Heej allemaal!
In mijn vorig bericht heb ik het al gehad over het fenomeen
Fasching en hoe dat in Duitsland gevierd wordt. Ik heb hier echter nog veel
meer bijgeleerd over Duitsland, de Duitsers, en hun gewoontes. Een compact
lesje Duitse keuken is de revue al gepasseerd. Hier volgen enkele andere bijzonderheden
over het Duitse (of misschien beter Beierse) volkje.
Hoewel veralgemeningen nooit helemaal kloppen, wil ik toch proberen
mijn algemene indrukken over de Duitsers samen te vatten. Ik heb ze tot nu toe kennen
als een heel openhartig, spontaan volk, vaak met een knorrende buik en een
dorstige keel; gezellige, ongecompliceerde, goedlachse mensen. Van de stereotypische
deutsche Gründlichkeit heb ik in dit huishouden nog niet veel gemerkt,
eigenlijk ben ik hier nog de gründlichste in huis, vooral qua opruimen en
poetsen. De mensen met wie ik al onder één dak gewoond heb trekken terwijl ze
dit lezen hun ogen wijd open
Ik verklaar mijn plotse poets- en opruimwoede
door mijn plichtsbewustzijn eerder dan door mijn persoonlijkheid... Het zou een
goede zaak zijn als ik die gewoonte ook weer mee naar huis nam. Wer weiß
;-)
Maar ik dwaal af. Ik wou het hebben over de Duitsers en hun eigenaardigheden
Reeds in mijn eerste
week hier heb ik een vreselijke ontdekking gedaan. De afgrijselijkste gewoonte
in de geschiedenis van film en televisie is hier alomtegenwoordig: dubben. Ik
dacht dat de Duitsers op dat vlak nog wel meevielen, dat ze wel vaak dubben
maar niet alles. Niets is minder waar. Ze zijn even erg als de Fransen. Duitsers
dubben alles. Alle films en series die hier op tv komen zijn gedubd. Als je de
originele versie van een film wilt zien, moet je op zoek gaan naar een bioscoop
die dat aanbiedt, en die films worden heel laat s avonds gedraaid en zonder
ondertitels. Alsof die versie enkel bedoeld is voor de native speakers. En niet
alleen films en series moeten dit ondergaan. Ook in documentaires en reportages
wordt deze afschuwelijke gewoonte doorgedreven. Dan wordt er natuurlijk geen
moeite gedaan voor synchronisatie en kan je de spreker nog een beetje horen.
Wat eens zo irritant is.
En alsof dat alles nog niet erg genoeg is
De Duitsers zelf vinden dat gedub
een verrijking. Goed gelezen, een verrijking! Ze vinden sommige films gedubd
beter dan het origineel. De tekst zou beter zijn. Ik viel bijna van mijn stoel
toen J. me dat met volle overtuiging zei. Onvoorstelbaar. Dubben is absoluut geen verrijking. Ten
eerste is de kwaliteit van de film heel wat minder, het gebabbel is vaak monotoon en zonder expressie, vooral
vrouwenstemmen klinken in het Duits altijd hetzelfde, en uiteraard is het
perfect te zien aan de mondbewegingen . Ten tweede mist men op die manier echt
de mogelijkheid om andere talen te leren of zelfs maar te leren herkennen. Het
is nog niet zo erg als de Fransen, maar ook Duitsers zijn niet echt
talenknobbels.
Maar goed, genoeg getier, laten we het hebben over
bier. Net
als de Belgen hebben de Duitsers een echte biercultuur. Die verschilt echter
nogal van de onze. Witbier (Weizen) wordt hier bijvoorbeeld veel meer
gedronken dan bij ons (en ik vind het ook heel lekker). Maar er zijn nog andere
verschillen. Wil je in Bayern op café een pint drinken, vraag je om ein
Helles, dat betekent letterlijk een lichte. Helles is hier de naam voor
gewoon bier. In mijn Duits gezinnetje wordt altijd König Ludwig Hell gedronken.
En dat wordt geschonken in van die typische bierpuls, per halve liter,
prachtig. Ik heb trouwens lang gedacht dat een Duitse pint een beetje minder
alcohol bevatte dan een Belgische, aangezien wij 33 cl schenken (of zelfs 25
cl) en zij een halve liter. Niets is minder waar. Alcoholpercentage is
hetzelfde, wij zijn de mietjes ;-) Dat moet ik echter meteen relativeren:
zwaardere bieren die bitterder zijn en meer alcohol bevatten (zoals de
Belgische) kennen ze bijna niet in Duitsland, en het smaakt de meeste Duiters
ook niet goed, ze zijn dat niet gewoon. Op dat vlak zijn zij dus de mietjes ;-)
Ik heb met J. ook een discussie gehad over het zogenaamde deutsche
Reinheitsgebot. Om wat gegoogle te besparen: dat is een soort wet die ontstond
in de 16de eeuw in Beieren, die zegt dat bier enkel graan, water en
hop mag bevatten. Dus geen gist, en ook geen vruchten of kruiden. Duitsers
zoals J. zijn daar fier op (König Ludwig Hell beantwoordt aan deze
voorwaarden). Het brouwen van een zogenaamd rijke diversiteit aan bieren met
enkel die drie ingrediënten, daar zijn ze trots op. In België daarentegen heb
ik eerder spottende reacties te horen gekregen , omdat zon wet een beperking
zou zijn om heerlijke originele bieren te brouwen. Beide standpunten zijn te verdedigen
en de partij die je kiest komt hoogstwaarschijnlijk overeen met je land van
herkomst. Bovendien hebben Duitsers helemaal geen kennis van onze Belgische
bieren en begrijpen de voordelen van meer ingrediënten niet. Het voornaamste
argument dat J. aanhaalde waren de abominabele Belgische bieren met
Kirschengesmack en Zitronengesmack, die volgens hem de naam bier niet waard
zijn. Zijn eigen woorden: die Belgier verficken das Bier (vertaling vrijblijvend
zelf opzoeken). Eigenlijk kent hij er dus niks van. Ondanks zulke uitlatingen
blijft de discussie vriendschappelijk. Het is namelijk niet eenvoudig de
Belgische bieren te verdedigen tegenover een Duitser terwijl je een grote kroes
Duits bier achteroverslaat
Van bier gaan we over op fruitsap. Puur appelsap of
appelsiensap wordt hier bijna niet gedronken en wordt door vele Duitsers zelfs
vies gevonden. Duitsers drinken veel liever Schorle (met de ch van
chocolade). Dat is fruitsap (meestal appelsap maar ook appelsiensap,
druivensap, kersensap
) gemengd met plat of bruisend water. Ondertussen hebben
mijn smaakpapillen zich daaraan ook aangepast en vind ik puur fruitsap te zoet.
Goede gewoonte, want Apfelschorle is natuurlijk gezonder dan puur Apfelsaft.
Ook school wordt hier anders georganiseerd. De lagere school
duurt maar vier jaar. Daarna kan gekozen worden tussen Gymnasium, Realschule of
Hauptschule. Het Gymnasium is het hoogste niveau, je moet ook goede punten
behaald hebben in de lagere school om Gymnasium te mogen volgen. Het Gymnasium
wordt op 18-jarige leeftijd afgesloten met een Abitur, een diploma dat nodig is
om verder te studeren aan de universiteit. Realschule is tussenin en wordt beëindigd
op 16-jarige leeftijd, waarna meestal nog een beroepsopleiding volgt.
Hauptschule is het laagste niveau en heeft een vrij slechte naam, ook dit wordt
op 15- of 16-jarige leeftijd beëindigd. Duidelijk is de schoolplicht in
Duitsland niet tot 18 jaar, en de beroepsrichtingen duren niet langer (zoals
bij ons) maar net korter.
De schoolvakanties in Duitsland zijn ook anders dan in
België. Ze zijn per Bundesland verschillend. In Bayern begint de Paasvakantie
bijvoorbeeld een week later dan bij ons. De zomervakantie is nog vreemder: die
begint hier pas eind juli en duurt tot half september. Als compensatie
krijgen de kinderen wel nog twee weken verlof in juni. Tijdens die
vakantieperiode gaan we trouwens met het gezinnetje een weekje naar Italië, een
echte strandvakantie in de buurt van Venetië
zalig. Normaal gezien ben ik niet
zo fan van zon-zee-strand (ben eerder liefhebber van citytrips) maar een
keertje lekker relaxen aan het strand zal zeker deugd doen
Tenzij V. en M.
constant staan te zeuren Spielen!! Want die koters komen natuurlijk ook mee
;-)
En ten slotte zijn er nog die kleine dingetjes... Het brood
is hier bijvoorbeeld veel zwaarder en wordt nooit dubbel gegeten, het beleg
wordt gewoon op een snee brood gelegd en zo gegeten. Ook een pistolet (Semmel
in Beieren, niet Brötchen!) wordt in twee gesneden en op elke helft komt
beleg, niet ertussen. Appels worden hier niet in partjes gesneden maar in de
helft en het klokhuis wordt er dan uitgehold (nu weet ik niet of dat laatste te
veralgemenen valt, bij de familie hier wordt het in elk geval zo gedaan
). En
ten slotte nog een absoluut vreemd fenomeen: Spezi. Dat is cola en limonade
gemixt. Nog niet gedronken, ben ik zeker nog van plan, ik laat nog weten of het
even smakelijk is als ik het mij voorstel *kuch*
Liebe Grüße!
23-02-2011, 00:28
Geschreven door Supernanny G
|