Bij de twee vorige heb ik iedere keer een "k"of een "g" geschreven v'o'or het vers ; "k"voor kari en "g" voor gilberte.Bij de volgende laten we die initialen weg om de "eenheid"sterker te maken.Het is een gedicht van ons twee.In het Engels deze keer.Vertaald uit het Nederlands.
HALF-MOON
Now, after the swallows have flown along the only possible lines in the piled up clouds unheard words wish to be born.
Words that will grow on that small forgotten beach we called the half-moon, you know that.
A forgotten beach is our beach where the whelks whisper and listen: do you hear it too? In the string-bass which is struck and awaits whom answers; a voice humming homesickness on the string-bass where homesickness becomes a longing for what is far away. So,we shall unmoor with the taste of what will come.
A whelk? A cloud? A velvet shrine? Or : a green door?