablar

     

    ser despierto

    ser listo

    ser avispado

    estar despierto

    No dormir más

     

    ser dispuesto

    ser activo

    estar dispuesto

    estar preparado

    klaar,  bereid

     

    ser feo

    ser poco atractivo

    estar feo

    estar mal vestido

    estar con mal aspecto

     

    ser fresco

    ser descarado

    brutaal

    estar fresco

    no poder conseguir algo

     

    ser guapo

    ser atractivo

    estar guapo

    estar bien vestido

    estar con buen aspecto

     

    ser interesado

    tener intereses materiales

    estar interesado

    estar motivado para conocer cosas

     

    ser joven

    tener pocos años

    estar joven

    parecer joven

     

    ser listo

    ser inteligente

    estar listo

    estar preparado

     

    ser malo

    tener mal carácter

    ser cruel

    estar malo

    estar enfermo

     

    ser negro

    ser de raza negra

    estar negro

    estar enfadado

     

    ser orgulloso

    ser soberbio

    (orgulloso) hoogmoedig

    estar orgulloso

    sentir satisfacción

     

    ser rojo

    ser de ideas izquierdistas

    estar rojo

    estar avergonzado

    beschaamd

     

    ser verde

    ser ecologista

    ser de color verde

    estar verde

    estar motivado para conocer cosas

     

    ser viejo

    tener muchos años

    estar viejo

    parecer más viejo de lo que se es

     

    ser violento

    ser agresivo

    estar violento

    estar incómodo

     

    2

     

     

    1 Es una pena que no vengas con nosotros, lo pasarías estupendamente.

     

    es una pena

    het is jammer

     

    Met zelfstandig naamwoord -> ser

     

    2 Estas no son horas de llegar a casa.

     

    es la hora

    het is tijd

     

    Met zelfstandig naamwoord -> ser

     

    3 El mueble que me está(n) haciendo es de madera.

     

    hacer un mueble

    een meubelstuk vervaardigen

    estar (hulpwerkwoord)

    (met 'gerundio') aan het … zijn

     

    Met de gerundio  -> estar

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    4 Eso que cuentas fue en diciembre del año pasado.

     

    Tijd en datum -> ser

     

    5 En cuanto termine, estoy/estaré a su disposición para lo que usted necesite.

     

    estar a la disposición de

    ter beschikking staan van,  klaarstaan voor

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    6 Son cosas muy corrientes y por eso no estoy/está/estés triste.

     

    Met zelfstandig naamwoord -> ser

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

    7 Hoy estamos a 27 de abril, es su cumpleaños.

     

    Met zelfstandig naamwoord -> ser

     

    8 Es seguro que vendrá, siempre cumple sus promesas.

     

    Eigenschap (Blijvend)

     

    9 Nosotros estamos seguros de lo que decimos, lo hemos comprobado.

     

    estar seguro de u.c.

    iets zeker weten,  ergens zeker van zijn

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    10 La habitación está oscura, por favor descorre las cortinas.

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    11 No está bien que le digas esas cosas, es demasiado joven para entenderte.

     

    eso no está bien

    dat past niet,  dat hoort niet

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    12 Cuando llegamos ya es/era de noche.

     

    Tijd en datum -> ser

     

    13 Mira, eso es bailar y no lo que tú haces.

     

    Onpersoonlijke uitdrukking -> ser

     

    14 No recojas la ropa, está húmeda todavía.

     

    la colada está húmeda todavía

    de was is nog nat

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    15 La habitación es oscura, está orientada al norte.

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    16 Busca de nuevo y no me preguntes. Tus zapatos estan en el armario.

     

    Plaats -> estar

     

    17 El clima de esa zona es muy suave.

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    18 Siempre estás aburrido, por qué no buscas algo que hacer ?

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    19 Este niño nunca se está quieto, es muy nervioso.

     

    ¿es que no puedes estarte quieto?

    kun je niet even stil zitten?

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    20 El servicio militar es/era obligatorio.

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    21 Esa actitud es típica de Pepa.

     

    es una reacción típica en él

    die reactie is kenmerkend voor hem

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    22 Como es tan orgulloso no me atrevo a ofrecerle el dinero.

     

    estar orgulloso de

    trots zijn op

     

    ser un orgulloso

    hoogmoedig zijn

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    23 Hacer las cosas así no es necesario.

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    24 Qué aburrido estás (eres) ! Vengo con ganas de divertirme y tú me las quitas.

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    25 Hoy es su día de descanso, por eso no está aquí.

     

    ya es de día

    het is al dag

     

    Tijd en datum -> ser

     

    Plaats -> estar

     

    26 La conferencia va a ser en la universidad.

     

    plaatsvinden -> ser

     

    27 Ese chico es muy atrevido, hace cosas increíbles.

     

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

     

    28 Este traje te está muy bien.

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    29 Los caminos están cortados porque he nevado mucho.

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    30 Estás mala ? Tienes mal aspecto.

     

    estar mala

    ongesteld zijn

    estar malo

    ziek zijn

     

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

     

    3

    Como pueden ver ustedes, la situación es deprimente.

    Eigenschap (Blijvend) -> ser

     

    Todos los edificios están destrozados.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    En el pueblo en el que nos encontramos sólo está en pie la iglesia.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Todos los demás edificios están derruidos.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    La mayoría de los vecinos de esta localidad están muertos o gravemente heridos.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Hemos intentado hablar con algunos de los enfermos que aún están conscientes y todos coinciden en resaltar que la catástrofe ha sido total.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Les recordamos que el terremoto fue a las 3 de la madrugada de esta pasada noche y que ha afectado a todos los países de la zona, desde Colomba hasta México.

    Tijd en datum -> ser

     

     

    4

     

    En estos momentos nos estamos acercando (gerundio)  a las tiendas de campaña que sirven de hospital improvisado en esta zona.

    Met de gerundio  -> estar

     

    Como ven, todas las personas que siguen en pie están de improvisados (estado) enfermeros y camilleros.

    Toestand (Tijdelijk ) -> estar

     

    Ven ustedes que la mayor parte de los heridos están desnudos (estado) y tumbados en el suelo.

    <P class=MsoNormal style="MA
    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (1 Stemmen)
    31-01-2007, 18:54 geschreven door Roel  
    10-12-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.

    08/12/2006

     

    1 Gramática

    pág 13

    Usos de se

     

    Pág  14

    Ejercicios

     

    1 Completa (utiliza el pretérito perfecto) :

     

    1 Se ha roto el cuadro grande de la abuela

    2 La lavadora se ha estropeado esta mañana

    3 Las macetas que estaban en la estantería se han caido

    4 Con esta lluvia se han ensuciado mucho los cristales : hay que limpiarlos

    5 Hay que comprar café : se ha acabado

    6 Quién ha puesto los platos encima de la lavadora ? Ha empezado a moverse al centrifugar, se ha caido todo lo que había encima y se ha roto

    7 Perdona por llegar tarde : se ha averiado el coche

    8 Se ha caido el vino y se ha manchado el mantel

    9 Me ha pasado una cosa rarísima : se ha estropeado el friegaplatos esta mañana y se ha arreglado solo esta tarde. Pero solo, eh ? Yo no he hecho nada

    10 Se ha caido una cornisa de una casa de la calle Olvido

     

    2 Completa, ahora también con el pronombe de la persona. Ojo ! Tienes que elegir entre pretérito perfecto y pretérito indefinido

     

    1 Chico, no veo nada : se me han caido las gafas esta mañana y se me han roto

    2 Se te ha olvidado felicitar a Nora : hoy es su cumpleaños

    3 El otro día se nos estropeó el coche y no pudimos ir a la fiesta de Lucas

    4 Oye, Laura, tienes que pedir más papel : se nos ha terminado esta mañana

    5 Se nos ha olvidado que hoy tenemos una cita con el abogado ?

     

    2 Comprensión escrita

     

    Capítulo tres

     

    III. Marzo ‘Codornices en pétalos de rosas’
    (pág 43-58)

    Después de la boda de Pedro con Rosaura y la muerte de Nacha ocurren cosas raras en el rancho………

     

    Pon las frases siguientes en orden cronológico

     

     

     

    Supo por la boca de padre Ignacio que Gertrudis estaba trabajando en un burdel de la frontera.

     

    Un año más tarde Pedro le regaló a Tita un ramo de rosas.

     

    El movimiento del caballo se confundía con el de sus cuerpos.

     

    Tita les retorció el pescuezo a los codornices.

     

     

    Tita escribió en su libro de recetas que ese día Gertrudis había huido de la casa.

     

    El olor de las rosas había llegado hasta las afueras del pueblo.

     

    Rosaura cocinó por primera vez y le salió mal.

     

     

    A Gertrudis le pasó algo raro.

     

     

    Tita fue nombrada cocinera oficial del rancho.

     

     

    Mamá Helena mandó quemar sus fotos y su acta de nacimiento.

     

    Para leer

     

    La colombiana Shakira también compone sus canciones. Ella es una cantutora muy especial.

    Sabes por qué? Para responder a la pregunta ordena y lee este artículo de revista a modo de biografía

     

    7 3 1 8 5 2 6 4

     

    3 Comprensión oral

    En tus pupilas (Shakira)

     

    El príncipe azul

    La fe

    La redondez

    Me voy a resignar

    En tus pupilas

     

    La tortura (Shakira)

     

    4 Expresión oral

     

    Para hablar

     

    Ritmos latinos han enriquecido, sin duda, el panorama musical mundial.

    Señala, de los siguientes ritmos, cuáles son hispanos

    1 2 4 6 7 8 10 14

     

    a Con qué países relacionas los ritmos hispanos del ejercio anterior

    tango Argentina

    bolero Cuba

    merengue Republica Dominicano

    rumba Cuba

    cumbia Colombia

    chachachá Republica Dominicano

    bachata Republica Dominicano

    ranchero Mexico

     

    b Escucha estos feragmentos de música latina e identifícalos

    tango (Adriana Varela)

    bolero

    merengue

    cumbia

    bachata

    ranchero (Ana Gabriel)

     

    c El amor

    el dolor

     

    d la melodía

    el clip

    la voz

    la letra
    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (0 Stemmen)
    10-12-2006, 21:06 geschreven door Roel  
    07-12-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.

    1/12/2006

    1 Gramática

    Imperativo

    1 llévalo al médico

    2 riégalas

    3 sáquelo a pasear

    4 abridla

    5 léalo

    6 ciérrala

    7 úsalo

    8 tíralos

    9 recójalos

    10 cómpralas

    11 encendámosla

    12 dila

    13 súbanla

    14 organízala

    15 bájelo

    16 hazlas

    17 pídalo

    18 eschuchadlas

    19 escríbelo

    20 dejémoslas

    21 recuérdalo

    22 tómalo

    23 bébala

    24 servidlo

    25 cuéntala

    Copia la receta "Dorada con hinojo", colocándola en imperativo, 3a persona singular (Ud). Por favor, subraya los imperativos.

    Ponga los ajos con piel en un cazo, cubra con el aceite e introduzca el aceite con los ajos en el horno a 50°C para que se hagan durante tres horas. Disuelva el azúcar en el vaso de agua, añada la vaina de vainilla abierta al medio y cuezca dentro de dos bulbos de hinojo durante 30-40 minutos o hasta que estén blandos. Limpie la dorada, salpímiéntela, róciela con zumo de limón y póngala en una fuente refractaria con dos cucharadas del aceite de confitar los ajos. Ase la dorada en el horno a 250°C durante 10 minutos, regue el pescado con el vino blanco y déjele en el horno durante 15-20 minutos más, regándola siempre de cuando en cuando para que no se reseque y quede jugosa. Cuando la dorada esté asada, hágala filetes y sírvala acompañada con ajos y el hinojo que habremos confitado previamente.

    II Febrero

    Pastel chabela

    Después de habernos enterado quiénes son Tita, Mamá Elena, las hermanas de Tita, Nacha y Chencha y sobre todo cuál es la cruel condena que se cayó sobre Tita pasamos al día de la boda de Rosaura y Pedro.

    ¿Quiénes añaden los datos siguientes?

    No voy a permitir tus desmanadas ni que le arruines a tu hermana su boda, con tu actitud de víctima.
    …

    ¡Es que dentro de este huevo hay un pollo! Nacha de seguro no lo puede oír, pero yo sí!
    …

    Ya no hay nadie en la cocina mi niña, llora ahora, porque mañana no quiero que te vean hacerlo. Mucho menos Rosaura.
    …

    Lo que ella no sabía, aunque lo sospechaba, era que Pedro amaba a Tita con un amor incommensurable.
    …

    Es necesario que me permita dirigirle unas palabras.
    …

    En esas épocas de inestabilidad había logrado conseguirles seda francesa necesaria para el vestido y el ajuar.
    …

    Sólo las ollas saben los hervores de su caldo, pero yo adivino los tuyos.
    ...

    Pues ella dice que vio cómo un día, en plena misa, Pedro le pasó a Tita una carta de amor, perfumada y todo!
    …

    ¿Y a mí no me va a felicitar?
    …

    Ella lamentó muchísimo este incidente que arruinó su boda y no hubo poder humano que le quitara de la mente que su hermana había mezclado algún elemento en el pastel.
    …

    Señor, no es por vicio ni por fornicio sino por dar un hijo a tu servicio.
    …

    El motivo de tan colosal castigo fue la certeza que ella tenía de que Tita, en contubernio con Nacha, había planeado premeditadamente arruinar la boda de Rosaura, mezclando algún vomitivo en el pastel.
    …

    Ella no pudo atestiguar en su favour, pues cuando Tita había llegado a buscarla el día de la boda la había encontrado muerta, con los ojos abiertos, chiqueadores en las sienes y la foto de un antiguo novio en las manos.
    …

    Pedro (3x) - Este chinito listo – Tita (1x) – Nacha (3x) – la vecina Paquita Lobos - Rosaura (2x) - Mamá Elena (2x)

     

    1 Mamá Elena

    2 Tita

    3 Nacha

    4 Rosaura

    5 Pedro

    6 Este chinito listo

    7 Nacha

    8 la vecina Paquita Lobos

    9 Pedro

    10 Rosaura

    11 Pedro

    12 Mamá Elena

    13 Nacha

    Capítulo tres
    los pétalos: de blaadjes
    asombroso:wonderlijke
    el alcance:het bereik
    el eslabon: de schakel
    ocultar a los ojos: verborgen houden
    prestidigitación: goochelkunst
    el cargo: de functie
    a salir adelante: er bovenop komen
    en vez de a ella: in plaats van aan haar
    osadia: vermetelheid
    perseguir: vangen
    el pescuezo: de nek van een dier
    retorcer: de nek omwringen
    el buche: de krop
    el ésofago/ de slokdarm
    un coscorron: een klap op het hoofd
    visceras: ingewanden
    atar: binden
    le batio: te nat
    los celos: de jaloezie
    un guiso: een stoofgerecht
    un cosquilleo: onrust
    un villista: een aanhanger van Pancho Vila
    amaneceres de peligro: dreigend gevaar
    deshojadas: geplukte
    el malcajete: de vijzel
    fécula de maiz: maismeel
    las trastes: de vaat
    el fregadero: de spoelbak
    hendiduras: kieren
    jicarajos: kannen
    un bicoca: een schijntje
    abrasador: verzengende
    tronar: kromtrekken
    arder: branden
    la lujaria: de wellust
    enloquecido: krankzinnig
    pedaleando su rabia: als een bezetene trappend
    acarciar: stralen
    no en balde: niet voor niets
    el pantorrilla: de kuit
    un chile en nogada: een gevulde paprika
    gula: gulzigheid
    la nogada: notensaus
    decencia: beleefdheid
    manchitarse: verwelken
    cavilaciones: overpeinzingen
    ratado: ontvoeren
    esmero: zorg
    la colcha: bedsprei
    el lucero: de heldere ster
    rechazar: afwijzen

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (1 Stemmen)
    07-12-2006, 00:00 geschreven door Roel  
    30-11-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.30 de noviembre de 2006

    II Imperativo

     

    Lee el ejemplo e imítalo

     

    Te pones las botas

    poner tú

    Póntelas

    No te las pongas

     

    1 Hace usted los ejercicios

    hacer usted

    Hágalos

    No los haga

    2 Pones la tiza en la mesa

    poner tú

    Ponla en la mesa

    No la pongas en la mesa

    3 Se bebe usted todo el vino

    beberse usted

    Bébaselo todo

    No se lo beba todo

    4 Te comes todo el pan

    comer tú

    Cómetelo todo

    No te lo comas todo

    5 Hacen ustedes las maletas

    hacer ustedes

    Háganlas

    No las hagan

    6 Te pones el abrigo

    poner tú

    Póntelo

    No te lo pongas

    7 Se viene usted al cine conmigo

    venirse usted

    Véngase

    No se venga

    8 Te vas ya

    ir tú

    Vete

    No te vayas

    9 Sube usted al tranvía

    subir usted

    Súbalo

    No lo suba

    10 Se pone los zapatos

    poner usted

    Póngaselos

    No se los ponga

    11 Viene mañana a la reunión

    venir usted

    Venga

    No venga

    12 Pones el cuadro en la pared

    poner tú

    Ponlo

    No lo pongas

    13 Tomas café todos los días

    tomar tú

    Tómalo

    No lo tomes

    14 Me pone la maleta en la red

    poner usted

    Póngamela

    No me la ponga

    15 Haces la comida

    hacer tú

    Hazla

    No la hagas

    16 Baja usted del tren

    bajar usted

    Baje

    No baje

    17 Se quitan los abrigos

    quitarse ustedes

    Qúitenselos

    No se los quiten

    18 Escribes la carta a María

    escribir tú

    Escribela

    No la escribas

    19 Dices la verdad

    decir tú

    Dila

    No la digas

    20 Se seca usted las manos

    secar usted

    Séqueselas

    No se las seque


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 1/5 - (2 Stemmen)
    30-11-2006, 20:36 geschreven door Roel  
    25-11-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.24 de noviembre de 2006

    24/11/2006

    1 Como agua para chocolate

    Entrega aflevering

    Chrispeante knisperend

    Desencuentro het niet ontmoeten

    Pretoria blakend van

    La consigne = el eslogan

    Galerdón = premio

    I Enero

    Tartas de Navidad

    la mollera de kruin

    el llanto het geween

    los sollozos de snikken

    fideos = espagetis

    el tomillo de tijm

    el cilantro de koriander

    la consabida nalgada de welbekende klets op de billen

    la loseta = el suelo tegel

    un costal een zak, een baal

    inusitado ongewoon

    la nodiza  de min

    sabérselas de todas er alles van weten

    como la que más =como la mejor als de beste

    atoles = leche condensada y azuchardada, se hace de mais drank van maïsmeel

    rozagante schitterend

    mudar verhuizen

    frijoles bonen

    hornear bakken in de oven el horno de oven

    de balde zomaar

    colíndaba = limitaba

    colindar con la puerta trasera grenzen aan de achterpoort

    el comal = el sartel de bakplaat

    pasmado/a verbluft

    lo propio = lo mismo

    soberana = super

    paliza pak slaag

    privado = prohibido

    cisne zwaan

    desbaratgar = romper stukmaken

    despojar de ontdoen van 

    esqueletas = espinas graten

    raspar raspen

    hacia los recovecos = hacia los ricones tot in de uithoekjes

    el recoveco de verborgen plek

    pláticas = bromas praatjes platicar babbelen

    al buen entendor pocas palabras een goede verstaander heeft maar een half woord nodig

    sus recámaras = sus dormitorios

    flotar zweven

    las mas chica = las mas joven = la menor

    a manera de bij wijze van

    el delantal  schort

    su sino = su destino haar lot

    asumir = aceptar

    estaba conforme = estaba de acuerdo

    una ligera falla = un pequeño error een lichte fout

    la senectud = la vejez het oud zijn

    la progenitora = la madre

    velar = cuidar

    origine = empezó

    hilvanir dringen

    el flojo de luiaard

    mezquizo kleingeestige

    enojo = enfado

    bofetadas = asotes slagen

    reconfortaba = bien

    doblegar buigen

    albayó = pusó de lado

    recado = un pequeño papel

    desistiera = no hace

    la charola = la bandeja de plateau

    propósito

    amá = mamán

    echiladas

    narraba

    una telera = un pan grande

    al sereno = al aire libre

    porrazo knuppel

    mejillas wangen

    atenuar = hacer más dulce

    el enojo de woede

    imperecedero onvergankelijk

    concileara el suelo = se puso a dormir

    un hoyo negro een zwart gat

    se le aguduraba = le hacía más fuerte

    buñuelo oliebol

    mande usted = como       u zegt, alsjeblieft!

    pilluela boefje

    el cgusli = el cotillejo de roddel

    platicó = habló

    arumbre = 2 litros

    álgida ijzig

    cobija dikke sprei

    estambre kamharen, dikke wol

    costurero

    colcha sprei

    tejida gehaakt

    a gancho

    contraer nupcias = casarse

    2 Gramática

    página 11

    imperativo

    abre

    no abras

    usted

    abra

    no abra

    nosotros

    abramos

    no abramos

    vosotros

    abrid

    no abráis

    ustedes

    abran

    no abran






    II Imperativo

    Forma el imperativo

    El padre dice al hijo: (tú) come / no comas

    El estudiante extranjero dice al profesor: por favor, hable usted más despacio / no hable tan rápido

    La madre manda al hijo: (tú) lávate las manos / no te laves las manos

    El profesor ordena a los estudiantes: contesten ustedes todas las preguntas / no contesten todas las preguntas

    El camarero sirve el vino: (usted) beba, por favor, el vino/ no beba, por favor, el vino

    El jefe de la estación ordena: (ustedes) suban ya al tren / no suban ya al tren

    El director del banco manda al empleado: (tú) trabaja más /no trabajes más

    El maestro dice a los alumnos: (ustedes) escriban las palabras en inglés / no escriban las palabras en inglés

    Juan pide a su amigo: (tú) quédate hasta las 5 / no te quedes hasta la 5

    Luis duce a su hermana: (tú) toma dinero y vete al cine/ no tomes dinero y no te vayas al cine



     

     

    3 La musíca

    a. El ritmo es el de una cumbia

     

    b.

    la habana

    tropicana

    marxista

    su vieja habana

    moros con cristianos = frijolos rojos con arroz

    mojito cubano

    fidel

    fidel

    fidel

    fidel

    hilos draden

    para el pico stopt de bek

    se guardó bewaarde, stopte weg

    bandera vlag

    invicto onverslagen

    burlar spotten met

    vicios ondeugden


    maak oefeningen over imperativo
    volgende week test imperativo





    Escribe la forma afirmativa de los siguientes imperativos (con mayúscula)

    1. No me lo des. ................................
    2. No habléis así. ................................ así.
    3. No te vayas. .................................
    4. No durmáis más. ................................ más.
    5. No compren este libro. ................................ este libro.
    6. No me interrumpas. Interrúmpeme.
    7. No apaguéis la luz. .................................
    8. No te sientes. .................................
    9. No se pongan nerviosos. ................................ nerviosos.
    10.No me lo repitas. .................................
    11.No me lo traiga. .................................
    12.No lo leas. .................................
    13.No lo recojáis. .................................
    14.No friegues los platos. .................................
    15.No le sigas. .................................

     

    1. No me lo des. Dámelo.
    2. No habléis así. Hablad así.
    3. No te vayas. Vete.
    4. No durmáis más. Dormid más.
    5. No compren este libro. Compren este libro.
    6. No me interrumpas. Interrúmpeme.
    7. No apaguéis la luz. Apagadla.
    8. No te sientes. Siéntate.
    9. No se pongan nerviosos. Pónganse nerviosos.
    10.No me lo repitas. Repítemelo.
    11.No me lo traiga. Tráigamelo.
    12.No lo leas. Léelo.
    13.No lo recojáis. Recogedlo.
    14.No friegues los platos. Friégalos.
    15.No le sigas. Síguele.

    Escribe la forma negativa de los siguientes imperativos

    1. Subid la escalera. No la ...............
    2. Gritad más. No ............... más.
    3. Cuénteme el chiste otra vez. No me lo ............... otra vez.
    4. Coge el ascensor. No lo ................
    5. Lavados las manos. No os las ................
    6. Merienda ahora. No ............... ahora.
    7. Conduzca más despacio. No ............... más despacio.
    8. Pide otra caña. No ............... otra.
    9. Sal ahora mismo. No ............... ahora mismo.
    10.Apagad la radio. No la ................
    11.Salid a las ocho. No ............... a las ocho.
    12.Cállate. No te ................
    13.Abran las ventanas. No las ................
    14.Saca dinero del cajero automático. No lo ................
    15.Gritad. No ................

    1. Subid la escalera. No la subáis.
    2. Gritad más. No gritéis más.
    3. Cuénteme el chiste otra vez. No me lo cuente otra vez.
    4. Coge el ascensor. No lo cojas.
    5. Lavados las manos. No os las lavéis.
    6. Merienda ahora. No meriendes ahora.
    7. Conduzca más despacio. No conduzca más despacio.
    8. Pide otra caña. No pidas otra.
    9. Sal ahora mismo. No salgas ahora mismo.
    10.Apagad la radio. No la apaguéis.
    11.Salid a las ocho. No salgáis a las ocho.
    12.Cállate. No te calles.
    13.Abran las ventanas. No las abran.
    14.Saca dinero del cajero automático. No lo saques.
    15.Gritad. No gritéis.


     


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 0/5 - (1 Stemmen)
    25-11-2006, 00:00 geschreven door Roel  
    24-11-2006
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.24 de noviembre de 2006
    17/11/2006

    1 Test subjuntivo

    2 El arte
    Quatro películas españolas

    Producciones españolas
    El espinazo del diablo
    Todo sobre mi madre
    Solas
    La lengua de las mariposas
    Mujeres al borde de un ataque de nervios
    Los otros

    Forma cuatro grupos según su signficado

    actriz
    actor
    protagonísta
    intérprete

    comedia
    drama
    terror
    costumbrísta

    Goya
    premio
    nominación
    candidato

    inicio
    estreno
    novel
    primero

    A Todo sobre mi madre
    B Solas
    C La lengua de las mariposas
    D El esminazo del diablo

    A
    Todo sobre mi madre
    1999
    drama
    Cecilia Roth, María Paredes, Pénelope Cruz, Candela Peña, Antonia San Juan, Rosa María Sardá
    Pedro Almodóvar
    3 Goyas, 1 Oscar

    Coloca estas oraciones bajo el título de la película correspondiente:
    a C
    b B
    c D
    d B
    e D
    f A
    g C
    h A

    Enceuntra el referente de las palabras en negrilla:
    A el padre
    B las barreras
    C Moncho
    D Jacinto

    10 de febrero de 2007
    Arte Pre Columbiana
    Bruselas


    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 2/5 - (4 Stemmen)
    24-11-2006, 10:31 geschreven door Roel  
    Archief per week
  • 12/02-18/02 2007
  • 29/01-04/02 2007
  • 04/12-10/12 2006
  • 27/11-03/12 2006
  • 20/11-26/11 2006
    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.

    Gastenboek

    Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek

    Blog als favoriet !

    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs