Wat was de echte naam van de Maagd Maria?
Philip Kosloski 12/9/2020 (Uit: Aleteia)
Het Nederlandse woord "Maria"
is een vertaling van het Hebreeuwse "Myriam", wat haar echte naam was.
In onze taal is het gemakkelijk
om te vergeten dat alle Bijbelse karakters "andere" namen hadden dan
wat we in onze taal zeggen. Zowel Jezus als Maria hadden namen die
oorspronkelijk in het Hebreeuws of Aramees waren en een diepe spirituele
betekenis hadden.
Volgens de Catholic Encyclopedia:
"De Hebreeuwse vorm van haar naam is miryam [of myriam]." Deze naam
werd in het Oude Testament gebruikt om de enige zuster van Mozes aan te duiden.
In de loop der jaren is de naam
echter door verschillende vertalingen gehaald, aangezien de Bijbel zich over de
hele wereld heeft verspreid.
[De] Septuagint
geeft miryam door
Marian weer, een vorm analoog aan het Syrische en Aramese woord Maryam. In het
Nieuwe Testament is de naam van de Maagd Maria altijd Mariam, behalve in de
Codex Vaticaan en de Codex Bezae, gevolgd door enkele critici die Maria lazen
in Lukas 2:19. Mogelijk hebben de evangelisten de archaïsche vorm van de naam
voor de Heilige Maagd behouden, om haar te onderscheiden van de andere vrouwen
die dezelfde naam droegen. De Vulgaat geeft de naam Maria weer, zowel in het
Oude Testament als in het Nieuwe; Josephus (Ant. Jud., II, ix, 4) verandert de
naam in Mariamme.
De naam "Miriam" komt
dichter bij het oorspronkelijke Hebreeuws dan het Nederlandse "Maria"
of het Latijnse "Maria", hoewel het Aramees niet veel verschilt,
aangezien het alleen "m" toevoegt aan "Maria".
Bovendien werd de oorspronkelijke
definitie van de naam door veel geleerden en Heiligen aangenomen als een grote
symboliek.
Sommige bijbelgeleerden hebben er
de Hebreeuwse woorden mar (bitter) en
yam (zee) in gezien. Deze eerste
betekenis kan verwijzen naar het bittere lijden van Maria aan het Kruis en haar
vele tranen van smart.
Een andere interpretatie van het
woord mar geeft de naam van Maria
weer als 'druppel van de zee' en de H. Hiëronymus vertaalde het in het Latijn
als stilla maris, dat later werd
veranderd in stella (ster) maris. Dit is een populaire titel voor
Maria als 'Sterre der Zee'.
De H. Bonaventuur nam veel van
deze betekenissen over en combineerde hun symboliek, waardoor elk zijn eigen
spirituele betekenis kreeg.
Deze allerheiligste, liefste en
waardigste naam was bij uitstek geschikt voor zo'n Heilige, lieve en waardige Maagd.
Want Maria betekent een bittere zee, ster van de zee, de verlichte of illuminatrix. Maria wordt
geïnterpreteerd [als] Vrouwe. Maria is een bittere zee voor de demonen; voor mensen
is ze de Ster van de zee; voor de Engelen is ze illuminatrix, en voor alle schepselen is ze Vrouwe.
Het was geen toeval dat God een
vrouw koos die Myriam heette en dat deed met de geschiedenis en de betekenis
in gedachten.
|