Als je vanuit het Nederlands letterlijk woorden gaat vertalen in een andere taal, dan kan er nog wel eens wat verwarring ontstaan. Zo zou de zin "trap niet in die hoop, hij is nog week" in het Frans "n'escalie pas dans cette espère, elle est encore semaine" worden. Geen enkele Fransman zou het begrijpen, het gaat immers over een week, een trap en iets hoopgevends. De roepletters van de Fairmount Alpine zijn PBNA. Als u van mijn generatie bent of van een oudere generatie, dan kent u ongetwijfeld het opleidingsinstituut Koninklijke PBNA. het sprongetje wanneer men geslaagd was, werd zeer beroemd in een reclamespotje. PBNA als opleidingsinstituut is allang opgeheven (eerst nog samen gegaan met de Hogeschool Arnhem) en verzorgt nu alleen allerlei exames. Bas is zo blij aan boord, dat hij dat PBNA sprongetje nog wel zou kunnen doen aan dek!
|