Met deze blog willen we ons bedrijf Sirius Computing (http://SiriusComputing.net/nl/) promoten en onze producten en diensten onder de aandacht brengen van het brede publiek.
Sirius Computing is een Belgisch bedrijf voor informatie- en communicatietechnologie (ICT).
Onze hoofdactiviteiten zijn informatiebeheer en softwareontwikkeling op maat. Wij ontwikkelen echter ook websites en geven ICT-advies.
Wij zijn gespecialiseerd in de ontwikkeling van intelligente applicaties (of webservices) die de gebruikers ondersteunen bij bepaalde activiteiten, zoals het interpreteren van tekst, het schrijven van tekst en het vertalen van tekst.
Intelligente applicaties leren van de experts (de gebruikers) en kunnen nieuwe kennis delen via het Internet. Hierdoor kan de gemeenschap van gebruikers profiteren van de gezamenlijke inspanning. Een intelligente applicatie is dus sociale software, zoals Wikimedia en Facebook, maar gericht op specifieke activiteiten. We maken gebruik van de bestaande op het Internet aangesloten ICT-infrastructuur en sluiten zo aan bij het zogenaamde Cloud Computing.
Hieronder vind je een lijst met enkele producten die we recent ontwikkelden.
1. Sirius Nederlands-Engels vertaalgeheugen
Een Nederlands-Engels vertaalprogramma dat gebruik maakt van tweetalige terminologie en linguïstische kennis van het Nederlands en het Engels.
Het vertaalprogramma maakt gebruik van een geavanceerd vertaalgeheugen dat bij het vertalen rekening houdt met grammaticale verschillen in bron- en doeltaal, en van tweetalige terminologie en fraseologie.
De gebruiker kan vrijwel alle aspecten van het vertaalgeheugen zelf beheren:
a) Nederlandse regels voor lemmatisatie,
b) statistische informatie voor de toewijzing van betekenis aan Nederlandse lemma's,
c) Nederlands-Engels vertaalwoordenboek,
d) grammaticale patronen zowel voor het Nederlands als het Engels,
e) vervoeging van Nederlandse en Engelse werkwoorden,
f) meervoudsvorming voor het Engels.
De gebruiker kan, door een druk op de knop 'Revisie...', een revisie van de vertaalde tekst vragen aan een vertaler naar keuze.
De toepassing werd ontwikkeld in Java en werkt op alle courante besturingssystemen zoals MS Windows, Linux, Unix, Mac.
2. Sirius interactief Nederlands schrijfhulpmiddel
Een tekstopmaakprogramma met interactief woordenboek, spellingcontrole en grammaticacontrole specifiek voor het Nederlands. De toepassing werd ontwikkeld in Java en werkt op alle courante besturingssystemen zoals MS Windows, Linux, Unix, Mac.
Een Nederlandse tekst kan in de toepassing getypt, geplakt of gesleept worden. De tekst wordt automatisch geanalyseerd en de toepassing tracht de betekenis van woorden zo precies mogelijk te achterhalen. Indien woorden meerdere mogelijke betekenissen hebben worden deze woorden blauw onderlijnd. De toepassing biedt de mogelijkheid om de precieze betekenis van woorden in de tekst aan te duiden. Het is ook mogelijk om betekenissen toe te voegen en te wijzigen.
De semantisch verrijkte tekst kan als HTML-pagina worden bewaard. Wanneer de muisaanwijzer boven een woord wordt geplaatst tonen courante browsers de betekenis die aan het woord werd gekoppeld.
Tijdens de automatische analyse wordt gebruikgemaakt van een regelgebaseerd lemmatisatiealgoritme. Dit algoritme herleidt woorden tot hun basisvorm (lemma). De regels voor lemmatisatie kunnen worden uitgebreid en bijgewerkt.
Indien een woord meerdere mogelijke lemma's heeft wordt het woord paars onderlijnd. Het correcte lemma kan manueel worden geselecteerd.
Om de betekenis van woorden in de tekst te achterhalen wordt gebruikgemaakt van een grammatica en een woordenschat. Zowel de grammatica als de woordenschat kan worden uitgebreid en bijgewerkt. Indien de grammaticale categorie van een woord onduidelijk is wordt het woord groen onderlijnd. De correcte grammaticale categorie kan manueel worden geselecteerd.
Een zin wordt geel onderlijnd indien het patroon van grammaticale categorieën niet wordt herkend. Dit duidt er mogelijk op dat de grammatica van de zin foutief is, of dat het grammaticaal patroon ontbreekt in de toepassing. Een ontbrekend grammaticaal patroon kan worden toegevoegd.
Woorden die niet worden herkend worden ofwel rood onderlijnd, ofwel onderlijnd in oranje indien ze beginnen met een hoofdletter. De hoofdletter kan erop duiden dat het om een eigennaam gaat. Rood of oranje onderlijnde woorden zijn mogelijk foutief gespeld of ze ontbreken in het woordenboek.
Ontbrekende woorden kunnen worden toegevoegd aan de woordenschat.
3. Sirius interactief Nederlands leeshulpmiddel
Een interactief elektronisch Nederlands woordenboek ontwikkeld in Java zodat de toepassing kan worden gebruikt op de meeste PC platformen, bv. MS Windows, Linux, Unix, Mac.
Een Nederlandse tekst kan in de toepassing getypt, geplakt of gesleept worden.
Woorden die niet worden herkend worden onderlijnd met rood, of met oranje indien ze beginnen met een hoofdletter.
De beginhoofdletter kan er op wijzen dat het woord een eigennaam is.
Onderlijnde woorden zijn mogelijk foutief gespeld of ze ontbreken (voorlopig) in het woordenboek.
Het is eenvoudig om ontbrekende woorden toe te voegen aan het woordenboek.
De lijst met beschrijvingen van woorden kan manueel worden bijgewerkt, of automatisch op basis van WikiWoordenboek-informatie.
Sirius Computing contactinformatie
E-mail: info@SiriusComputing.net
Web: http://SiriusComputing.net/nl/
De Theuxstraat 140 bus 3
1040 Brussel
België
24-07-2010, 00:00
Geschreven door Sirius Computing 
|