De wenkbrauwen kunnen weer naar beneden. Het 'moeilijke gedicht', dat via het plaatje misschien toch begrepen werd, was pure newspeak. De gebezigde taal bestond (tot voor kort althans) niet! Ik ben er zelf verbaasd over dat het zich laat lezen als poëzie. Een mogelijke verklaring:
1-Het metrum moet 'goed bekken'. 2-Rijmen hoeft niet doch helpt. 3-Uitspreekbare woorden. 4-Minstens één +- herkenbaar woord, liefst met een 'vertaling' (ma hoselmatrukèn). 5-Een beetje exotisme via enkele accenten.
Misschien heeft iemand nog een andere visie?
02-07-2007 om 23:17
geschreven door Raf
|