Inhoud blog
  • Tonga language.
  • Vaals/Völser- plat.
  • Achterhoeks/Achterhooks.
  • Haya/ OluHaya/ Kihaya.
  • Diola.
    Zoeken in blog

    Multilingual Bears
    Een vrolijke ode aan talen en dialecten
    18-02-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Welkom aan alle beren van de hele wereld!
    Klik op de afbeelding om de link te volgen
    Slaapwel Teddy...

    Naar aanleiding van de internationale Dag van de moedertaal (UNESCO) op 21 februari 2012 lanceerden de Internetgazet Heusden- Zolder en Het Berenhuis in Heusden- Zolder (België) een oproep om een tekstje uit het drietalige kinderboek 'Ik zag twee beren' te vertalen in zoveel mogelijk dialecten en talen. 
    Heel de wereld gaat mee op zoek in de schatkamer vol talen. 
    Ben je benieuwd hoe beren gaan slapen in het dialect uit Aarschot of in het Zweeds? 
    Je kan het hier lezen en je eigen dialect/taal insturen. 

    'Toe dan', zegt teddy, 'vertel me nog één keer hoe je me gevonden hebt.'
    'Zal je daarna goed gaan slapen?', bromt beer.
    'Het is al erg laat voor teddy's als jij.'
    'Ik beloof het', zegt teddy. 
    Dus neemt beer kleine teddy stevig vast en vertelt het verhaal dat ze al zo vaak deelden.

    Deze actie is een initiatief van de Internetgazet en Het Berenhuis in Heusden- Zolder (België).
    Het verhaal is geïnspireerd op een doek van kunstenaar Marcel Witte.

    Over de vertalingen:
    About the translations:
    Dit is geen wetenschappelijke site. 
    This is not a scientific project. 
    De initiatiefnemers zijn niet verantwoordelijk voor fouten die mogelijk in de vertalingen slopen. 
    We are not responsible for possible mistakes in the translations. 
    Alle vertalingen zijn opgenomen zoals ze ons toegestuurd werden. 
    All translations are published the way they were sent to us. 
    Het uitgangspunt is de betrokkenheid en het enthousiasme van mensen uit de hele wereld. 
    Our goal is to make people aware of the beauty of languages.

    Stuur ons gerust je eigen vertaling door! 

    We would like to thank all translators from all over the world!
    Keep on talking your own dialects and languages 
    and why not try to learn some more?
    We will be honoured to put your contribution to this blog...



    Bijlagen:
    http://www.heusden-zolder.eu   
    http://www.ikzagtweeberen.com   
    http://www.marcelwitte.com   

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Aalsters/ Oilsjters.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : stad Aalst, 
    provincie Oost- Vlaanderen, België. 
    Vertaling : Jozef Van Cauter. 

     Mor alé, zoi teddy, vertel nog iëne kiejr hoe dage moi etj gevonne. 
    Goj tein slaupen?, zoi den beir kwood. 
    Tès loot ver nen teddy gelèk as gegoi! 
    Beloefdet, zoi teddy. 
    De kloinen beir pakt teddy en verteltj het verrozjeke vedrom.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Aarschots/Osschots.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : stad Aarschot, 
    provincie Vlaams- Brabant, België. 
    Vertaling : Manuella Geerts. 

    Alle ja, zegt den Teddy, vertel me nog iëne kië hoe da ge me gevonne hèt. 
    En zulde dan zoet goan sloape?, bromt beer. 
    Tis al hiël loat veu Teddies gelak as ga. 
    Beloofd, zegt den Teddy. 
    Dus nemt beer de klanen Teddy hiël goe vast en vertelt het verhoal da se al zo dikkes delde.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Antwerps/Aentwaerps.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen
    Wordt gesproken in : stad Antwerpen, 
    provincie Antwerpen, België. 

    1. Vertaling : Karin Fleurent. 

    Allé, zeet den teddy, vertelt na nóg is oe da gaa maa èt gevongde. 
    Godde dernoa dan schoen gon sloapen?, broemt den beir. 
    Tis al iel loat voer teddikes gelèk as gaa. 
    Ik belohvet, zeet den teddy. 
     Dus pakt den beir de klaenen teddy goe vast en a vertelt em et veroltje da z'al zoe dikwols dieelden. 

     2. Vertaling : Erik Boers. 

     Allee, zee Teddy, vertelt nog is iene kier oe ge mij gevonden et. 
    Gade derna braaf slape?, bromt beir. 
    Tis al iel laat veur teddies as gij. 
    Ik belovet, zee Teddy. 
    Dan pakt beir kleinen Teddy goe vast en vertelt et veraal veur de zoveulste kier. 

     3. Vertaling : Diederik Masure. 

     Plieees, smiêkten ons berreke, verteld me nog iêne kiêr oe da' ge me gevonden ed. 
    Godde dorna dan braef gon slape?, groemmelde groêten beêr. 
     ‘t Is al völ te laat vör e klein berreke gelak as gij. 
    Ik beloof et, zee teddy. 
     Dus pakte groêten beêr ons klein berreke goe' vast en vertelden et veraal dat 'm al zoe dikkels verteld od. 

     4. Vertaling : Ludo Van Dyck. 

    Allei dan, zei den Teddy, vertelt me nog ieëne kieër hoe da ge moa gevongden het. 
    Zulde doarnoa braaf gon sloape?, bromt den beär. 
    Het is al hieël loat veur Teddys lak as goa. 
    Ik belauf het, zei den Teddy.
     Dus nemt den beär kloanen Teddy steivig vast en vertelt het verhoal da ze zoë veul kieëre dieëlde.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Armeens/Հայերեն/ Hayerēn.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Officiële taal in : Armenië en Nagorno- Karabach. 
    Vertaling : Luiza Badasyan. 

    Խնդրում եմ էլ'ի,-ասաց Արջուկը:"-մեկ անգամ էլ կպատմե ՛ս թե ինչպես ինձ գտար: -Իսկ հետո անուշ-անուշ քնելո'ւ ես,մռթմռթաց Արջը,"-քո նման փոքր արջուկները արդեն վաղուց պիտի քնած լինեն': -'Խոստանում եմ"-ասաց Արջուկը: Եվ ահա գրկեց Արջը մեր փոքրիկ Արջուկին ու սկսեց պատմել իրենց Օ' որքան հոգեհարաազատ պատմությունը:

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.As.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : As, 
    provincie Limburg, België. 
    Vertaling : Felix Bergers. 

    Alleh nów, zaet teddy, vertèl mich nog eine kier wi-j dats te mich gevónne hèbs. 
    Zils te achteraaf zeet goeën slaope?, brómt baer.
    't Is al sirieus laat vier teddy's wi-j diche. 
    Ich belaof 't, zaet teddy. 
    Sedis pikt baer kleinen teddy good vast en vertèlt 't verhaal dat ze al zoeë dèk deilde.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bable.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Asturias en een deel van Léon, 
    Noord- Spanje. 
    Vertaling : César Noordewier. 

    Anda nin, diz el teddy, cuéntame otra vez cómo me has encontrau. 
    ¿Y luegu vas a ser un buen rapacín y dormir?, gruñe el osu. 
    Ya ye muy tarde pa los teddys como tú. 
    Prométotelo, diz el teddy. 
    Asina quel osu cogei apretau al pequeñu teddy y cuéntai el cuentu que han compartiu tantes veces ya.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bachten de Kupe/Bacht’n de Kuupe.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Bachten de Kupe, een gebied in de Westhoek 
    in de provincie West- Vlaanderen, België. 
    Het omvat onder meer de gemeentes Veurne, De Panne en Koksijde en delen van Nieuwpoort, Diksmuide, Alveringem en Poperinge. 
    Vertaling : Wim Sohier. 

    Alli gauw, zegt teddy, vertelt me nog ééën keeë oeë daj mien èvoeng’n èd. 
    Goaj doarachter braave goan slaap’n?, bromt bèèr. 
    ‘t Is ol stief loate voe teddy’s lik gie. 
    ‘k Beloov’n ‘t, zegt teddy. 
    En dus pakt bèèr teddy goeëd vaste en vertelt d’ iestooërie dan z’ ol zo dikkers deeëld’n.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Berings.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : stad Beringen, 
    provincie Limburg, België. 
    Vertaling : Greet Tielens. 

    Allê dan, zit teddiebeerke, vertelt mich nog iene kier hoe dadder mich gevonne hit. 
    Godder ternô schoen slôpe?, gromt de beer. 
    't Es al hiel laat vur teddiebeerkes gelêk degê. 
    Da beloof ich, zit teddiebeerke. 
    Zoedus pakt beer klêê teddieke es hiel goed vast en vertelt het vertelselke dat al zoe dikkes verteld es.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Best/Bést.
    Klik op de afbeelding om de link te volgen Wordt gesproken in : Best, 
    provincie Noord- Brabant, Nederland. 
    Vertaling : Ruud van der Heijden. 

    Toew dan, zì Teddy, vertel men nog inne keer hoe ge men gevonden het. 
    Zulde daornao zuut gaon slaopen?, bromt beer. 
    ’t Is al errug laot veur Teddy’s as gij. 
    Ïk belòòf ’t, zì Teddy. 
    Dus vat beer klèin Teddieke stivvig vaast en vertelt ’t verhaol da ze al zù dik dilden.

    18-02-2012 om 00:00 geschreven door Het berenhuis  




    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !

    Startpagina !

    Gastenboek
  • Vlaamse Actieve Senioren Vlaams- Brabant
  • Gigi from Barcelona
  • Multilingual Bears
  • Prachtig initiatief
  • Ferrm gedun

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek



    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs