Catalaans studeren aan de Vrije Universiteit Brussel? Praktisch
Interfacultair Departement voor Taalonderwijs (ITO) op nieuwe locatie. Het Interfacultair Departement voor Taalonderwijs (ITO) is verhuisd naar een nieuwe locatie: de derde verdieping van Pleinlaan nummer 5.
Praktisch Je kan ITO bereiken via e-mail (secritow@vub.ac.be) en telefonisch op nummer 02 629 26 07 tijdens de openingsuren van de dienst: maandag: 9u -14u dinsdag: 13u - 17u woensdag: gesloten donderdag: 12u - 17u vrijdag: 9u - 14u
Kom ook gerust even langs op Pleinlaan 5, derde verdieping.
La Xarxa Vives is een vereniging die werkt voor de samenwerking tussen de universiteiten van Catalonië, València, de Balearen, Nord Catalonië en Andorra. Kijk zijn website! La Xarxa Vives és una associació d'universitats sense ànim de lucre que potencia les relacions entre les institucions universitàries de Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, Catalunya Nord i Andorra i també d'altres territoris amb vincles geogràfics, històrics, culturals i lingüístics comuns, per tal de crear un espai universitari que permeta coordinar la docència, la recerca i les activitats culturals i potenciar la utilització i la normalització de la llengua pròpia.
Dat kan! Aan de Instituut voor Taalonderwijs (Vrije Universiteit Brussel).
Catalaans? Catalaans is een Romaanse taal verspreid over een gebied van meer dan 60.000 km2 in Spanje, Andorra, Frankrijk en Italië. Dit gebied van meer dan 10 miljoen inwoners waarvan er zowat 6 miljoen Catalaans spreken en 9 miljoen deze taal begrijpen. In Spanje, meer bepaald in Catalonië, Valencia en de Balearen, is het Catalaans de officiële taal samen met het Spaans.
Info: Instituut voor Taalonderwijs, Vrije Universiteit Brussel (VUB), Pleinlaan 2, 1050 Brussel
Ga je met vakantie naar Catalonië (Barcelona, Girona, Perpinyà, Mallorca, Menorca....)? Heb je vragen over wat is interessanter of wat je moet zeker niet missen? We kunnen jou helpen. Gratis advies!
Consell per als turistes que visiten Catalunya. Cal que abans d'aterrar al país us plantegeu que aneu a visitar un "país" i no una regió d'un país. Això és bàsic si voleu entendre alguna cosa del que veureu. Catalunya, i els territoris afins (València, Balears, Andorra, Catalunya francesa..) tenen un idioma propi que, amb diferents graus, segueix viu i que exemplifica una realitat nacional. Tot i el caràcter bilingüe del país (deixant de banda la Catalunya francesa o Andorra), la llengua pròpia és el català. Al capdavall, anar a Catalunya i parlar en "castellà" (espanyol) és, salvant les distàncies, com anar a Portugal i parlar espanyol, o anar a Flandes i parlar francès. No hi ha cap problema en fer això sempre que tingueu present que no esteu entrant en contacte amb la realitat catalana sinó amb un miratge espanyol que no reflecteix la idiosincràcia i la personalitat del poble que heu anat a descubrir. El fet que la llengua castellana, espanyola, hi sigui present i que molta de la gent que viu a Catalunya la tingui com a llengua primera, no vol pas dir que sigui la llengua mitjançant la qual podreu entendre el país que trobareu en visitar els llocs emblemàtics que el caracteritzen. Això, potser, val per a qualsevol país. El turisme sempre és una simplificació reduccionista que fa de la realitat un tòpic sovint buit de contigut. En el cas de Catalunya això passa amb escreix: del país que visiteu no en sabeu a vegades ni el subjecte. Tant se val les discussions filosòfiques a l'entorn de la catalanitat o espanyolitat del territori: el que compta és entendre que la la llengua i la cultura castellanes poden esdevenir carcasses que no us deixen veure una cultura més petita, més minoritzada, més afeblida, més amagada... Tanmateix, aquesta realitat que està per sota de la "crosta" espanyola pot ser mén enriquidora per a vosaltres i també pot afavorir el vostre viatge. La gent del país us agrairà que conegueu el subjecte del vostre viatge. La cultura espanyola, d'arrel castellana, mereix tot el respecte, però si esteu a terres catalanes heu de tenir en compte que avui, al 2008, continua sent-hi una realitat un xic forana. Benvinguts!
Er is catalaanse muziek in alle genres. Us recomano: Rock (relativament): ELS PETS, JA T'HO DIRÉ (Chris Joanico), SOPA DE CABRA (Gerard Quintana), ADRIÀ PUNTÍ, etc. Kleinkunst (jaren 70-..): Maria del Mar Bonet, Lluís Llach, etc.
Descobriu Catalunya is een tijdscrift over tourisme. Aanbevolen: veel cultuur, geschiedenis, nuttige informatie... Meer info: contacteer ons. Wil je boeken, cds in het Catalaans? Bij ons terecht.
The appearance of the second issue of Catalan Writing is a good opportunity to encourage readers to discover more about our literature and explore it deeper. Catalan writing, edited and distributed by: PEN català (www.pencatala.cat). Onder meer: interview met Sergi Belbel and the Theatrical Landscape of Benet i Jornet.
Bijna honderd jaar geleden publiceerde Ramon Fabregat een manuscript met de slogan Flandes, la Catalunya del Nord (1). Vlaanderen was -zoals Catalonië- een onderdrukte natie die bevrijd moest worden. De Catalaanse beweging (ook Catalanisme genoemd) maakte een verschil tussen staat en natie. De staat was iets artificiel, opgedrongen en het resultaat van militaire veroveging. De natie daarentegen was iets ongekunsteld en de uitdrukking van een taal en cultuur. Deze redenering blift, honderd jaar later, nog geldig in het Catalaanse gedachtengoed.
De kwestie van de 'nationale identiteit, samen met de sociale strijd, is een van de centrale thema's van de twintigste eeuw geweest. Socialisme versus kapitalisme, nationalisme versus imperialisme of kolonialisme, hebben central gestaan in het politieke en sociale conflict van de vorige eeuw. De essentiële vraag is: wat is een natie?
Het antwoord in het artikle Vlaanderen: het Catalonië van het Noorden? (Joan-Carles Ferrer, in "Vlaamse identiteit, mythe én werkelijkheid, acco, Leuven, 2002).
(1) Ramon Fabregat, Flandes, la Catlunya del Nord. Barcelona, Emporium, 1932: 134-135).
Dat kan! Aan de Instituut voor Taalonderwijs (Vrije Universiteit Brussel).
Catalaans? Catalaans is een Romaanse taal verspreid over een gebied van meer dan 60.000 km2 in Spanje, Andorra, Frankrijk en Italië. Dit gebied van meer dan 10 miljoen inwoners waarvan er zowat 6 miljoen Catalaans spreken en 9 miljoen deze taal begrijpen. In Spanje, meer bepaald in Catalonië, Valencia en de Balearen, is het Catalaans de officiële taal samen met het Spaans.
Info: Instituut voor Taalonderwijs, Vrije Universiteit Brussel (VUB), Pleinlaan 2, 1050 Brussel
Neen, uw blog moet niet dagelijks worden bijgewerkt. Het is gewoon zoals je het zélf wenst. Indien je geen tijd hebt om dit dagelijks te doen, maar bvb. enkele keren per week, is dit ook goed. Het is op jouw eigen tempo, met andere woorden: vele keren per dag mag dus ook zeker en vast, 1 keer per week ook.
Er hangt geen echte verplichting aan de regelmaat. Enkel is het zo hoe regelmatiger je het blog bijwerkt, hoe meer je bezoekers zullen terugkomen en hoe meer bezoekers je krijgt uiteraard.
Het maken van een blog en het onderhouden is eenvoudig. Hier wordt uitgelegd hoe u dit dient te doen.
Als eerste dient u een blog aan te maken- dit kan sinds 2023 niet meer.
Op die pagina dient u enkele gegevens in te geven. Dit duurt nog geen minuut om dit in te geven. Druk vervolgens op "Volgende pagina".
Nu is uw blog bijna aangemaakt. Ga nu naar uw e-mail en wacht totdat u van Bloggen.be een e-mailtje heeft ontvangen. In dat e-mailtje dient u op het unieke internetadres te klikken.