Ter gelegenheid van ons nationaal feestdag zal ik hier de worden van onze nationale volkslied schrijven.Maar eerste wou ik een paar inlichtingen over dit lied geven. De brabançonne werd geschreven door Jenneval wiens echt naam Louis Alexandre Dechet was.Hij was toneelspeler in de Brusselse Muntschouwburg waar in Augustus 1830 de belgische omwenteling begon. Volgens overlevering stelde hij de tekst samen tijdens een samenkomst in het café "l'aigle d'or".In de strijd voor belgische onafhankelijkheid werd Jenneval gedood. De bijbehorende muziek is gecomponneerd door François Van Campehout.Jenneval wilde de grieven van de belgen in enkele coupletten samenvatten en koning Willem I herinneren aan de verwachtigen van het volk. In 1860 werd de tekst door de toenmalige belgische eerste minister Charles Rogier aangepast waardoor de heftige uitvallen op de nederlandse Prins van Oranje werden afgezwakt. In 1926 preciseerde een rondschrijven van het ministerie van binnenlandse zaken dat enkel de laatste strofe van de tekste van Rogier als de officieel versie van de hymne beschouwd moest worden.De huidige nederlandsetalige werd pas in 1938 officieel goedgekeurd. De tekst zal worden aangepast als prinses Elisabeth de troon zal bestijgen als koningin der belgen."Vorst" wordt dan automatisch "vorstin" zoals het god save the queen/king in het verenigd koninkrijk. In brussel staat er ook een monument dat de brabançonne heet.Op dit monument staat voor een stuk de nederlandse en frans tekst van het belgisch volkslied gebeiteld.In tijden van rouw,bij voorbeeld na het overlijden van de vorst wordt de brabançonne ook wel als treurmars gespeeld.
O Dierbaar Belgie O heilig land der vaad'ren Onze ziel en ons hart zijn U gewijd Aanvaard ons kracht en het bloed van onze adren. Wees ons doel in arbeid en in strijd. Bloie, o land in eendracht niet te breken. Wees immer U zelf en ongeknecht Het woord getrouw dat ge onbevreesd moogt spreken Voor vorst, voor vrijheid en voor recht.