Foto
Inhoud blog
  • Busójárás: een festival in Mohács
  • BUEK - Gelukkig Nieuwjaar- Búèk üdv 2024
  • Reactie van Vladimir Ronin op het artikel: Zijn de Hongaren een Turks volk?
  • Zijn de Hongaren een Turks volk?
  • We vonden de zoon van József Stadler en zijn gezin: "We erfden een auto en een leeg stuk grond van onze vader"
  • Voetbal in het midden van het niets - 25 jaar geleden ontdekt J Stadler dit spelletje - Een merkwaardig verhaal van een merkwaardige man in Akaszto
  • Who are the Székelys? Meer info over dit Hongaarse volk
  • "Chinees "vredesplan" voor Oekraïne? Laat me niet lachen! door Andras Csengö
  • Újévi kívánságok
  • The Female Soldier - Dit ikonische beeld van een "heldin" is een symbool van de opstand van de Hongaren in 1956
    Archief per jaar
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 1975
  • 1974
  • -0001
    MIJN FAVORIETEN
  • EVERBEEK- BOVEN
  • AKASZTO
  • KOCSOLA
  • OPBRAKEL
  • BRAKEL
  • THE CROWD
  • ENCOUNTERS
  • HALACSARDA
  • TOURISME BRAKEL
  • GOD IN HONGARIJE
    VRAAGBAK
  • ALLES OVER HONGARIJE
  • TOERISTISCHE DIENST HONGARIJE
  • HET WEER
  • K M I
  • WEERBERICHTEN HONGARIJE
  • MEDIA
  • HET LAATSTE NIEUWS
  • HET NIEUWSBLAD
  • DE TIJD
  • 2de HANDS
  • E-BAY
  • CHEW
  • HONGARIJE VANDAAG
  • BALATON ZEITUNG
  • BUDAPESTTIMES
  • CULTURE. HU
    ROUTEPLANNER
  • MICHELIN
  • MAPPY
  • GOOGLE MAPS
  • E-mail mij

    Druk oponderstaande knop om mij te e-mailen.

    Gastenboek

    Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek

    Foto
    Zoeken met Google


    Startpagina !
    Blog als favoriet !
    HONGAARS - VLAAMSE club, BRAKEL Be
    Belevenissen in het land van de Magyaren - Kalandok a magyarok országában.
    Deze blog gaat over Hongarije (Magyarország), voor velen onder ons een vrij onbekend land, ver van mijn deur. Daarom tracht deze blog ons een beter inzicht te geven in dit land, zijn tradities, zijn cultuur, de anekdotes, de lokale gebruiken en evenementen, het landschap en vooral zijn boeiende geschiedenis . - Ez a blog Magyarországról szól, sok külföldi szemében egy ismeretlen ország, amely messzén áll az otthonunktól. A weboldal sok érdekes kérdést megmagyaráz erről az országról, a hagyományairól, a kultúrájáról, viccekről, a helyi hagyományokról és eseményekról, a tájról és mindenekelőtt Magyarország feltűnő történetéről mesél.
    03-02-2018
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Het verhaal van een Nederlands treinkind -Ook Vlaanderen kende dit fenomeen

    Kleutertje uit Boedapest werd bijna honderd jaar

    De #Hongaarsetreinkinderen is een verhaal dat voortleeft in het collectieve geheugen. Tussen 1924 en 1928 kwamen duizenden Hongaarse kinderen op vakantie naar Vlaanderen. Hun lot (armoede) werd bepaald door het beruchte verdrag van Trianon (1919) waarin Hongarije 2/3 van het grondgebied verloor. Hier kan men het verhaal lezen van een Nederlands treinkind. Ook in Brakel kwam destijds een treinkind terecht. (1926)

    Gizella Dóczi (11 oktober 1919 - 18 januari 2018) was vier jaar oud toen haar moeder in Boedapest niet meer wist hoe ze haar kinderen te eten moest geven. Hongarije was kapot.Als verliezer van de Eerste Wereldoorlog (waar Hongarije in werd meegesleurd, omdat het met Oostenrijk verbonden was) had het land het Verdrag van Trianon (dat onderdeel was van het Verdrag van Versailles) moeten slikken. Hongarije moest zeventig procent van zijn grondgebied afstaan aan de buurlanden. De Hongaren die in deze gebieden woonden, vluchtten uit angst voor etnische zuiveringen naar de hoofdstad Boedapest waar het toch al vol was met werkloos geworden soldaten.

    Met het afstaan van grondgebied verloor Hongarije ook de mijnen, de bossen en de enige zeehaven. Daarnaast waren er hoge herstelbetalingen die het land naar de economische afgrond duwden. In Boedapest was het leven bijzonder zwaar. Er waren barre winters en het voedsel was schaars. Het aanbod van het Rode Kruis om haar twee dochters drie maanden in het relatief welvarende Nederland te laten aansterken, leek een geweldige kans. Gizella's moeder, een jonge weduwe van een militair, bracht de meisjes naar het station. Het zou decennia duren voordat ze hen weer zag.

    150.000 kinderen kwamen met de kindertreinen uit Hongarije naar Nederland. Een verslaggever die bij aankomst van de eerste trein aanwezig was, schreef geschokt: ,,De kinderen hadden bleke, uitgehongerde gezichtjes en letterlijk geen kleren aan het lijf.'' Gizella kwam als kleutertje bij een familie waar ze het niet goed had. Een daarop volgend adres was nog erger. Ze moest slapen in een kist en de hele dag schoonmaken, aardappels schillen of de was doen. Niemand sprak haar taal, haar zusje was ergens anders ondergebracht, en ze voelde zich totaal verlaten. Het is niet bekend wie of welke organisatie ingreep, maar uiteindelijk werd Gizella naar familie Westhoek in Zoetermeer gebracht. Het kinderloze echtpaar was warm en lief voor haar en behandelde Gizella als hun eigen kind. In de jaren die volgden leerde Gizella Nederlands spreken en vergat ze het Hongaars. Ook het contact met Boedapest verwaterde. Haar moeder schreef brieven die niemand kon lezen. Langzamerhand raakte een mogelijke terugkeer naar Hongarije op de achtergrond.

    Stratenmaker

    Op haar vijftiende werd Gizella verliefd op Adri van Elleswijk. Een vriendelijke, knappe, jonge stratenmaker uit Zoetermeer. Ze trouwden. Dat moest met toestemming van de koningin, omdat ze nog geen zestien was. Door het huwelijk werd Gizella, ook officieel, een Nederlandse. Het zou nog vele jaren duren voordat er, via haar zus, contact met familie in Boedapest werd gelegd. Gizella was al grootmoeder toen ze in de trein terug naar Hongarije ging. De reünie was een grote schok. Ze bleek een vreemde in haar moederland waar ze de taal niet meer van sprak.

    In Zoetermeer had Gizella een goed leven. Ze sportte veel. Ze zwom dagelijks en gymde bij Pro Patria waar ze erelid was. Financieel heeft ze zich nooit zorgen hoeven maken. Toch voelde ze zich, ondanks haar gezin en kleinkinderen, vaak ontheemd. Gizella werd bijna honderd jaar. Ze was een van de laatste kinderen die ooit met de kindertransporten uit Boedapest in Nederland arriveerden.

    03-02-2018 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (6 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    12-12-2017
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Akasztó: Adventsviering - Op naar de kerstsfeer - 16 december - ünnepváró Családi Esték

    Akasztó: Töltsd Velünk az ünnepváró Családi Esték harmadik szombatját is! A mûvelõdési házban fellépnek az akasztói gyerekek ünnepi mûsorral, majd a Fõtéren Adventi Forraltbor ünnep vár!

    foto van Mûvház Akasztói.

    12-12-2017 om 09:43 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (3 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    12-10-2017
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hongaarse Kerstmarkt - Zondag 26/11/2017 - Rumbeke - Organisatie: Magyar-Flamand Bárati Kõr Nyugat-Flandria

    Rumbeke: De Hongaars-Vlaamse Vriendenkring West-Vlaanderen (Magyar-Flamand Bárati Kõr Nyugat-Flandria)  organiseert opnieuw een kerstmarkt-Karácsonyi piac in Rumbeke. Iedereen welkom. Inschrijven a.u.b. Degusteren van wijnen en schuimwijnen van 14 tot 19 u. Men kan ook een bestelling op voorhand plaatsen


    12-10-2017 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    11-07-2017
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Akasztói Mária-napi Búcsú - Program - Programma

    Akasztó: Het programma van de jaarlijkse kermis, annex wijnfeest op 8-9-10 september krijgt stilaan vorm. Hierbij een paar onderdelen

    foto van Márti Csehi.

    Een algemeen programma-overzicht: veel vedetten, eten en drinken, een optocht enz.

    foto van Márti Csehi.

    Een jaarlijkse optocht van paarden, gespannen en ruiters

    foto van Márti Csehi.

    Een kookwedstrijd rond "Pörkölt" van schaap, dit is een stoofpotje, fenomenaal lekker, uren pruttelen in de "bogracs" met o.a. wijn, paprika enz.

    foto van Márti Csehi.

    Optreden van vedetten

    foto van Márti Csehi.

    Optreden van vedetten, dit is een lokale band

    foto van Márti Csehi.

    Optreden van vedetten

    foto van Márti Csehi.

    Optreden van vedetten

    foto van ECR Enduro Cross Riders.

    Een motorentreffen met voorstelling, show en een optocht

    foto van Márti Csehi.

    Bron: eigen ervaring

    11-07-2017 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 4/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    23-05-2017
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hongaars feest Rumbeke Zaterdag 17 juni -Uitnodiging

    logo HVVK

     

                                                  

     

     

     

     

     


     

     

                   HONGAARS      FEEST

     

     

    Beste vrienden,

     

     

    Hierbij nodigen wij u vriendelijk uit op onze jaarlijkse bijeenkomst van de Hongaars-Vlaamse Vriendenkring West-Vlaanderen op  zaterdag 17 juni 2017 in feestzaal Zilverbergstatie , Oude Zilverbergstraat 30-32 8800 RUMBEKE

     

     

     programma

     

    Vanaf 15.00 u : Mogelijkheid tot aankoop van Hongaarse producten

     

    16.00 u.:  H. Mis in de parochiekerk Sint-Henricus Zilverberg, Kerklaan 8800 Zilverberg (Rumbeke) ( op wandelafstand van de feestzaal ) door E.H. Marc Vantyghem, wiens moeder, Hagymási Magda, ook van Hongaarse oorsprong was en  met de Hongaarse kindertrein naar België is gekomen.   

                De H. Mis wordt speciaal opgedragen ter nagedachtenis van de overledenen van het laatste jaar, in het bijzonder voor de heer Eric Lievens, zoon van Margrit DORNYK overleden op 12 november 2016 en voor Mevrouw Esther Lambrecht, overleden op 24 november 2016, bestuurslid van “Het werk der Arendsjongskens”.  

                  

    Vanaf 17.30 u.: Aperitief aangeboden door onze Vriendenkring 

                               Aanwezigen in de H. Mis die het avondfeest niet kunnen bijwonen zijn ook welkom op de receptie.                

                              

    Avondfeest :

    Verwelkomingswoord door de voorzitter, daarna

     

    18.30 u.: BBQ MIX GRILL

    ( 6 soorten vlees, 5 soorten verse groenten, sausen, pastasalade, aardappelen en brood )

     

    Inclusief 2 glazen wijn ( of andere gewone dranken)  

     

    Gevolgd door koffie met progrèstaart.

     

    Prijs: € 37 per persoon

     

     

    21.00 u : trekking van de tombola

     

    Belangrijke mededelingen :

     

    1. H. Mis vindt plaats in de parochiekerk Zilverberg. U kunt rechtstreeks naar de kerk gaan ofwel verzamelen wij om 15h45 aan de feestzaal en gaan we dan samen naar de kerk.
    2. Op 10 juni 2017 moeten wij het juiste aantal deelnemers mededelen aan de traiteur. We vragen ook dat iedereen, die ingeschreven is voor het avondmaal ten laatste om 18h30 zou aanwezig zijn.
    3. De dranken bij de maaltijd ( 2 consumpties) zijn ook dit jaar inbegrepen in de prijs .
    4. Wij vragen heel vriendelijk dat eetwaren en dranken aangekocht in ons Hongaars winkeltje niet zouden verbruikt worden in de zaal tijdens de avond.
    5. Na het hoofdgerecht zullen wij lotjes verkopen voor onze jaarlijkse tombola. De winnende nummers zullen getrokken worden in de zaal. Wij voorzien een mooi aantal prachtige prijzen en een prijs voor onze tombola is natuurlijk van harte welkom.

     De mensen van “Zilverbergstatie”,  traiteurdienst Danny en Karin SOENEN en wijzelf zullen ons beste beentje voorzetten om, net als vorig jaar iedereen een heel aangename namiddag en avond te bezorgen.  Voor bijkomende informatie kunt U steeds terecht bij de mensen van het bestuur.

     

    Iedereen is van harte welkom. Breng gerust uw familie en vrienden mee.

     

     

             UITERSTE DATUM VAN INSCHRIJVING : 10 juni 2017

     

    Prijs:  € 37 per persoon

     

     ( aperitief, BBQ, twee drankjes aan tafel, koffie met gebak en palinka of likeurtje)

     

     ( Kleuters eten gratis en lagere schoolkinderen aan de helft van de prijs )

      

    Inschrijving: vóór 10 juni 2017  door overschrijving op bankrekeningnr.  BE03 0011 0580 8484 van Hongaars-Vlaamse Vriendenkring West-Vlaanderen  BIC GEBABEBB


    23-05-2017 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    09-03-2017
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Mohács Busójárás - február 23-28. Farsangvasárnap – Húshagyókedd - Sokácok - Busócsoportok - Mohács: Wintercarnaval annex winterverbranding (met optochten en grote vuren) in een stadje op de Donau

    Mohács (18.000 inwoners): Sokácok - Busócsoportok - Kisfarsang: Wintercarnaval annex winterverbranding met allure (Unesco Werelderfgoed), typisch voor de bewoners van deze streek - de Sokács (in oorsprong Kroaten meer specifiek Slavonië) - met optochten van de Busó-groepen (Buso felvonulas...farsangvasárnap), grote vuren met verbranding van een pop en een kist, een braderij, podiumoptredens en met enorm veel volk erbij. En zelfs de Donau wordt overgestoken in kleine boten. Bij Mohács speelde zich voor Hongarije wel het grootste drama uit die tijd af. In 1526, toen de Turken naar het noordwesten oprukten, wilden de Hongaren deze hier terugslaan. Dit lukte echter niet. Ze werden volledig verslagen. Er is een legende, waarin verhaald wordt dat de bevolking van Mohács zich wist te redden uit de handen van de Turken, door in een schuilplaats op een eilandje in de Donau angstaanjagende maskers te snijden. Door deze maskers voor hun gezicht te plaatsen, zouden de Turkse vijanden zo geschrokken zijn, dat ze op de vlucht sloegen. Thans geldt dit feest meer als een traditioneel voorjaarsfeest. De optocht der maskers, de rondedans om het vuur "en het springen over de vlammen", kunnen als onderdeel van een groots dansspel beschouwd worden dat ieder jaar weer duizenden toeschouwers trekt naar Mohács. Wij waren er aanwezig en brengen een uitgebreid fotoverslag van dit fantastische evenement.

    Het fotoverslag.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

     foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    foto van Van Cauwenberge Eric.

    Bron: eigen ervaring - eigen foto's

    09-03-2017 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (5 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    22-12-2016
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Nieuwjaar 2017 - Új Évet 2017 - B.Ú.É.K!

    A Kívánságait a Magyar – Flamand Klubja Brakel,

                               Sikerekben Gazdag Boldog Új Évet Kívánunk!

                                                                        2017

    De Hongaars – Vlaamse Club, Brakel, wenst jullie,
                         een Gelukkig Nieuwjaar - het beste voor 2017                                                       Eric en, és Roberto,
                                                             Brakel~Akasztó~ Koscola.
        
                  
       
                                                            
                             
     
     - Eric en-és Roberto. Zij zijn de mensen achter deze blog en de info over Hongarije - Zij bieden jullie de wensen aan voor het nieuwe jaar

    - Ők azok, akik írni ezt a blogot információk Magyarországról - Ők is kínálnak a kívánságaikat az új évre, az olvasók

    22-12-2016 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (20 Stemmen)
    >> Reageer (1)
    06-08-2016
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hongaars referendum over de vluchtenlingenquota - Népszavazás 2016 - De uitslag

    Akasztó: Een terugblik op het referendum - Op 2 oktober organiseerde de Hongaarse regering een referendum (aangekondigd in februari 2016) ofte volksraadpleging-Népszavazás over de vluchtelingenquota-kényszerbetelepítés - een soort herverdeling van erkende vluchtelingen over alle lidstaten - die de Europese Unie wil opleggen aan lidstaten. De regering was zomaar niet bereid deze quota te aanvaarden en wilde daarom de mening van de bevolking vragen om ergens sterk te staan in Brussel. Rond dit referendum werd reeds een affichecampagne gevoerd op speciale plakplaatsen met als slogan: "ze zullen in Brussel deze boodschap wel begrijpen" (zie foto). De regering is duidelijk tegen die quota en laat niet na dit te verkondigen. Elutasítjuk a brüsszeli nyomásgyakorlást.

    Nu maken ze in Hongarije gul gebruik van Europese subsidies: Hongarije is in de EU het land dat per hoofd van de bevolking de meeste steun uit Brussel krijgt. Gedurende de periode 2007-2013 ging het om ongeveer € 25 mrd uit de structuurfondsen. De komende jaren belooft dit nog meer te worden. Het totale Europese budget voor structuurhulp is verhoogd van € 300 miljard naar € 454 miljard.

    Dit was de vraag die aan de Hongaren voorgelegd werd:  "Do you want to allow the European Union to mandate the resettlement of non-Hungarian citizens to Hungary without the approval of the National Assembly?" Vrij vertaald: Wil je toelaten dat de EU het hervestigen oplegt van niet-Hongaarse staatsburgers zonder de toelating van het nationale parlement? In het Hongaars ziet die vraag er zo uit: "Akarja-e, hogy az Európai Unió az Országgyűlés hozzájárulása nélkül is előírhassa nem magyar állampolgárok Magyarországra történő kötelező betelepítését?”

    Een dubbelzinnige vraag om op te antwoorden met enkel "ja of neen

    De EU wil 1.294 vluchtelingen aan Hongarije toewijzen. Zoals bekend plaatste dit land een hoge draad (zie foto) aan de grenzen met Servië en Kroatië. Die grens wordt constant bewaakt door politie en leger met de hulp van o.a. politiemensen uit Slovakije.

    Het fotoverslag.                        


    Een affiche kondigde het referendum aan - woordelijk: kennisgeving - de concrete vraag te beantwoorden door de kiezer is hierop vermeld. Hier kunnen ze stemmen vanaf 6 u 's morgens. En zoals bij ons zijn de stembureaus meestal scholen. Concreet voor het dorp: twee kleuterscholen...

    Een indrukwekkende afsluiting aan de grenzen-lezárása a határon ofte een draad van zowat 4 meter hoog, op zeer korte tijd gebouwd. Intussen kondigde de regering de bouw aan van een nieuwe afsluiting met de nieuwste technologie. Het aantal politiemensen om te grenzen te bewaken wordt nog eens met 3000 eenheden vermeerderd. Bemerk de patrouilleweg erlangs. Sindsdien is de vluchtelingenstroom hier opgedroogd.

    “Bericht aan Brussel, wij vragen uw begrip” of houd ook rekening met ons standpunt terzake stond op grote affiches langs de weg. Hongarije kent bij verkiezingen geen opkomstplicht zoals in Belgenland. Zeker is dat de regering dit referendum zal winnen. Vraag is "hoe groot de opkomst zal zijn of voldoende groot zal zijn"? Om ergens representatief te zijn. Hier lopen ze niet hoog op met vluchtelingen en/of migranten, dit is gedeeltelijk te verklaren door hun geschiedenis. Het moet gezegd aangrenzende landen delen hetzelfde standpunt: Slovakije, Polen en Tsjechië. Ze komen hierover regelmatig samen om gezamenlijk een boodschap naar Brussel te sturen.

    Intussen gaat de affichecampagne (20m²) in functie van het referendum op volle kracht door...zowel vanuit de kant van de regering als vanuit een soort tegenbeweging:

    Voorbeelden:

    De nieuwste slogan van de tegenbeweging: Tudta?  hogy  oktober 1-töl tilos a templonokban felovasni Mozes törvényet, különösen a "ne lop" részt, mert kormanyellenes propagandanak minösüt  - Wist u dat? dat vanaf 1 oktober wordt in  de kerken verboden m.n. het lezen van de wet van Mozes "niet stelen"  omdat  dit eigenlijk propaganda is voor de regering. Een partij met de rare naam: Hungarian Two-tailed Dog Party-Magyar Kétfarkú Kutya Part voert af en toe een tegencampagne via affiches. De fondsen zamelen ze in via crowdfunding. Dit lijkt een poster van hun campagne tegen de regeringscampagne.

    Ütős plakátokkal szólítanak bojkottra erdélyi civilek

    ö ha habarubol menekül - neki nincs valasztasa -  neked van - ne népszavazz - toen hij de voor de oorlog vluchtte - had hij geen keus - jij wel -  neem niet deel aan de stemming. Dit komt van een andere tegenbeweging.

    Ütős plakátokkal szólítanak bojkottra erdélyi civilek

    2.4 millio gyerek menekült el a sziria habarubol nekik nem volt valasztasuk ök nem terroristak, es nem akarnak semmit elvenni töltünk. Tülélni akarnak békében felnöni. Ne ellenük harcolj neked van valasztasod - 2,4 miljoen kinderen zijn gevlucht voor de Syrische oorlog. Ze hadden geen andere keus. Ze zijn geen terroristen en willen niets van jou om mee te nemen. Overleven betekent opgroeien in vrede. niet vechten tegen hen, je hebt een keuze - ga niet stemmen.

    tudtakfk 1 a

    Wist je? Het leven is mooi...Komt ook van de tegenbeweging de partij: "van de honden met twee staarten" Foto Tom de Smet

    "The answer to a stupid question"

    Verenigd "links" roept op tot een boycot van het referendum: Het antwoord op een irrelevante vraag - die thuis blijft stemt voor Europa!

    En van de regering komt dit:

    Wist je dat? De moorden in Paris werden gepleegd door allochtonen ofte immigranten.

    Wist je dat? Sinds de immigratiecrisis begon abrupt de intimidatie tegen vrouwen, in Europa, te stijgen.

    Wist je dat? Brussel is een stad die in Hongarije illegale immigranten wil installeren ofte vestigen.

    De laatste loodjes: een huis-aan-huis folder (4.1 miljoen exemplaren - 18 pagina's) en een nieuwe slogan langs de wegen, tot in de kleinste dorpen met daarin argumenten waarom de Hongaren moeten gaan stemmen in het referendum en zeker 'neen' stemmen. Volgens de MSZP kost deze campagne zowat 36 miljoen Euro...aan de belastingbetaler. Nu hebben de Hongaren weinig toegang tot buitenlandse media wegens de eerder magere vreemde talenkennis bij de doorsnee Hongaar en in het eigen land zijn er nauwelijks onafhankelijke media.

    Een folder bus aan bus besteld: kleurig met sprekende foto's en dito slogans... Laat ons een boodschap naar Brussel sturen, die ze daar ook kunnen begrijpen

    Wij hebben het recht te beslissen met wie we in Europa willen leven. Europa leeft in tijden van crisis. In 2015 kwamen meer dan 1.5 miljoen illegale immigranten aan in Europa. Brussel plant het verder vestigen van tienduizenden migranten in plaats van de migratie te stoppen. We kunnen niet toelaten dat over de toekomst van ons land door anderen wordt beslist. Alleen wij Hongaren kunnen beslissen met wie wij willen samenleven. Uiteindelijk heeft de regering beslist een referendum te organiseren tegen gedwongen vestiging. De vraag die we hiervoor stellen is: zie hoger in het artikel.

    De migratie van al deze mensen hypothekeert de toekomst van Europa. De Europese elite negeert dit probleem. Europa beschermt zijn grenzen niet. Europa denkt dat migratie een goede manier is om de dalende bevolkingsaantallen en een tekort aan arbeidskrachten te compenseren. Hongarije verwerpt deze benadering. De Brusselse elite argumenteert dat deze nieuwe arbeidskrachten nodig zijn. In werkelijkheid zijn er nu reeds 21.4 miljoen werkzoekenden in Europa en van deze zijn 12.4 miljoen langdurig werkloos.

    Laat ons een boodschap naar Brussel sturen. De Hongaarse regering gaat een referendum houden tegen deze verplichtte herverstiging. Dit referendum is nodig omdat Brussel voorstelt om de  in de EU aangekomen migranten verplicht te hervestigen op basis van gedwongen quota per land. Rekening houdend met de huidige migranten en de mogelijke gezinshereniging binnen een periode van vijf jaar kunnen een groot aantal migranten hervestigd worden in Hongarije. Brussel  met gestopt worden! We kunnen een klare en eenduidige boodschap naar Brussel sturen met dit referendum. Dit gevaarlijk voorstel moet gestopt worden. Daarom moeten we gaan stemmen.

    Hier staat informatie over het referendum. Hoe men vanuit het buitenland kan stemmen? De uren dat men dan stemmen, welke documenten moeten meegebracht worden...enz

    Stem neen tegen gedwongen hervestiging ofte de quota die de EU wil opleggen aan de lidstaten. Verder spreken ze over "no-go zones" in steden in Europa die de autoriteiten niet onder controle krijgen. Daar heersen de wetten van de jungle met eigen wetmatigheden en regels. Dit is vooral in steden waar veel migranten leven. En zo zijn er honderden waaronder Brussel. Daarenboven wordt beweerd dat er een nauwe band tussen migranten en aanslagen en/of terrorisme. Bewijs is voor hen  zijn de aanslagen in Brussel en Parijs. De lezer wordt met slachtoffercijfers rond de oren geslagen. Gedwongen hervestiging bedreigt de eigen cultuur en waarden. De samenstelling van de bevolking zou grondig wijzigen omdat migranten hun eigen wetten, gewoonten en gebruiken hebben en zullen toepassen. Zo zullen zij zeker de rechten van de vrouw niet respecteren...Op de binnencover van de rugzijde staat ook een contactformulier.

    De nieuwste slogan langs de weg, tot in de kleinste dorpen: Neem geen risico, stem neen..

    Tot zelfs op de bussen van het openbaar verschijnt een oproep: "neem geen risico - ga stemmen" om te gaan stemmen - de opkomst zal inderdaad cruciaal zijn voor het succes. Om geldig te zijn moet 50% van de kiezers opkomen (Hongarije kent in tegenstelling met Belgenland geen opkomstplicht).

    DK complains to OLAF about referendum campaign leaflets

    Het stembiljet.  "Wilt u dat de Europese Unie verplichte herhuisvesting van niet-Hongaren in Hongarije kan opdragen zelfs zonder toestemming van het Nationaal Assemblee?"

    Volgens het nationale kiesbureau is de opkomst: 41.32 % waarvan circa 98% neen stemde of zowat 3 362 224 stemmers...alhoewel het referendum ongeldig is wegens een te lage opkomst  (geldig was 50% +1). In de zgn. provincies of banaten was er geen enkel met een opkomst van minstens 50%. Zie: http://valasztas.hu//dyn/onepsz201610/szavossz/hu/eredind.html

    Maar dit is geen probleem voor de regering, die claimt een grote overwinning en bevriende kranten wringen zich in vele bochten om uit te leggen dat dit een overwinning is dus gevolgen moet hebben...intussen werd een kritische linkse krant gewoon gesloten en opgedoekt. Lees hierover verder via: http://www.scribblesfromhungary.com/2016/10/donkere-dagen-voor-hongaarse.html?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+scribblesfromhungary%2FXxre+%28Hungary+and+further%29

    De nieuwste campagneaffiche langs de wegen : Bericht aan Brussel - 98% neen tegen de opgelegde quota

    Bron: eigen ervaring - eigen foto's en overgenomen foto's en diverse websites.

    Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we bring the story of the event of a referendum organized by the government about the quota of immigrants the EU will relocate in Hungary (about 1300 people). The government didn't agree with the European plans -voted in Brussels- and organized this referendum to get support by the public opinon in the fight with Brussels. I give a lot of background information about the campaign of the government and the counter-campaign brought by NGO (watchdogs) financed by crowd funding. We bring a lot of pictures of the campaign in all aspects. Finally the referendum was not legal because, the expected turnover of 50% was not reached. The voters who showed up voted with an overwhelming majority against the relocation. The question asked was if the EU could relocate immigrants in Hungary without the approval of the nationale parliament. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.

    06-08-2016 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (10 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    14-02-2016
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hongarije op het Brussels Vakantiesalon - Magyarország az a Brüsszeli Üdülési vásár

    Brussel-Brakel. Zoals elk jaar was Hongarije aanwezig op het Brussels Vakantiesalon om het land te promoten bij potentiële vakantiegangers. Dit is nodig want de concurrentie op de vakantiemarkt is hard en Hongarije heeft in Belgenland nog veel mensen te overtuigen om dit mooie land te bezoeken. Wij doen dat reeds lang en frequent. De moderne stand geeft de nieuwste promotieslogan weer: “Think Hungary: more than expected”. Inderdaad een fel onderschatte vakantiebestemming. Doch economisch betekent toerisme bijzonder veel voor dit land. Dit bewijzen de nieuwste statistieken. Het aantal bezoekers steeg tot 10.350.000 personen in 2015. Het aantal overnachtingen steeg tot 25.7 miljoen en dit genereerde een inkomst van 368 miljard forint (1.2 miljard euro)…inderdaad toerisme is economie! Het gerenommeerde magazine "Knack" noemde zelfs onlangs Hongarije het "nieuwe" Benidorm

    Hongarije heeft een toeristische dienst  (Benelux kantoor)  in Brussel te raadplegen via: http://nl.gotohungary.com/ en de verantwoordelijke is: Peter Urbanyi - Benelux country manager –  htbrussels@skynet.be voor concrete info.

    Hieronder een fotoverslag van een bezoek (foto’s Gary Denooze) penningmeester Toerisme Brakel vzw. Hij was aanwezig in de stand Vlaamse Ardennen op het vakantiesalon


    Een mooie foto (frontaanzicht) van deze moderne promotiestand met de vernieuwde slogan: "Think Hungary, more than expected"...voor de toerist is het beste net goed genoeg!


    Nog een frontfoto van de stand met vele mooie foto's want één beeld zegt meer dan 1000 woorden aldus een bekend Vlaams gezegde...

    Een detailzicht van de stand met links de verantwoordelijke voor het Hongaarse toerisme in de Benelux

    Bron: eigen ervaring - foto's Gary Denooze

    14-02-2016 om 15:42 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 4/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (3)
    01-12-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Akaszto: - Kransneerlegging herdenking opstand 1956 (1956-os forradalom) - Megemlékezés 1956-ról, koszorúzás1

    Akasztó. Op 11 november herdenken wij het einde van WOI, met zelfs een vrije dag. In Hongarije gaat dat relatief onopgemerkt voorbij, ze zaten in het zgn. “verliezende” kamp, als onderdeel van de Oostenrijkse Hongaarse dubbelmonarchie. Daartegenover wordt in het land de Magyaren 23 oktober herdacht m.n. de “dag van de revolutie”- ’56 forradalom napja. Dit is een feestdag, zelfs een nationale feestdag-nemzeti unnep, in het land en de aanloop naar zelfs een korte schoolvakantie. Op 23 oktober herdenkt dit land het uitroepen van de Hongaarse republiek-Köztársaság bij het begin van de opstand van 1956-1956-os forradalom  tegen de Sovjet bezetting. In dat najaar brak er inderdaad een heftige opstand uit tegen alles wat met de Russen te maken had. In het begin leek Hongarije gewonnen spel te hebben. Nagy Imre kwam aan de macht en werd een heuse republiek uitgeroepen. Doch dit was maar schijn want op 6 november maakte een massale invasie van pantsercolonnes van het Warschaupact een bloedig einde aan deze droom. Nadien volgde een tijd van harde repressie onder Kádár János. Vooraleer de grenzen echter dichtgingen overspoelde een stroom Hongaarse vluchtelingen diverse Europese landen waaronder België. Wellicht de meest bekende was  Puskás Ferenc (labdarúgó) de latere voetballer van o.a. Real Madrid. Concreet herinner ik mij nog zwartwit beelden op TV van tanks in Budapest en mijn ouders en vooral grootmoeder probeerde dit te verklaren en te kaderen. Dit Kádár János regime zou later evolueren tot een soort vrolijke barak in het Oostblok, ook wel het “goulash communisme” genoemd. Er was er uiteraard een herdenking in Akaszto- Megemlékezés 1956-ról, koszorúzás aan het monument van de gesneuvelden en op het kerkhof. Dit zijn traditioneel kransneerleggingen en de scholieren van de lokale lagere school brengen een herdenkingsoptreden. Wij waren erbij en brengen hierover een fotoverslag. Doch vooraf is een historische achtergrond en verklaring voor deze opstand of revolutie nodig.

    Een woord geschiedenis-Egy szó történelem.

    Wat voorafging?-Korábbiakhoz .

    In februari 1956 bekritiseerde Chroesjtsjov op het 20ste Congres van de Communistische partij van de Sovjet Unie in scherpe bewoordingen de misdaden van Stalin en dit galmde door tot in de volksdemocratieën (waartoe Hongarije ook behoorde) en dit bleef niet zonder gevolgen. Op moment was een groep rond Rákosi aan de macht. Na de uitval van Chroesjtsjov verloor hij veel geloofwaardigheid. - {Opm: Mátyás Rákosi (1892–1971) was een Hongaars communistisch politicus. Tijdens WOI maakte hij deel uit van het Oostenrijk-Hongaarse Leger en werd krijgsgevangen gemaakt door de Russen. Tijdens de Russische Revolutie radicaliseerde hij en werd hij communist. Na de oorlog keerde hij naar Hongarije terug en hij werd lid van de Hongaarse Communistische Partij. In 1919 trad hij als toe tot de radenregering van Béla Kun en werd volkscommissaris (minister). Hij werd tevens lid van de Revolutionaire Raad van de Radenrepubliek. Na de nederlaag van de radenrepubliek in augustus 1919 week Rákosi uit naar de Sovjet-Unie en werd één van de secretarissen van de Komintern. Hij werd een aanhanger van de Russische dictator Stalin. In 1924 keerde hij illegaal naar Hongarije terug en werd gevangengenomen. In 1940 werd hij geruild voor de door, de Russen in 1849 buitgemaakte Hongaarse vlaggen. Na de verovering van Hongarije door de Sovjet-Unie in 1945 keerde hij naar zijn geboorteland terug. Hij werd tot secretaris-generaal van de communistische Hongaarse Verenigde Socialistische Arbeiderspartij (MSZMP) gekozen. Na de uitroeping van de Hongaarse Volksrepubliek in 1948, werd hij de sterke man van het nieuwe regime. Opposanten, waaronder József kardinaal Mindszenty, leden van de andere partijen, de intellectuelen en gewone burgers, boeren en arbeiders verdwenen achter de tralies. Volgens schattingen zaten er 100.000 mensen tijdens het Rákosi-bewind gevangen en 2000 werden er geëxecuteerd. Partijsecretaris Rákosi "zuiverde" ook de eigen communistische partij. László Rajk (1909-1949), de minister van Buitenlandse Zaken en een invloedrijk Politbureaulid, werd als titoïst geëxecuteerd. Ongeveer 200.000 partijleden werden uit de partij gezet. In 1952 werd Rákosi premier. Hij was nu in feite de dictator van Hongarije}. – Doch in Hongarije waren er reeds hervormingen aan de gang sinds 1953 door afstand te nemen van het verleden. Doch een groep stalinisten maakte daar snel een einde aan. Doch liberale communisten bleven actief via een zgn. Petőfi-kring een onderdeel van communistische Bond van de Werkende Jeugd. Ze discuteerden over maatschappelijke problemen en nodigden daarom Imre Nagy (op dat moment in ongenade gevallen) uit. Ze hadden het zelfs over persvrijheid. In mei 1956 moest Rákosi zelfkritiek uitspreken voor het wanbeleid en de massatereur uit de periode 1949-1953 (toen vielen vele slachtoffers). De Hongaren betoonden spontaan veel sympathie voor Nagy bij het vieren van zijn zestigste verjaardag. De Hongaren zagen hoe de Polen in de lente van 1956 de toenmalige leiders het vroegere Stalinistische beleid afzworen. In Poznán brak in juni ’56 zelfs een opstand uit onder het motto “Brood en Vrijheid”. Dit wakkerde de anticommunistische gevoelens van de Hongaren sterk aan. Ook o.m. door de gevolgen van de repressieperiode ‘49-’56.  Westerse radiostations maakten op grote schaal anticommunistische propaganda en lieten uitschijnen dat zij een eventuele opstand zouden steunen. Nieuwe repressie was het gevolg hiervan en de Petőfi-kring werd doodgewoon ontbonden.  Doch de verdeeldheid binnen de communistische partij werd daardoor alleen maar groter. Moskou greep in en Rákosi  moest op 21 juli om gezondheidsredenen de leiding van de partij verlaten en werd naar Moskou verkast. Het hek was nu van de dam en er verscheen vernietigende kritiek tegen de partijbonzen van dat moment. Het volk eiste Nagy terug aan de macht. Zo werd Rajk (terechtgesteld) openlijk gerehabiliteerd. Hij kreeg een herbegrafenis op 6 oktober 1956 (de inofficiële herdenking van de helden van de revolutie van 1848). Deze sloeg om in een politieke manifestatie (200.000 deelnemers) tegen de willekeur van de staatsveiligheid. Op 22 oktober werd op de Technische Universiteit van Budapest een reeks politieke eisen geformuleerd die veel verder gingen dan die van de liberale communisten.

    De vonk-Egy zikra.

    Op 23 oktober organiseerden de studenten van Budapest een massabetoging om op te roepen tot solidariteit met het Poolse volk, lotgenoten en traditionele vrienden sinds WOII. Sinds juni 1956 waren de Polen in grote beroering en eisten een beter leven en meer vrijheid. Het ministerie van Binnenlandse Zaken gaf geen toestemming voor deze betoging. De betogers verzamelden desalniettemin voor het standbeeld van Petőfi in Pest. Daar werd het beroemde “Nationaal Lied-Nemzeti dal” voorgedragen en een politieke verklaring opgesteld door de betrokken studenten. Een van de eisen was de terugtrekking van de Sovjettroepen. De betoging vertrok en was weldra in Buda en ze legden een krans neer voor het standbeeld van de Poolse generaal Józef Bem (een held van de Hongaarse Onafhankelijks oorlog in 1848-49). De schrijversbond legde een verklaring af: een radicale afwijzing van het stalinistische beleid. Toen ging de betoging richting parlement. Toen was de betoging uitgegroeid tot een grote massa (200.000). Kreten waren: “Nagy in de regering – Rákosi in de Donau – Russen ga naar huis”. Uit de gewone vlag werd het midden-Sovjet-symbool geknipt een de rood-wit-groene vlag met een groot gat in het midden werd het symbool van de volksopstand van 1956. Ze eisten een toespraak van Nagy maar die was gewoon teleurstellend.Een deel van de betogers ging naar het reusachtige standbeeld van Stalin (langs de paradeboulevard) en haalde het naar beneden, enkel de Stalins laarzen – nog steeds te bewonderen in een speciaal openluchtmuseum - bleven staan op de sokkel. De rest werd grondig vernield. Een andere groep trok naar het radiogebouw om de politieke eisen te laten omroepen. Het leger werd op hen afgestuurd maar ze weigerden op te treden en kozen de kant van de betogers. Doch de gehate staatsveiligheidsdienst-Államvédelmi Hatóság (ÁVH) - berucht voor de vele wreedheden tijdens de zuiveringen - opende het vuur vanop het dak en de eerste doden vielen. Het radiogebouw werd daarop ingenomen.

    Nagy Imre igazolványkép.jpg   

    Nagy Imre                                                                Kádár János

    De revolutie voor democratie en onafhankelijkheid ofte de volksopstand (23/10/1956)- A forradalom a demokrácia, függetlenség.

    De communistische partijleiding was in paniek en als reactie tegen de volksopstand haalden ze de Sovjettroepen die in het land verbleven naar Budapest. De opstandelingen werden door de officiële radiozender als “contrarevolutionairen en nationalisten” afgeschilderd. Doch probeerden ze toch nog de gemoederen te bedaren door Imre Nagy aan te stellen tot eerste minister. Doch die aarzelde zelf ook om radicale hervormingen door te voeren. Integendeel hij riep de noodtoestand uit en beloofde aan de opstandelingen als ze hun wapens inleverden dat ze niet zouden vervolgd worden. Hij riep tevens op tot kalmte en beloofde een terugkeer naar het hervormingsprogramma 1953-55. Intussen rolden de eerste tanks de stad binnen om de orde te herstellen. Doch de gehele regering was zowat verlamd, er verschenen geen kranten en alles bleef dicht. Opstandelingen bestormden legerkazernes, politiekantoren en wapenfabrieken op zoek naar wapens. De tanks werden aangevallen door jongeren uit de arbeiderswijken met molotovcocktails (ironisch genoeg werd dit aangeleerd in de scholen om te strijden tegen eventuele Westerse invasies) en velen vlogen in brand. Er braken hevige gevechten uit her en der. Intussen geraakte de opstand verspreid over het land doch er was geen centrale leiding , geen algemene coördinatie en geen concrete plannen. Op 25 oktober verzamelden ongewapende demonstranten op het Kossuthplein voor het parlementsgebouw en probeerden gesprekken aan te knopen met de soldaten. Doch de Sovjettroepen en de staatsveiligheid begonnen op deze menigte te schieten. Er vielen doden en gewonden en daardoor werd de haat heviger dan ooit. Er brak een algemene staking uit en de vuurgevechten gingen gewoon verder ook op andere plaatsen in het land met vele doden als gevolg. Intussen werden alle gehate symbolen naar beneden gehaald en/of vernietigd. En wonder boven wonder de partij verdween zowat van de radar. Het leger onder leiding van kolonel Pál Maléter koos de kant van de opstandelingen.

    Een voorlopige zege?-Az előzetes győzelem.

    Na lang aarzelen besloot de partijleiding iets te ondernemen en op 27 oktober reorganiseerde Nagy de regering. Alle stalinisten werden vervangen door oude niet-communisten zelfs door leden van voormalige partij van de Kleine Landbouwers. Vele partijen werden opnieuw opgericht. Zelfs János Kádár (nu partijleider) drong aan op onderhandelingen vanaf 28 oktober. Er kwam een soort wapenstilstand en alle Sovjettroepen verlieten Budapest. Blijkbaar was er een soort overwinning. Zelfs de staatsveiligheid werd ontbonden en de gedwongen collectivisatie van de landbouw werd stopgezet en 15 maart werd opnieuw een nationale feestdag. Er werd een Revolutionair Militair Comité opgericht met vertegenwoordigers van alle betrokken vechtende partijen. Politieke gevangenen werden vrijgelaten met als bekendste Kardinaal Mindszenty. Op 29 oktober verhuisde de regering Nagy naar het parlement en op 30 oktober proclameerde Nagy het einde van het éénheidspartijsysteem en in de regering zouden alle partijen, die bestonden voor 1948, vertegenwoordigers krijgen in het bestuur. Nagy kondigde onderhandelingen aan met de Sovjet-Unie over de terugtrekking van alle betrokken troepen uit Hongarije. Hij beloofde zelfs vrije parlementaire verkiezingen. Dit belette niet dat voormalige communisten en leden van de geheime politie gelyncht werden.

    In het Westen waren de reacties eerder lauw want op 29 oktober brak de zgn. Suezcrisis uit. Frankrijk, Israël en Frankrijk wilden militair optreden tegen Egypte dat openlijk werd gesteund door de Sovjet-Unie. Dus Egypte en Hongarije werden een soort pasmunt in de diplomatieke wereld van de Koude Oorlog. Het westen liet Egypte met rust en als compensatie bood het Westen geen inmenging aan in het Hongaarse conflict. Het land van de Magyaren stond voor de zoveelste keer in zijn geschiedenis alweer alleen voor. Op 1 november kwam het land weer op gang, de mensen gingen weer werken, de winkels gingen open en de maatschappelijke orde leek hersteld. En in Rusland dachten ze zelfs aan een soort normalisering van de toestand. Doch uiteindelijk waren Chroesjtsov en zijn trawanten in Moskou niet bereid, het strategisch gelegen Hongarije, zo maar op te geven want dit zou wel eens tot andere ‘besmettingen’ kunnen leiden. Militair geweld was op komst.

     

    Het monument van de opstand aan het parlement  Het symbool van deze revolutie de Hongaarse vlag met het communistische logo eruitgeknipt.

    De nakende nederlaag-A közelgő vereség.

    Op 1 november stelden de Sovjets tanks op rond de luchthaven van Budapest en meer troepen werden richting Hongarije gestuurd. Nagy kondigde dan de neutraliteit van Hongarije aan en vertrek uit het Warschaupact.  Hij riep de Westerse machten op het neutrale Hongarije te beschermen. Intussen bleven vrije Westerse radio’s hulp beloven. Intussen beslisten o.a. Kádár de Partij van de Werkers op te doeken en te vervangen door de “Hongaarse Socialistische Arbeiderspartij” en roemde hij de “roemrijke opstand van het volk tegen despotisme en verklaarde dat zonder volksvrijheid en onafhankelijkheid van het land het socialisme niet kon bestaan” via en radiotoespraak.

    In werkelijkheid was hij reeds bezig met geheime besprekingen op de Sovjet ambassade om het een en het ander aan te pakken. Enkele uren later verdween hij richting Moskou. Intussen probeerde Chroesjtsov op 2 en 3 november  Maarschalk Tito (Opm:op dat moment aan de macht in Joegoslavië als een soort niet-gebonden land - een aparte organisatie waar hij een rol speelde met andere wereldleiders-) te overtuigen dat hij iets moest doen tegen een “contrarevolutie”. De Hongaren wisten van noppes want Nagy herschikte op 2 november nogmaals zijn regering. Op 3 november luisterden de Hongaren naar een toespraak van Mindszenty die opriep tot nationale eenheid en verzoening.  Een Hongaarse militaire delegatie onder leiding van Pál Maléter (op dat moment generaal en minister van landsverdediging) met de Sovjets over de terugtrekking van hun troepen. Dit was echter een afleidingsmanoever om het leger stuurloos te maken. De generaal werd zelfs gewoon aangehouden door de Russen (zijn vrouw had hiervoor gewaarschuwd).

    Op 4 november werden de Budapesters gewekt door kanongebulder, er was een aanval op hun stad geopend. Nagy verklaarde in een radiotoespraak dat de Sovjettroepen de legitieme democratische regering kwamen omverwerpen. Doch op hetzelfde moment werd vanuit Szolnok een andere verklaring uitgezonden waarin de vorming van een ‘Revolutionaire Arbeiders- en Boerenregering’ werd aangekondigd (onder leiding van de weer opgedoken Kádár) en dat zij om militaire hulp van de Sovjet-Unie had gevraagd om militair in te grijpen tegen de "contrarevolutie".  Van overal rolden tankcolonnes van het Warschaupact Hongarije binnen. De weerstand was hopeloos doch hardnekkig.  De regering vluchtte naar de ambassade van Joegoslavië  waar zij verzocht werden af te treden. Nagy weigerde bovendien de erkenning van de regering Kádár. Intussen rolden de tanks Budapest binnen en werden velen aangehouden. Kardinaal Mindszenty vluchtte naar de Amerikaanse ambassade (hij zou er blijven tot 1971).

    Het verzet was hard op diverse plaatsen maar tevergeefs en zowat 2500 Hongaren (alleen reeds in Budapest) verloren het leven. Op 7 november kwam de nieuwe regering aan in een zwaar verwoest Budapest. Stakingen gingen nog een tijdje door en er vielen nog doden tijdens betogingen. Na massale arrestaties en het ontbinden van heel wat organisaties was pas in januari 1957 alle politieke weerstand gebroken. De revolutie werd zeer bloedig neergeslagen en wat deed het Westen? Besluiteloos toekijken!

    De repressie-az elnyomás.

    Toen Nagy op 22 november de Joegoslavische ambassade verliet werd hij onmiddellijk aangehouden en gedeporteerd (naar Roemenië) om pas maanden later weer op te duiken. In juni 1958 werden Nagy, P Maléter en nog een reeks anderen in een geheim proces ter dood veroordeeld wagens “hoogverraad en samenzwering”. Nagy weigerde een genadeverzoek in te dienen en op 16 juni werd hij, samen met de anderen, opgehangen. De lijken verdwenen in naamloze graven.

    Zijn herbegrafenis in 16 juni 1989 (met 250.000 Hongaren erbij) was zowat het definitieve einde van het Hongaarse gulash-socialisme (Opm: Kádár.- oud en ziek - verdween in mei 1989 roemloos van het toneel). Vele anderen vlogen voor jaren achter de tralies. De repressie ging hard door en er werden zowat 229 vrijheidsstrijders gefusilleerd. 22.000 anderen werden veroordeeld en 13.000 werden naar interneringskampen gestuurd. Onder die gevangenen (1957-63) was  de intellectueel en ingenieur Árpád Göncz later schrijver en nog later de eerste president van het postcommunistische Hongarije (1990). In oktober van dit jaar is hij overleden en onder grote belangstelling begraven. Merkwaardig is wel dat op 23 oktober 1989 (dus niet toevallig) de Derde Republiek-harmadik Köztársaság werd uitgeroepen.

    Circa 200.000 Hongaren vluchtten in 1956-57 uit hun land weg naar het Westen waaronder heel wat naar Belgenland en Nederland. De internationale verontwaardiging was groot maar daar bleef het ook bij. Alleen hadden communistische partijen in het Westen het een tijdje nogal moeilijk.

    Bron: Geschiedenis van Hongarije – van Árpád tot Árpád Göncz – Vladimir Ronin – Garant – pag. 315-327. Diverse Wikipedia websites en fotobestanden.

    Megemlékezés 1956-ról, koszorúzás - Akasztó község önkormányzatának szervezésében az idén is megemlékeztünk az 1956-os forradalom és szabadságharc hőseiről.



    De burgemeester-polgármester Suhajda Antal verwelkomt de aanwezigen en verklaart de zin en de betekenis van deze plechtigheid-és elmagyarázta a jelentését és jelentőségét ünnepség.


    De leerlingen van de lokale lagere school (de achtste klas) brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek és a zene. Bár a történelmi tanulmányokból még a nyolcadikosok sem ismerhették a szabadságharc eseményeit, a válogatott versek, prózai szövegek, zenei betétek együttesen vezették a gondolatokat szabadságról, zsarnokságról, vérről, harcról, széthúzásról, összefogásról.

    De leerlingen van de lokale lagere school brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek és a zene. - P. Tóth Petra


    De leerlingen van de lokale lagere school achtste klas - Juhász Marcell- brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek és a zene.


    De leerlingen van de lokale lagere school (achtste klas - Boldizsár Anna) brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek és a zene.


    Akasztó TV was zoals steeds present om een opname te maken voor het lokale TV-net-Felvétel készítése a helyi TV-hálózat.


    De leerlingen van de lokale lagere school (achtste klas -Bognár Bence) brachten een evocatie rond deze herdenking met teksten, gedichten en muziek-A tanulók az általános iskola töltött célzásokat körül ezt a megemlékezést, szövegek, versek és a zene.


    Gemeenteraadsleden Csehi Zoltán en Markintovics Tibor leggen bloemen neer namen het gemeentebestuur- Csehi Zoltán és Markintovics Tibor  (képviselő) rakják virágok nevében a  helyi önkormányzat.


    Twee bloemenkransen aan het monument van de eerste wereldoorlog eren de gesneuvelden van de opstand-Két koszorúk az emlékmű az első világháború és az aldozatok a felkelés.


    Een beeld van de aanwezige prominenten met op de voorgrond de voormalige directeur van het dorpshuis Réthey-Prikkel Miklós-a korábbi igazgató faluház.


    Een beeld van de aanwezige prominenten met op de voorgrond (links met witte blazer) de directeur van het dorpshuis Csehi Zoltánné (Marti) igazgató faluház.


    Het moment van de opstand-az 1956-os forradalom és sabadszág hőseinek emlékére dat pas werd opgericht in 2006 versierd met bloemen.


    Het moment van de opstand-az 1956-os forradalom és sabadszág hőseinek emlékére dat pas werd opgericht in 2006 versierd met bloemen.



    Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen a temetőben beszédek, virágok bejelentés és a gyertyagyújtás.


    Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen a temetőben beszédek, virágok bejelentés és a gyertyagyújtás.


    Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen a temetőben beszédek, virágok bejelentés és a gyertyagyújtás.


    Er volgde nog een plechtigheid op het kerkhof met toespraken, bloemenneerlegging en het aansteken van theelichtjes-ünnepségen a temetőben beszédek, virágok bejelentés és a gyertyagyújtás.

    De prachtige bloemenkrans aan het monument op het kerkhof-A gyönyörű virág koszorút az emlékmű a temetőben.

    Bron: eigen ervaring-eigen foto's. - http://www.altiskakaszto.hu/index.php/rendezv%C3%A9nyeink/262-2015-okt%C3%B3ber-23

    Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we  stayed in the village because of the event of the commemoration of the revolution of 1956 of the Hungarian people against the Soviet power acclaiming more freedom, democracy. This day is a national holiday for the Hugarians. At the first the revolution was a success but early November a massive tank army of the Warsau pact crushed this revolution and many people were killed. The West stayed behind the scene occupied by the Suez crisis. I give a lot of background information about this revolution. We bring a lot of pictures of the celebration in the village at the monument commemorating the first World war. Enjoy the images of this event. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.

    Magyar: Az 1956-os forradalom Magyarország népének a sztálinista terror elleni forradalma és a szovjet meg­szállás ellen folytatott szabadságharca, amely a 20. századi magyar történelem egyik legmeghatározóbb eseménye volt. A budapesti diákoknak az egyetemekről kiinduló békés tün­te­té­sével kezdődött 1956. október 23-án, és a fegyveres felkelők ellenállásának felmorzsolásával feje­ződött be Csepelen november 11-én. A szovjet tankokkal eltaposott és vérbe fojtott magyar forradalom és szabadságharc eseményeit a Kádár-korszakban ellenforradalomnak minősítették a korabeli történészek és kommunista politikusok.

    01-12-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (5 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    29-10-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hongaarse Kerstmarkt - Magyar Karácsonyi Piac
    Uitnodiging-Meghívás.





    29-10-2015 om 15:11 geschreven door ro-er  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (2 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    21-09-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Akasztói Mária-napi Búcsú 2015 – ofte de kermis annex wijnfeest.

    Akasztó. De jaarlijkse kermis annex wijnfeesten-Mária-napi Búcsú is het tweede evenement na de Sziki-napok in juni- Egy hétvége a hagyományőrzés és a gasztronómia jegyében, szórakoztató programokkat fűszerezve-. Een gevarieerd programma met tentoonstellingen, podiumacts, een ruiter- en koetsenoptocht, een motortreffen, een vuurwerk, eten en drinken, kermisattracties, nevenactiviteiten enz. Voor ieder wat wils. Uiteraard waren wij present en we brengen een fotoverslag, weliswaar in flarden. Hele stukken programma zijn niet in beeld gebracht.

    Het fotoverslag.


    “Een hartelijk welkom aan al onze gasten” staat er hier in de rug van het podium.


    Ter gelegenheid van de “Búcsú” werden de nieuw geplaatste zonnepanelen op het dak van het cultuur huis geïntroniseerd door de burgemeester Suhajda Antal polgármester-Napelemes renszerek ünnepélyes átadása het resultaat van een lokaal project. Op de foto de burgemeester en enkele medewerksters van het gemeentebestuur (Dinnyés Rita Ágnes en Gáborné Ujvári).


    Een zicht op de nieuwe zonnepanelen-napelemes op het dak van het cultuurhuis-A tetőn a faluház.


    Het team medewerkers-a csapat személyzete van het cultuurhuis-faluház met de belangrijke taak de dorstigen te laven en de hongerigen te spijzen tijdens de receptie.


    In het cultuurhuis-faluház was een tentoonstelling van foto’s (o.a.  landschapsfoto’s) van lokale hobbyfotografen. Op de foto leidt medewerkster Kisléghy Györgyné gazdasági ügyintéző , samen de burgemeester de tentoonstelling in. “Ott vagyok honn, ott as én válgom”-Akasztói természetfotó kiállitás megnytó ünnepsége.


    De lokale hobbyfotografen poseren met de burgemeester en de inleidster. De fotografen-természetfotókat: Beszedics Helga, Kelemenné Csuhai Katalin, Litauszki Tibor, Suhajda Norbert, Turú Tamás, Zeleszkó Ákos


    De tentoonstelling-kiállítás.


    In de lokale bibliotheek was een tentoonstelling van oude schoolfoto’s en dito documenten. Hier wordt ze geopend door de burgemeester en  Anita Némethné Németh “Mesél a múlt diákok voltunk vala…”-kiállítás megnyitó ünnepség-könyvtar.


    In Hongarije wordt wanneer een klas afstudeert in de lagere school-Általános ĺskola traditioneel een fotomontage gemaakt met de leerlingen en de leerkrachten en de jaren die ze op de lagere school doorbrachten (hier acht jaar). Op de foto een voorbeeld. Dikwijls sieren deze foto’s de etalages van winkels in het afstudeerjaar. Klas 8 van de jaren 1957-1965.


    Een foto van studiejaar 3a-osztály 3a van het schooljaar (1959-1960). Met nogal wat buren op de foto in hun schooltijd. Intussen flinke grootmoeders.


    Een zicht op een reeks interessante schooldocumenten die ook voor ons zeer bekend voorkomen.


    Een stuntrijder op de moto verzorgt hier een optreden-látványos kaszkadőr show a Magyar bajnok MadMen Ricyvel.


    Een klassieker is een motorenbijeenkomst (met voorstelling en keuring)  en dito optocht. Motor hang- és szépségverseny.


    Hier wordt de motor van Balázs Himpelmann voorgesteld en besproken.


    In een lange colonne maken de motoren-motoros felvonulás een tocht door het dorp en en passant zegent de lokale pastoor hen voor een behouden tocht.


    Eens de trots van Oost-Duitsland, nu een verzamelobject en leuk tijdverdrijf. De Trabi. Hier wel opgetuned voor een snelle rit.


    Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Een foto van Keceli Gyermek Musical Csoport met o.a. uittreksels uit Mam Mia.

    Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Een foto van 2 szoknya 1 nadrág (twee rokken en een broek) Társulat. Een mooie voorstelling met o.a. stukken uit bekende operettes van Frans Lehar.


    Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Akasztói Borbarát Borrend Egyeslület ceremóniája. Nieuwe leden werden opgenomen in deze wijngilde. Links op foto voorzitter-elnök Gyula Gubán van deze gilde.


    Het podiumprogramma-színpadi músorok was divers. Nádas Anti, Kothencz Lajos (foto) és G.M.K. Trió.

    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto Máté Csehi, Marko Csehi en hun vriendinnen Tiffany Polgár, Jennifer Polgár  in traditionele kledij klaar om mee te rijden in een koets als VIP’s. Moeder Csehi Zoltánné is de organisator-szervező van het evenement.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto Akasztói Vízkereszt Citerazenekar.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto Akasztói Néptanc csoport.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een jonge “amazone” die alle harten stal.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto een vrolijke combinatie uit het dorp.


    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto vermoedelijk moeder en dochter..

    En dan was het voor de traditionele  optocht van paarden, ruiters en koetsen-Csikósok, fogatosok látványos szüreti felvonulása. Op de foto vermoedelijk vader en dochter.

    István Lovastanya met o.a. Tamás Ambrus neemt deel aan de stoet.


    Na afloop van de stoet ambiance op het podium. Hier een optreden van Akasztói Néptanc csoport.


    Een speciaal onderdeel  was een orgelconcert in de lokale kerk met werken van Bach, Mendelson, Schubert en Cesar Franck. Orgonaest az Akasztói Templonban, orgonál Dr. Kosóczki Tamás.(orgelist van Baja)

    De burgerwacht-polgárőrség hielp mee voor de orde en de veiligheid. Ze zijn trouw op post bij elk evenement.

    Een speciale gast was op bezoek bij zijn familie een Belgische-Hongaar of een Hongaarse Belg: B Nagy. (rechts op de foto)

    Uiteraard hoort bij die soort evenement een denderend vuurwerk-Tűzijáték.

    Bron: eigen ervaring – eigen foto’s, behalve die van het vuurwerk (is van Brigitta Gocsmán).

    Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we  stayed in the village because of the second big event the yearly fair and winefestival. The services of the cultural house organize two big events each year. In june  was the day of the gastronomy. The September fair is spread over three days with a remarkable and various program: stage acts, a horse and wagon parade, some exhibitions, a motorbike meeting, an event of the local wine club, an organconcert in the local church etc. We bring a lot of pictures spread over some parts of the program. Enjoy the images. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.


    21-09-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (5 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    21-08-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Feestelijke inauguratie van het fietspad Kiskőrös-Akasztó met een fietsevenement – Bringaútavató és Bringatúra - Het gerenoveerde stadcentrum van Kiskőrös - Kiskőrös: Városközpont Rehabilitációs Projekte - Europese fondsen renderen

    Akasztó-Kiskőrös. Het  fietspad-bicikliút tussen Kiskőrös en Akasztó-Kiskőrös és Akasztó között (het loopt door tot de “Halascsárda” juist buiten het dorp) is het resultaat, van een jaren geleden gestart project, om met Europese fondsen dorpen en steden met mekaar te verbinden met fietspaden (langs de grote wegen) en meteen het fietsen te stimuleren. Het moet gezegd het resultaat oogt bijzonder fraai (dit bewijzen de foto’s). Er werd zowaar een half miljard forint (1.588.000 euro) binnengehaald uit Europese steunfondsen.

    Om dit te vieren werd een soort inauguratie-bringaútavató georganiseerd via een fietsevenement-bringatúra. De organiserende clubs (Ritmika Sportegyesület Akasztó és Trizoli Jótifuti Egyesület) willen het “veilig” fietsen stimuleren als vrijetijdselement en juichen dit initiatief toe-szeretnénk kifejezni ezzel örömünket, hogy a két település között már biztonságosan tud közlekedni minden kerékpáros…want voor de Hongaren is de fiets nog steeds iets utilitair…

    En dit is slechts een fractie van wat het stuurcomité heeft binnengehaald voor de stadskernrenovatie van Kiskőrös-Városközpont Rehabilitációs Projekte (een stadje met 15.000 inwoners). Die haalden zowaar 650 miljoen forint daarvoor binnen…Nog een geslaagde besteding van Europese gelden…Van aanpakken gesproken. De streek behoort ook hier tot het zgn. Leader-gebied. We brengen foto’s van het fietspad, het inauguratie evenement errond, de stadskernhernieuwing.

    Het fotoverslag.

    Het fietspad-bicikliút tussen Kiskőrös en Akasztó-Kiskőrös és Akasztó között.


    Een “verplicht” paneel rond het fietsproject vermeldt o.a. het indrukwekkende bedrag dat dit project via Europese fondsen binnenhaalde…zomaar een half miljard forint ofte een hele smak geld…aanpakken loont.


    Bij aanvang van de werken in het voorjaar zag de werkplek er zo uit…eerst een sleuf graven langs de weg nr.53 en her en der waterzieke plekken saneren.


    Daarna werden tonnen zand en droge cement aangevoerd om een quasi waterpas liggend traject te vormen. En of het vooruitging…


    Daarna werd in een sleuf eerst nog meer droogbeton en daarna tarmac aangebracht…elke ploeg had een aparte taak.


    Over de meerdere kanalen op het traject werden “kunstwerken” aangelegd, in mensentaal simpelweg een brug.


    En is het resultaat een veilige en mooie brug over het grootste kanaal (DVC) ofte het “Donauvallei hoofdkanaal" (van de Rackevé Donau naar Baja).


    Het fietspad-kerékpárút bij het binnenkomen van Akasztó kijkende in de richting van Kiskőrös. Tussen beide centra ligt circa 12 km. Nu kunnen de inwoners veilig en met de fiets gaan shoppen naar het centrumstadje (15.000 inwoners).


    Op dezelfde plaats kijkend richting Akasztó met zicht op het welkomstbord van het dorp (in functie van wijnbouw) en het verplichte Europese paneel met de naam en de steun van het project.


    Net  buiten het dorp, richting Halascsárda, langs de weg nr. 53. Veilig, goedlopend en fraai aangelegd. Iets om van te leren, zeker in Belgenland…


    Een veilige overgang over het bovengenoemde bruggetje is gegarandeerd.


    Het fietspad is veilig afgescheiden van de drukke weg nr. 53 en de waterrijke gebieden die her en der voorkomen in de puszta.

    Het inauguratie evenement – Bringatúra. De deelnemers moesten zich vooraf en via het internet registreren. Er waren twee startplaatsen. Voor de deelnemers die het hele traject afpeddelden wachtte vissoep-halászlé en een diploma-oklevél. Meer dan 240 deelnemers daagden op.


    De welkomstspandoek op de aankomst (de Halascsárda) met de logo’s van de beide gemeenten en de logo’s van de organiserende clubs: (Ritmika Sportegyesület Akasztó és Trizoli Jótifuti Egyesület).


    Het registreren van de deelnemers op de startplaats in Kiskőrös: het gerenoveerde stadscentrum van dit stadje. Voor het spandoek een van de organisatoren-szervező Lovász Edit


    Even poseren van de burgemeester-polgármester (rechts) van Kiskőrös Domonyi László.


    Rust –en controlepunt in het gemeentehuis-község haza van Akasztó waar enige “versterking” , o.a. pálinka, wijn en water wachtte.


    Twee ”burgemeesters” Suhajda Antal-polgármester Akasztó (tweede van rechts) en Domonyi László-polgármester Kiskőrös (rechts) poseren met deelnemers aan de fietstocht.

    Registratie van de aankomende fietsers in het domein van de Halascárda (waar men ook kon starten) door vertegenwoordigers van de Ritmika Sportegyesület Akasztó.


    Deelnemers van de fietsclub van Kecskemét (de hoofdstad van de provincie) poseren met de organisatoren-szervező voor een van de vijvers van het domein.


    4 belangrijke mensen, organistoren-szervező Bernadett Turúné Letoha (links), Kuti Zoltán (rechts) en de twee burgemeester poseren voor de lens vlak voor een reeks toespraken.


    Toeschouwers-deelnemers luisteren aandachtig naar de onvermijdelijke speeches (en hier kennen ze iets over lange speeches).


    Gemeenteraadsleden-képviselő van Akasztó luisteren ook mee samen met de directrice-igazgató (links vooraan) van het dorpshuis-faluház.


    Een belangrijk personage was de kok van de overheerlijke vissoep-halászlé, die de deelnemers geserveerd kregen. Die soep is bereid met zoetwatervis en is een Hongaars culinair genoegen.


    Een belangrijk personage was de kok van de overheerlijke vissoep-halászlé, die de deelnemers geserveerd kregen. Die soep is bereid met zoetwatervis en is een Hongaars culinair genoegen.


    Deelnemers genieten van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.


    Deelnemers genieten van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.


    Deelnemers genieten van dit culinair hoogstandje, alle geregistreerde deelnemers kregen hun portie.


    De jongste en de van het verst komende deelnemer Tesfahun krijgt een prijs van de organisator.


    De jongste en de van het verst komende deelnemer Tesfahun krijgt een prijs van de organisator. Even met de familie (ma, zus en pa) piepen wat die inhoudt.


    Om het evenement af te sluiten was er taart voor iedereen en hier kennen ze wat van reusachtige taarten bakken. De organisatoren snijden ze aan.

    Het onvermijdelijke diploma ofte Oklevél die elke deelnemer kreeg. Dit hoort bij elke deelname aan een Hongaars evenement. Ook bij wijnconcours word dit soort onderscheiding uitgereikt.

    Intussen organiseerde de club Trizoli Jótifuti Egyesület  een nieuw evenement een fietstocht van Kiskőrös naar Kiskunhalas.

    Nog veel meer foto's over het inauguratie-evenement zie: https://plus.google.com/photos/109756367267058300982/albums/6184061090729839409

    De stadskernrenovatie van Kiskőrös - Városközpont Rehabilitációs Projekte. Als het erop aankomt Europese fondsen aan te spreken dan zijn de Hongaren daar "meesterlijk" in, zeker in deze streek (de lokale politici blinken daarin uit. M.a.w. hier geen gedoe met cumulerende, mediageile-veel op de foto al dan niet gewenst-, handenschuddende, maar in werkelijkheid immer "afwezige d.w.z. onderweg naar of bezig met iets veel belangrijker" landelijke politici, geen shows; neen: rechtaan rechtuit in het belang van de lokale bevolking!-). Uiterlijk is het land eerder anti-Europees (en sommige media versterken, blijkbaar bewust, dit beeld) maar dat blijkt in geen enkel geval uit het aantal projecten dat zij binnenhalen voor allerlei doeleinden. De bevolking is de winnaar dus...


    Deze niet onaardige som in forinten (het stadje heeft een centrumfunctie voor scholen en bepaalde overheidsdiensten) werd voor dit project binnengehaald (1 euro= 300 forint). Dit soort panelen is een verplichting door Europa opgelegd.


    Een beeld tijdens de werkzaamheden. In de achtergrond het Petőfi geboortehuis (een nationaal bekende dichter die meestreed tijdens de revolutie van 1848 en zijn beroemd gedicht nemzeti dál  daarvoor schreef. Elke Hongaar kan het declameren met de glimlach.


    Een beeld van dezelfde plaats na afloop van de renovatie.


    Een beeld van het cultureel centrum tijdens de werkzaamheden. Dit centrum is er eentje om u tegen te zeggen. Theaterzaal, tentoonstellingsruimten, vergaderzalen, kleedkamers enz.


    Een beeld van het cultureel centrum na de renovatie. Vlak ervoor wordt bij evenementen (twee grote per jaar georganiseerd door het stadsbestuur) een podium geplaatst en  ervoor een grote afbreekbare tent voor het publiek.

    Een beeld van de hogergenoemde tent-sátor en in de achtergrond het podium-szinpad.


    Een beeld tijdens de werkzaamheden.


    Hetzelfde beeld na afloop van de renovatie met een speciaal kunstwerk annex monument.


    Een beeld tijdens de werkzaamheden. Hier werd een doorgaande weg doodleuk afgesloten. In de plaats kwam een wandelweg. Voor het verkeer werden alternatieven uitgewerkt.


    Foto van dezelfde plaats naast de kerk, nu een wandelweg.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. In de achtergrond het beeld van Petőfi.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. In de achtergrond het stadhuis-városháza en rechts de kerk waar de doorgaande weg werd afgesloten


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. Banken in functie van de bezoekers en/of winkelaars en de bevolking. De hele kern is compleet autovrij. Radicale beslissing die loont (in Belgenland ontbreekt dikwijls de moed daartoe).


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern.Stelplaats voor fietsen voor het winkelende publiek.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. Aangepast vuilnisbakken die recyclage stimuleren.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. Er verdwenen uiteraard parkeerplaatsen maar die werden ruim gecompenseerd op de bedding van de afgesloten weg. Bank en post zijn dus vlot bereikbaar.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. De andere zijde van de kern met de protestantse kerk. Ook hier is alles autovrij. 


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. Groenpartijen maken het geheel aantrekkelijk en rustbrengend.


    Beelden na de afloop van de renovatie van de stadskern. De nieuw geschapen parkeerplaatsen op de verdwenen weg.


    Uiteraard heeft Kiskőrös een permanent bemand toeristisch infokantoor ofte een VVV-kantoor. Ook hier is dit een publiek-private samenwerking.

    Dit gloednieuwe familiehotel-vendégház (met vijf moderne kamers met elk een eigen design, zelfcateringkeuken, tennisvelden, speelplein) wordt binnenkort geopend in Akasztó (langs weg nr. 53). Een initiatief van een lokale ondernemer Kastely Atilla (hij heeft ook een pizzeria) en uiteraard gebouwd met gulle Europese fondsen-stimulering landelijk toerisme…hier slapen ze niet er wordt gehandeld.

    Bron: eigen ervaring – eigen foto’s.

    Meer info via de volgende FB-pagina’s: www.facebook.com/pages/RITMIKA-SPORTEGYES%C3%9CLET/117008331734445?fref=ts en

    www.facebook.com/groups/222598641259122/?fref=ts

    Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we  went on a biketrip between this village and the little town of Kiskőrös (11km away). Recently a brandnew bicycle path was inaugurated with a bike event, organized by two local clubs, stimulation cycling as a healthy free time activity. The bike tour started in a complete renovated citycenter of Kiskőrös. A lot of European funding was used to realize the bicycle road and the renovation. Here in the area the local politicians know to write acceptable projects and get a lot of European money for it. Enjoy the pictures of the event, the new bicycle road and the beautifull citycenter. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.


    21-08-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 4/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    21-06-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen."Natuurpunt” op natuurreis in het Kiskunsági Nationaal Park –" „Flamand madarászok” utazai a Kiskunsági Nemzeti Parkban

    Akasztó-Fülöpháza-Balázspuszta. Natuurpunt (met secretariaten in Mechelen en Turnhout)(*) is een onafhankelijke organisatie die zich inzet voor natuurbehoud in Vlaanderen-Flandriá (Belgium). Gesteund door 95.000 leden zetten meer dan 6.000 vrijwilligers zich dagelijks in om bedreigde planten, dieren en landschappen te beschermen. Egy független szervezet, mely a természetvédelmi Flandriában. Mögöttük a 95.000 tagja rendelkezik a több mint 6000 önkéntesek dolgoznak nap mint nap, hogy megvédje a veszélyeztetett növények, állatok és tájak.

    Een middel daartoe is o.a. het organiseren van specifieke natuurreizen-természet utazás (kennis is macht) door lokale afdelingen. De afdeling “Vlaamse Ardennen” organiseert een tweejaarlijkse reis in functie van natuurobservatie en/of natuurbeleving. Die afdeling heeft een zekere voorkeur voor Centraal- en Oost-Europa. Ooit waren wij mee naar de Donaudelta in Roemenië. Na twee reizen naar Bulgarije met de Zwarte Zee en het Bulgaarse (hoog)gebergte op het programma, viel de keuze nogmaals op een bekend lid van de Europese Unie: Hongarije-Magyarország. Het land stond reeds twee keer op het programma van Natuurpunt: één keer met de Donaubocht als bestemming, de andere keer met het westelijke Balatonmeer als voorgerecht voor Slovenië.

    Voor 2015 werd  een beroep gedaan op een (natuur)reisbureau-természet utazási iroda van het land zelf: Ecotours (www.ecotours.hu) en van Gabor Orban. De reis omvat  een 12-daags programma, opgesplitst in drie delen: Verblijf van  5 nachten in de Eco Lodge van Ecotours in Kiskunság. Vervolgens drie nachten in het Bükkgebergte, op de grens met Slovakije. Het Nationaal Park wordt gekenmerkt door uitgestrekte beukenbossen en open weidegebieden op kalkgrond, met typische karstverschijnselen: breuken en ondergrondse rivieren en grotten. Het derde deel speelde zich af in het Slovaakse Po'lana Nationaal Park. Wij volgden de groep enkele dagen in het Kiskunsági Nationaal Park-Kiskunsági Nemzeti Parkban. Daarover brengen wij een fotoverslag.

    Het fotoverslag.(alle natuurfoto's zijn van Jacques Vanheuverswyn).


    Het Kiskunsági Nationaal Park (KNP) is aangeduid met dit soort borden. Dit gebied was het decor en het doel van deze natuurreis.


    Her en der in dit nationaal park staan infoborden, met er allemaal kan waargenomen worden en een situering, met achtergrondinformatie (in meerdere talen) voor de potentiële bezoeker.

    Het verblijf-szállás van de eerste periode: de Kondor Lodge-tanya (Fülöpháza és Balázspuszta között).

     

    Het verblijf van de eerste periode: de Kondor Lodge-tanya. Zicht op de gebouwen.


    Het verblijf van de eerste periode: de Kondor Lodge-tanya. Een waterpartij.


    De appelvink-Coccothraustes-cocothrautes-Meggyvágó een gewone verschijning in de buurt van de lodge-tanya.


    Een enthousiaste medereiziger (links), de Hongaarse natuurgids-idegenvezető (Gabor Orban) en de organisator-szervező van Natuurpunt (Michel Vandervennet).

     

    Een eerste daguitstap in de directe omgeving van de verblijfplaats. De twee op de voorgrond zijn de plantenliefhebbers-növény szeretője en die zijn altijd een beetje apart van de groep. De anderen hebben een of andere vogel-madár in het vizier.


    Luisteren naar de uitleg van deskundigen en dan met de telescoop zoeken en hopelijk vinden.


    Een voorbeeld van een echter amateur-ornitholoog-madarász (eigenlijk is het correcte woord: „vogelaar”). Gluren door de telescoop en iemand geeft uit de vogelgids-madárhatározó een beschrijving om het determineren-meghatározzák te vergemakkelijken.


    Een Geelgors-Emberiza citrinella-Citromsármány in het vizier. Is in dit gebied vrij vlot waar te nemen.

    De Bijeneter-Merops apiaster-Gyurgyalag nog zo’n typische vogel voor deze streek. Felgekleurd en met een typisch geluid.

    Deze vogel broedt-fészek in een holte in een zandwand of gewoon in een pijp in de grond  die hijzelf uitgraaft.


    De kerk-templon van Kunpuszta in de middle of no-where. In dit soort “dorpen”-falu die bestaan uit vooral afgelegen boerderijen-tanya werd de kerk ergens in het midden neergepoot.

    De reisgids-idegenvezető Gabor Orban geeft uitleg over de restauratie van de kerk, wat er in de omgeving waar te nemen is aan vogels e.d.


    De Europese kanarie-Serinus serinus-Csisörke een vrolijke zangvogel met een jubelend melodietje is hier een gewone broedvogel en vlot waar te nemen. Meestal op een of andere draad.


    De Kleine Klapekster-Lanius minor-Kis őrgébics houdt van dit soort omgevingen, wilde grasvelden ofte puszta. In de vlucht valt een dubbele vleugelstreep bijzonder op.


    Zicht in de kleurrijke puszta waarin gewandeld en geobserveerd werd. De groep is volle spanning, lenzen in aanslag, wachtend op het zien van een roepende Kwartel-Coturnix coturnix-fürj maar die stuurde, zoals gewoonlijk, zijn kat. Inderdaad deze vogel is bijzonder moeilijk waar te nemen ondanks de typische roep.


    De Grauwe Klauwier-Lanius collurio-Tövisszúró gébics houdt van dit soort omgeving. Hij jaagt op insecten die hij na vangst ergens opspiest (bijvoorbeeld een lange doorn ofte prikkeldraad).


    De uitstap naar het noorden-Észak-Kiskunsági van het gebied. Een wandeling op een leerpad-tanösveny van het nationaal park. Vooral het gezang van de Nachtegaal-Luscinia megarhynchos-Fülemüle viel op. Deze vogel is hier nog algemeen te horen met zijn prachtige zang.

    De uitstap naar het noorden-Észak-Kiskunsági van het gebied. Een wandeling op een leerpad-tanösveny van het nationaal park. Vooral het gezang van de Nachtegaal-Luscinia megarhynchos-Fülemüle viel op. Deze vogel is hier nog algemeen te horen met zijn prachtige zang. Er gepoogd een Kleine bonte specht te lokken. De groep kijkt er met spanning naar uit.

    De uitstap naar het noorden-Észak-Kiskunsági van het gebied. Een wandeling op een historische heuvel (aangelegd uit verdedigingsmotieven) dichtbij de Apai-puzsta en het dorp Bugyi (vertaald slip) een bekende vogelobservatieplaats voor o.a. de Grote Trap-Otis Tarda-Tuzok


    Zelfs tijdens het verorberen van de boterhammetjes vallen er verassingen. Op het terras broedt een Boerenzwaluw-Hirundo rustica-Füsti fecske. Die was volop de kleintjes aan het voederen.


    De groep wacht in spanning aan een van de vele kanalen in de omgeving op een waarneming van een Snor-Locustella luscinioides-Nadi tűcsőkmadár, een algemene broedvogel in waterrijke gebieden, die met geluid gelokt wordt.


    Telkenjare wordt normaal van deze natuurreis een exclusieve videofilm-videó gemaakt. De cameraman-operatőr en maker van dit medium Luc, wiens alziend oog geen enkel detail ontsnapt. Dit was ongetwijfeld een mooie opname. De deelnemers aan de reis kijken altijd reikhalzend uit naar de première ergens in de winter. Doch driewerf helaas, bij de terugreis werd al het materiaal, film incluis, gestolen...dus geen filmavond dit jaar...


    Op dezelfde plaats dook een Roodborsttapuit-Saxicola torquata-Cigányscuk op, nog een zeer normale broedvogel in de puszta.


    De uitstap naar de Apai puszta in het nationaal park. Waar vrij grote kweekvijvers voor vis zijn, in een uitbating van het nationaal park. Doch ook een waar vogelparadijs. Zicht vanaf een observatietoren.


    De uitstap naar Apai puszta in het nationaal park. Waar vrij grote kweekvijvers voor vis zijn, in een uitbating van het nationaal park. Doch ook een waar vogelparadijs. Zicht vanaf een observatietoren.

    Een Puperreiger-Ardea purpurea-Vörös gém een vrij grote reiger ook vlot waar te nemen in dit watergebied, maar ook langs de vele kanalen.


    De Europese Zeearend-Haliaeetus albicilia-Rétisas het neusje van de zalm qua waarnemingen (vooral de witte staart valt op) in dit deel van het nationaal park. Deze is er een normale broedvogel. Over het ringen van jonge arenden verscheen reeds een artikel op deze blog. Cf: http://www.bloggen.be/hongarije_brakel_be/archief.php?ID=2709549


    De Lepelaar-Platalea leucorodia-Kanalasgém nog zo’n leuke waarneming. Ook een vlot waar te nemen vogel bij grotere waterpartijen.


    Hongarije is bekend voor een speciaal lokaal runderras, het Hongaarse Grijze ras-Magyar szürke marha, met de typische indrukwekkende horens. Hier een grazende kudde. Gewone veehouders telen dit ras niet meer, het is vooral het nationaal park die, met loonmensen, de kudden laat grazen in de puszta op hun gronden.


    Een andere uitstap dag ging richting zuiden met de Böddi meren-, het Slangenkanaal-Kígyó csatorna een Böddi  Szék (zilte vlakte). Een zicht op de meren die in feite grote visvijvers zijn. Hengelen-horgászni is zowat de tophobby ofte tweede natuur van de Hongaren-Magyar. Deze meren zijn een waar vogelparadijs.


    Dit is de koning van dit gebied: een Buidelmees -Remiz pendulinus-Fűggőcinege op het nest-fészek. Dit is een echt kunstwerk, een hangende bol van o.a. veertjes. Deze vogel is vlot waar te nemen langs kanalen, aan meren, in rietvelden en heeft een typische szieeeeeeeeet roep.


    Een andere bekende knaap: De Grote Karekiet-Acrocephalus arundinaceus-Nádirigó -woordelijk rietlijster-  die van het bekende liedje uit de lagere school (Karekiet-kiet-kiet, zit in ’t riet riet riet….). Prefereert rietkragen waarin zijn luide zang echoot in een soort klankkast van riet. Zijn zang is een vast achtergrondgeluid bij o.a. fietstochten langs de kanalen.


    De groep verpozend in de schaduw (het was lekker heet) en vogels observerend in Böddi Szék, een uitgestrekt puszta gebied met een grote waterpartij-tó. Alleen de koele pint ontbrak…doch een waarneming van een Griel-Burhinus oedicnemus maakte veel goed.


    Een bekend beeld in het ganse nationaal park op de stroomdraden: De Scharrelaar-Coracias garnulus-Szalakóta een kleurrijke vogel, vooral in de vlucht. Voor deze vogel werden zowat 1500 nestkasten uitgehangen in het kader van een Europees project. Deze lieverd vangt zelfs slangen.


    Voor deze plant- növény:  maken we een uitzondering: Gevlekte Scheerling-Conium maculatum.  Alle onderdelen zijn giftig. Een thee-tje of een snuifje in de soep en je bent het hoekje om. Vraag het maar aan Socrates.


    Een normale broedvogel (vrouwtje) in dit gedeelte van het nationaal park is de Roodpootvalk-Falco Vespertinus-Kék vércse. Deze vogel broedt graag in oude roekennesten in een roekenkolonie (die hier frequent voorkomen). Doch heel wat nestkasten (wegens te weinig nestplaatsen) werden opgehangen op diverse plaatsen. Over het ringen van deze vogels verscheen vorig jaar een artikel op deze blog.


    De groep geniet van een tuinparty, na de inspanning de ontspanning…een biertje of een koele drank dat smaakt.


    De groep geniet van een tuinparty, na de inspanning de ontspanning…een biertje of een koele drank dat smaakt.


    De groep geniet van een tuinparty, na de inspanning de ontspanning…een biertje of een koele drank dat smaakt.

    Natuurpracht-természetes szépség: een reeks natuurfoto’s-egy sor természetfotók. Een reeks foto's van Jacques Vanheuverswyn, deelnemer aan de reis, eerst gedreven Wielwaal-er en nu even gedreven Natuurpunt bestuurslid. Pas gepensioneerde leerkracht. De foto's worden enkel benoemd.


    Vlinder-pillangó: Adippevlinder


    Vogel-madár: Boomklever


    Vlinder-pillangó: Bruin Zandoogje


    Plant-növény: Damastbloem


    Vlinder-pillangó: Distelvlinder


    Vlinder-pillangó: Gehakkelde aurelia


    Groot Vliegend Hert


    Vlinder-pillangó: Grote Vuurvlinder


    Vlinder-pillangó: Kleine ijsvogel


    Vlinder-pillangó: Kleine Parelmoervlinder


    Vlinder-pillangó: Kleine Vos


    Vlinder-pillangó: Lathyrus zwever


    Ree-őz. Frequent waar te nemen in het nationale park, bosgebieden, puszta..


    Vlinder-pillangó: Vetkruisblauwtje


    Vlinder-pillangó: Snuitvlinder


    Vlinder-pillangó: Wegedoornpage

    Vlinder-pillangó: Zwarte Apollo

    Bron: eigen ervaring – eigen foto’s – alle natuurfoto’s van Jacques Vanheuverswyn. Meer info: www.ecotours.hu/ en www.natuurpunt.be/over-natuurpunt

    (*)Tegenhanger van Natuurpunt in Hongarije is: MME (Magyar Madártani és Természetvédelmi Egyesület)- www.birdlife.org/europe-and-central-asia/partners/mme-birdlife-Hungary

    Summary. From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain) - we  went on a trip following a group of Flemish birdwatchers on a nature trip in the Kiskunsági National Park. in Hungary. The local organizer was a specialized nature- travel- and photography agency Ecotours, (nature guide Gabor Orban) and a lodge: The Kondor Lodge. The group enjoyed the birds, flowers, plants, insects, butterflies, dragonflies, the local culture and food. I bring a lot of pictures and the nature pictures are from a participant. Enjoy the pictures and the beauty of this national park. The article is in Dutch but I use some Hungarian words for potential Hungarian readers.


    21-06-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (10 Stemmen)
    >> Reageer (1)
    16-06-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Het ringen van ooievaars 2015 in o.a. Akasztó en Kiskőrös - Gólyaroad-show Akasztó és Kiskőrös

    Akasztó-Kiskőrös. In Hongarije bulken de ooievaarsnesten - gólya fészek (in het ganse land meer dan 5000 koppels-költőpárra en in de provincie Bács-Kiskun circa 350) van de jonge vogels. Het gaat om de (witte) ooievaar (fehér gólya-ciconia ciconia). Het aantal kleintjes-fióka per nest hangt af van het voedselaanbod. Het ringen-gyűrűzés van de (witte-er bestaat ook een zwarte versie) ooievaar wordt speciaal aangekondigd als de – Gólyaroad show –. Dit keer waren we te gast op diverse plaatsen.

    Ranger Tamás Adám van het Kiskunsági Nationaal Park (Kiskunsági Nemzeti Park-KNP) en zijn eerste team (Schneider Viktor, Zomborácz Soma) trokken naar een aantal plaatsen zoals Bácsborsód, Katymár, Madaras (in het zuiden van het land vlakbij de Servische grens).

    Verder naar Akasztó (met 27 nesten een toplocatie-zie inventaris) en Kiskőrös. Het team hier bestond uit Tamás, Herczeg Adrienn, Kirtyán Tamás, Kósa Gyula en Téglás Viktor. Het was de eerste keer dat de trein daar voorbij kwam. En dit was te zien. Grote belangstelling van jong en oud bij het ringwerk-madárgyűrűzés. Ze kregen het nodige te zien en kregen ook door een team een promotiefolder(szórólap) – “Fehérgólya-Védelmi Program van MME (Magyar Madártani  és természetvédelmi Egyesület)”- in de hand gestopt.  Waar toeschouwers zijn wordt een kleine ooievaar naar beneden gehaald als didactisch materiaal. Meestal poetsen de volwassen exemplaren-felnőtt gólya de plaat als hun nest wordt benaderd. Daarover brengen wij een fotoverslag.

    Ha június, akkor gólya road show! Minden év júniusának közepén az MME munkatársai – immáron évtizedek óta – felkeresik a fehér gólyák fészkeit, hogy meggyűrűzzék a fiókákat. Ezeknek a jelöléseknek köszönhetően "leshetünk" be a madarak olyan rejtélyes életfolyamataiba, mint a madárvonulás, az élettartam, a pár- és területhűség, a napi aktivitás és az élőhelyválasztás. A road show-ra érkező látogatóknak a sok új információ mellett azonban lehetősége nyílik emelőkocsi segítségével belesni egy gólyafészekbe.

    Het fotoverslag.

    Gólya Road Show Bácsalmáson és környékén.


    Ten einde geïnteresseerden te informeren worden lokaal affiches verspreid en wordt een campagne gevoerd via Facebook en het internet. Hier de affiche uit het zuiden (de eerste dag waren wij niet aanwezig).


    De nesten zijn bereikbaar met een hoogtewerker-emelőkocsi, het is wel uitkijken naar de talrijk aanwezige draden enz. De volwassen vogels (felnőtt gólya) vliegen maar op het laatste moment weg. De staalblauwe Hongaarse hemel maakt alles leuk.


    Een nest (fészek) in Katymár-een dorp met een taalgemengde bevolking Hongaars, Servisch, Duits (grenst aan Servië-2.500 inwoners-de straatnaamborden zijn drietalig) op een boerderij met melkkoeien net na het ringen in het nest zelf.


    Deze kleurring-színes gyűrű moet het een waarnemer met verrekijker makkelijk maken om het nummer te kunnen lezen om dan door te geven aan bijvoorbeeld MME (A Magyar Madártani és Természetvédelmi Egyesület).


    Het jong-fióka wordt getoond aan de belangstellenden om het dan op de grond te ringen-gyűrűzés. Tamás Adám en Zomborácz Soma zitten in de hoogtewerker. Deze laatste maakte van dit alles een leuk YouTube filmpje. www.youtube.com/watch?v=ShUHtU7I8Zk


    In Katymár geeft Tamas de nodige uitleg aan de kinderen van de lokale kleuterschool-óvoda. En nu de nodige uitleg over het nut van het ringwerk-gyűrűzés, hoe het ringen verloopt, info over de trek naar Afrika, het aantal ooievaars dat sneuvelt onderweg, wanneer ze voor het eerst terugkeren enz. En de ooievaar-gólya blijft er rustig bij. Het dorp wordt gedomineerd door een muur rondom een verdwenen park. Dit park bevatte ooit een kasteel van een invloedrijke adellijke familie. Die muur duikt her en der op in het straatbeeld. Van het kasteel is nauwelijks iets overgebleven


    De gesloten voetring-fénygyűrű  wordt zorgvuldig met een tangetje aangebracht aan een poot. De kleurring-színes gyűrű  gaat aan de andere poot. Beide nummers zijn uiteraard gelijk.


    En nu poseren voor de groepsfoto in Katymár.


    En nu op naar Madaras waar verschillende schoolgroepen opdaagden. Het was immers in Hongarije de laatste schooldag van het lopende schooljaar. Weer wordt het kleintje naar beneden gehaald als didactisch materiaal.


    Het koesteren en/of strelen van de kleine ooievaar is een vast ritueel bij het ringen. Vrienden voor het leven nadien. Nu moeten we zeggen dat de schoolkinderen heel vlot op heel wat vragen kunnen antwoorden. De ooievaar is niet voor niets een broedvogel-fészkelő in Hongarije.


    De onvermijdelijke groepsfoto in Madaras.


    Een “luchtopname” van de belangstellende schoolkinderen in Madaras.


    Bij het naderen van het nest gaat de volwassen vogel-felnőtt gólya er slechts op het laatste nippertje vandoor in Madaras (3.300 inwoners-grenst aan Servië).


    Een en al aandacht van de schoolkinderen bij de uitleg over het leven van de ooievaar-gólya in Madaras (heeft een merkwaardige kerk).


    Ranger Tamás Adám werd weggeroepen maar Schneider Viktor (een vrijwilliger van MME) neemt vlot zijn taak over.


    En nu een groepsfoto met leerlingen uit de laatste jaren lagere school-általános Iskola (die duurt hier 8 jaar) en een aantal andere leerlingen,ook in Madaras.


    De volwassen ooievaar op de laatste ringplaats in Madaras overschouwt de situatie vanop een veilige plaats.

    Het team van het zuiden: Ádám Tamás, Zomborácz Soma, Schneider Viktor voor de lens, nu de job erop zit.


    In die omgeving wordt veel “maanzaad”- mák gekweekt. Een fraai zicht op zo’n veld.

    Gólya Road show Kiskőrös, Akasztó.

    Kiskőrös heeft slechts 6 nesten-fészek. Hier het eerste nest dat dat zal aangepakt worden.

    Kiskőrös: Het team met: de bediener Maglódi József  van de hoogtewerker-emelőkocsi (delicate opdracht), Herczeg Adrienn (de inventaris van de geringde vogels-zie verder), Ádám Tamás (ringer) en vooraan: Tamás Kirtyán (de bezieler-links) en Kósa Gyula (verspreidde infomateriaal).


    Kiskőrös: Aan het tweede nest waren uiteraard kinderen van de partij om het ringen te observeren en informatie mee te pikken. Ook hier wisten deze kinderen reeds veel over de ooievaar en zijn leven te vertellen. Ádám Tamás is van dienst.




    Kiskőrös: Ook hier de onvermijdelijke knuffel- en/of streelsessie. Dit is een belangrijk onderdeel van het programma inzake het ringwerk.




    Kiskőrös: Ádám Tamás geeft een interview aan Kiskőrös TV. Deze zender maakte opnames en hielp mee het evenement bekend te maken.


    Akasztó: hoofdstad van de ooievaar- főváros a gólya? Misschien wel met 27 nesten.




    Akasztó: een eerste nest-fészek in de Fő ut wordt gecontroleerd en de kleintjes geringd. Ook hier heel wat kijklustigen op het appel waaronder heel wat kinderen. Zelfs toeschouwer uit Kiskőrös waren meegekomen.




    Akasztó: de burgemeester Suhajda Antal-polgármester kwam even poolshoogte nemen en mocht mee met de hoogtewerker-emelőkocsi om het nest van dichtbij te observeren.



    Akasztó: Ádám Tamás geeft een interview voor Kecskemét TV (die elk jaar op het appel is tijdens de ringtour). Een cameraman - Karáth Imre - van Kecskemét TV (Kecskeméti Televízió) doet opnamen voor het natuurmagazine (Természet Hírei) van dit TV-station.


    Akasztó: De kinderen van de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut staan mooi op rij te wachten tot de ringtrein aankomt. Het moment van het ringen wordt speciaal aangekondigd zodanig dat de kinderen kunnen aanwezig zijn bij het evenement.


    Akasztó: De kinderen-gyermekek van de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de gezichtjes af te lezen.  Uiteraard mogen de volwassenen-felnőtt ook mee genieten.


    Akasztó: De kinderen-gyermekek van de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de gezichtjes af te lezen.  Uiteraard mogen de volwassenen-felnőtt ook mee genieten.


    Akasztó: De kinderen-gyermekek van de kleuterschool-óvoda in de Szent István Ut hebben een en al aandacht voor het ringen en de uitleg van Ádám Tamás. De spanning is zo van de gezichtjes af te lezen.  Uiteraard mogen de volwassenen-felnőtt ook mee genieten.

    Akasztó: Ádám Tamás geeft een interview voor Akasztó Kabel TV-Kábeltévé (een lokaal station-in Hongarije hebben vele dorpen een dergelijk nieuwskanaal). Rákóczi  ut

    Akasztó: Rákóczi  ut. De volwassen vogel-felnőtt madár heeft er geen goed oog in op wat op hem afkomt.

    Akasztó: Rákóczi  ut. De volwassen vogel-felnőtt madár ging vanaf korte afstand bekijken wat er met zijn kleintjes gebeurde. De vogel heeft een gekneusde snavel.

    Akasztó: Rákóczi  ut. Een buurtbewoonster (Rita) mag mee naar boven om het nest te kunnen observeren. Hier werden 4 jonge ooievaars geringd.

     

    Akasztó: Het nest-fészek (dat ons nauw aan het hart ligt-zie het artikel van http://www.bloggen.be/hongarije_brakel_be/archief.php?ID=2693883)- in Tavaszmező ut met de vier kleintjes-fioka, klaar om geringd te worden.

    Akasztó: Zicht vanaf het nest-fészek ofte het zicht van de ooievaar.


    Akasztó: Tavaszmező ut, buren Julia és Rita-szomszédok slaan het werk gade.

    Akasztó: Tamás Kirtyán en Herczeg Adrienn observeren mee vanop de grond. Tamás had een lijst-listáját a fészkeket mee van alle nesten in het dorp en van alle nesten werden de ringnummers- száma a gyűrű genoteerd, het aantal jongen enz. Totaal werden 70 jonge ooievaars geringd.

    Akasztó: Tamás Kirtyán, Téglás Viktor (een advocaat en amateur ornitholoog),  Herczeg Adrienn, Ádám Tamás en de bediener Maglódi József van de hoogtewerker-emelőkocsi genieten van een koele drink in het gebuurte. Wel nuttig want het was een lekkere hoge temperatuur.

    Akasztó: Téglás Viktor ,Tamás Kirtyán, Herczeg Adrienn, Ádám Tamás en de bediener van de hoogtewerker Maglódi József  genieten van een flinke maaltijd in de Fönix club annex café-kocsma.


    Akasztó: Fő  ut. Een van de vele nesten wordt nagekeken en de kleintjes geringd.


    Akasztó: Petőfi ut. Een zeer oud nest en een gelukkige buurtbewoonster mag mee om te observeren (een leuke snoet helpt…). Uiteraard gingen vele kinderen ook naar de nesten...

    Akasztó: Csengődi ut. Een van de vele nesten wordt gecontroleerd en lokale ornitholoog mocht mee naar boven op alle op de gevoelige plaat vast te legen.


    Akasztó: Csengődi ut. Een van de vele nesten-fészek wordt gecontroleerd en ik mocht mee naar boven op alle op de gevoelige plaat vast te leggen. Ook hier vier jonge ooievaars. Op een andere plaats droeg een volwassen vogel een kleurring afkomstig van het gelijkaardige ringwerk in Izsák.


    Akasztó: Buurtbewoners genieten mee van het ringwerk. Dikwijls kunnen zij veel interessante informatie geven over het nest en de ooievaar (Bajczi szusa ut). Dit is zowat hun privé vogel.


    Akasztó: Szent István ut Soms is het nest door de vele draden moeilijk bereikbaar. Dus de bediener van de hoogtewerken heeft een delicate opdracht.

    Akasztó: Szent István ut. Soms is het nest door de vele draden moeilijk bereikbaar. Dus de bediener van de hoogtewerken heeft een delicate opdracht. In die gevallen worden de kleintjes op de grond geringd en dan teruggebracht. Een leuk detail is dat er in het dorp nog steeds nieuwe nesten bijkomen vandaar die “hoofdstad".

    De inventaris van het ringwerk:

    Június 15.-én sikeresen lezajlott az első Gólya Road Show Kiskőrös-Akasztó településeken.

    Kiskőrösön 3 fészeknél jártunk, melyekben 12 fióka nevelkedett (10 volt alkalmas gyűrűzésre). Ezeken a helyszíneken rendezett program 85 főt vonzott.

    Akasztón 20 fészekben 68 fióka nevelkedik, de "csak" 61 madár kapott egyedi azonosítót. A lelkes kis településen 275 fő kísérte figyelemmel a programot. A rendezvényre kilátogatott a község polgármestere, Suhajda Antal

    Kiskőrösön 4 fiókás fészek 3 db volt, így az átlag:4.

    Akasztón a következően alakult az arány :  1 fiókás fészek 1 db; 2 fiókás fészek 2 db;  3 fiókás fészek 6 db; 4 fiókás fészek 10 db; 5 fiókás fészek 1 db.

    Itt az átlag : 3,4 fióka/fészek ( és nem jutottunk fel az összes fészekhez...). Köszönjük Maglódi Józsefnek a daruskocsi díjmentes biztosítását erre a napra!  A beszámolót összeállította: Kirtyán Tamás és Herczeg Adrienn

    Vertaald: Kiskőrös: 3 nesten, totaal 12 kleintjes waarvan 10 geringd.

    Akasztó: 20 nesten met in totaal 68 kleintjes. In het kleine dorp daagden 275 toeschouwers op waaronder de burgemeester. Het dorp wint het "goud": 1 nest met 1 jong, 2 nesten met 2 jongen, 6 nesten met drie kleintjes, 10 nesten met 4 jongen en 1 nest met 5 kleintjes. Dit geeft een gemiddelde van 3,4 kleintjes per nest.

    Bron: eigen ervaring en MME verslag-eigen foto's.    Meer info: www.mme.hu/golya-road-show-2015

    Summary: From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went to several places to oberserve the ringing of storks in Hungary. The stork is a general-protected breeding bird (5000 pairs) in this country. The young stork get two rings: one closed ring with a number from the country and a color ring (with the same number and easy to read with a binocular from quite a distance). We were present at the ringing in several places like Bácsborsód, Katymár, Madaras (south of the country-near the Serbian border), Akasztó (with 27 nests a toplocation) and Kiskőrös. For this event many spectators, and especially many kids showed up. During the ringing-job the spectators got information about this bird, the food, the migration, how many will survive the first winter etc.I gave also an update of the situation of the storks in the village Akasztó. They have a lot of chickens...Look and the pictures and enjoy. The article is in "Dutch" but I use  some "Hungarian" words for potential Hungarian readers.


    16-06-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 4/5 - (9 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    07-06-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Tabdi: een retro dorpsdag – Tabdi Retro Falunapok 2015

    Tabdi. We woonden een leuke “retro” dorpsdag"-Retro Falunapok in Tabdi bij – een dorp van 1500 inwoners, met nogal wat wijngaarden en fruitplantages – zonder veel gewichtigdoenerij op de sportterreinen-a sportpályán, verzorgd door verenigingen van de eigen bevolking onder auspiciën van het lokale gemeentebestuur.

    Optredens van lokale groepen zoals de lagere school en dito peutertuin- A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora, een aantal vedetten, een demonstratie van een hondendressuurclub-Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel, een poppenkast met “levende” draadpoppen-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal, een medley bestaande uit bekende operettes door een gezelschap een naburig dorp-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek, een voetbalwedstrijd voor veteranen-Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés, een midzomernachtdroom-dans door het lokale amateur toneelgezelschap aangevuld met acrobatie-Szentvánéji álom (woordelijk midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Afgesloten met een spetterend vuurwerk en een optreden van een lokaal bekende rockband. Uiteraard gelegenheid tot eten en drinken. In september is er tevens een spetterend wijnfestival-bor fesztival annex feest. Over dit alles brengen wij een fotoverslag.

    Het fotoverslag.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. Dit zijn de kleuters.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. De lagere school kinderen.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. Wij dachten dat dit een Fred Flinstone gezelschap is.


    Uiteraard zijn bij dit optreden zowel de ouders als de grootouders present…we spreken uit ervaring. Lekker tezamen op de banken en of het lekker warm was.. Het kereltje op de voorgrond liet zijn gezicht  gratis beschilderen (arcfetés).


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. De heksen waren van de partij.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. Vrolijke danspasjes door de "groteren" uit de school.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. Wij denken dat dit de flowerpower periode is.


    Een van de optredens werd verzorgd door de leerlingen van de lokale kleuter- annex lagere school. Een gevarieerd programma van zang en dans rond “vrede”. A tabdi iskolások és óvodások  békebeli műsora-woordelijk vertaald: De Tabdi scholieren en kleuters tonen vredestijd. Een groepsfoto van het hele schoolgezelschap.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Allen mooi op een lijn voor de voorstelling.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze Duitse scheper en dito baasje mogen er best wezen.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze klepper kon aardig wat kunstjes opvoeren met zijn baasje.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Een hindernissenparcours werd vlot overwonnen.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Dit kleine keffertje viel aan en is niet van plan de greep te lossen.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Eerst even dreigen en dan op een teken in de aanval.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze Duitse scheper heeft de bandiet in een stevige bijtgreep.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Idem voor deze klepper. Pas als het baasje een bevel gaf lost de hond zijn beet ofte greep.


    Een hondenschool uit het naburige Kiskőrös gaf een veelgesmaakte  demonstratie van wat baasje en hond allemaal aan kunstjes kunnen vertonen. We kregen discipline, aanvallen en dreigen te zien enz. Kiskőrösi kutyaiskola bemutatója-Szentgyörgyi Alajos Ezüstkoszorús mesterkiképzővel. Deze twee kleppers trekken om ter hardst...Jammer genoeg ken ik niets van hondenrassen...dus als lezers tips willen geven...welkom!

    Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling met “levende” ofte live draadpoppen…bijzonder origineel door de lokale schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal. "Voorlezers" geven de vooruitgang van het spektakel.


    Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling met “levende” ofte live draadpoppen…bijzonder origineel door de lokale schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal.


    Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling met “levende” ofte live draadpoppen…bijzonder origineel door de lokale schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal. Wat niet allemaal kan aanvangen op basis van een gewone knie.


    Het volgende optreden was een poppenkastvoorstelling met “levende” ofte live draadpoppen…bijzonder origineel door de lokale schoolkinderen met als thema: Mijn glimlachende dochter-Ha a lányom mosolyogna-Élő bábjáték a Tabdi gyermek színjátszókkal. Het hele gezelschap geniet van een daverend applaus van de toeschouwers.


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De teams poseren gewillig voor onze lens want er was een "Belgische" journalist aanwezig (het glas wijn smaakte voortreffelijk)...


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. En ditmaal vol discipline op een lijn. Wie won weten we niet...


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De burgemeester-Polgármester van Tabdi geeft instructies aan zijn team.


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. De rug van de burgemeester van Soltszentimre.


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. Een actiefoto.


    En toen was het tijd voor een mini-voetbalwedstrijd voor veteranen tussen drie teams: eentje van de burgemeester met o.a. de burgemeesters van Tabdi, Soltszentimre, Bugac, Fülöpszállás en ploegen van het “leger”- Senior Magyar Polgármester Válogatott-Bp. Honvéd Öregfiúk Futball Mérkőzés. Het team van de burgemeesters heeft zelfs een eigen "trui" ontworpen.


    Een absolute topper was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies.  Wij herkenden fragmenten uit The sound of music en Mama mia.-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek. Dit heeft iets te maken met wolven.


    Een absolute topper was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies.  Wij herkenden fragmenten uit The sound of music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek. Met prachtige kostuums overigens.


    Een absolute topper was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies.  Wij herkenden fragmenten uit The sound of music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek.


    Een absolute topper was een optreden van een groep uit het naburige Kecel die een medley brachten van bekende operette melodieën-allemaal Hongaarse versies.  Wij herkenden fragmenten uit The sound of music en Mama mia-Kecel Musical Stúdio növendékeinek műsora: Musical részletek. Het volledige gezelschap voor de lens.


    De slotshow was een mix van een midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Zicht op de danseressen (Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    De slotshow was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Foto van het acrobatienummer geflankeerd door de danseressen (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    De slotshow was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate aan het rek, verrezen uit een Lotusbloem (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    De slotshow was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. Het hele gezelschap voor de lens (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).

    De slot show was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate na de show (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    De slot show was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate in een bijzonder mooie pose...(A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    De slotshow was een mix van midzomernachtdroom-dans en acrobatie met mooie lichteffecten in de duisternis. Gebracht door een lokaal gezelschap onder impuls van een “telg” van een circusfamilie die in het dorp woont. Waarna een denderend vuurwerk werd afgevuurd. Szentvánéji álom (midzomernachtdroom)-Táncos show műsor Tűzijátékkal. De acrobate en enkele danseressen (A Tabdi Amatőr felnőtt Szinjátszok előadása).


    Even rocken met het “Welcome Együttes koncertje”.


    Een bijkomend spektakel was het opblazen en het vertrek van warme luchtballons-Hőlegballonnal Tabdi felett.

    De lokale burgemeester-Polgármester Fábián Sándor (rechts) huldigde enkele verdienstelijke inwoners van het dorp Tabdi.

    De volledige affiche van het evenement. We misten wel een paar programmaonderdelen.

    Bron: eigen ervaring – eigen foto’s.

    Summary:  From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went to Tabdi (1500 inhabitans-a typical Hungarian village with a lot of wineyards, coolhouses and a sandy soil).  We attended an event organized by the local government with the cooperation of the local school and some local clubs. We watched a mix of an interesting cultural program and some performances (dance, firewerk, music) and we bring a lot of pictures and some backgroundinformation about the programs and the place. This event is called: "Retro Falunap" or a retro "village day"-a yearly event on the first Saturday of June. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. 

    07-06-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (6 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    27-05-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Pinksterevenementen 2015 - Pünkösdi rendezvények 2015

    Akasztó. Ook in Hongarije is het Pinksterweekend-Pünkösdi hétvége een verlengd weekend en traditioneel zijn er dan her en der evenementen rond allerlei thema’s. Wij woonden er een aantal bij en daarover brengen wij een fotoverslag. We trokken naar Kiskőrös-een evenement met tractoren, stoere trekkers DUTRA’s –III Kiskőrörsi DUTRA nemzetközi találkozó, Hajósi Pincefalu-Orbán-Napi Borünnep (een wijnfestival-bor fesztival) en Dusnok-Rác Pünkösd programja (een cultureel programma-Kulturális műsor). Daarover brengen wij een fotoverslag.

    Het fotoverslag is per evenement-rendezvény.

    Kiskőrös: een evenement met tractoren, stoere trekkers DUTRA’s –III Kiskőrörsi DUTRA nemzetközi találkozó.

    DUTRA Tractor Works ook bekend als ´´Red Star Tractorworks´´ was een Hongaarse tractorbouwer, gevestigd in Budapest Het bedrijf was actief tussen 1957-1975.

    DUTRA is een acronym voor DUmper TRActor.  Voordien noemde de onderneming HSCS (Hofherr Schranz Clayton and Shuttelworth), of HSCS, verbonden met Hoffer-Schranz-Hofherr HSCS. Nu opereert de onderneming onder de naam: RÁBA. Een klein aantal werd geëxporteerd naar Groot Brittannië en naar de rest van Europa in 60tiger en 70tiger jaren. Grote aantallen gingen naar de voormalige DDR (Oost-Duitsland) met zeker 4500 stuks van de D4K. Zweden importeerde 120 DUTRA’s waarvan er nu nog 65 stuks overblijven. Cuba kocht 120 stuks van de D4K tussen 1960 en 1963. In Frankrijk werden ze gebruikt onder de naam DUTRA-Le Robuste. Dank zij Steyr modellen met WD610 6 cilinder motoren bleven de trekkers tot 1968 geproduceerd. Nu is de productie stopgezet en dienen ze nog als “werktuigen” of als oldtimers, met liefde onderhouden. Ze komen dan op straat bij evenementen zoals dit. De trekkers reden in stoet door het stadje vertrekkend vanaf het lokale "verkeersmuseum"- Egy magyar legenda: a Kiskőrösi  Szakgyüteményben. Díszfelvonulás a városban az Ikarus 66 busszal egyűtt. Tegelijkertijd werd een legendarisch bus van de Ikarus reeks getoond.










    Een typische zelfrijdende “vervoerswagen” met een eentaktmotor vervoert het organiserende DUTRA comité (Kiskőrös Dutra Baráti Kör) onder leiding van Kósa Guyla (in het geel).

























    Ikarus is (was) een Hongaarse fabrikant van autobussen. Het bedrijf werd al in 1895 opgericht als Uhri Imre Kovács- és Kocsigyártó Üzeme (vrij vertaald: "Uhri Imre's Smederij en AutoFabriek"). Rond 1913 was het vooral gefocust op het bouwen van auto's. Na de beurscrash van 1929 stortte de vraag in en ging het bedrijf bankroet. Het werd gereorganiseerd en produceerde vanaf 1935 weer. De naam "Ikarus" werd in 1949 geadopteerd, na de fusie met vliegtuigfabrikant Ikarus Gép és Fémgyár Rt. In het Oostblok was het bedrijf één van de grootste leveranciers van autobussen, die daarnaast ook in landen als Birma, Thailand, Turkije en Egypte verkocht werden. Het bedrijf verkocht ook vrij goed in "het Westen", met inbegrip van de Noord-Amerikaanse markt. In de jaren 70, 80 en 90 van de twintigste eeuw werden van de bouwreeks 200 - bestaande uit diverse varianten enkelvoudige en gelede stads- en streekbussen - meer dan 200.000 stuks geproduceerd. Ikarus bouwde ook trolleybussen zoals de 260T en de 280T. Het bedrijf werd in 1999 overgenomen door Irisbus (toenmalig dochterbedrijf van Iveco en Renault). In 2006 besloot het moederbedrijf Iveco de productie van bussen in Hongarije te staken. In 2007 kocht Gábor Széles het bedrijf en kwam Ikarus weer in Hongaarse handen. Op 11 december 2007 rolde de laatste bus van de band en leek de busproductie in Hongarije afgelopen te zijn. In 2010 werd echter de productie van nieuwe bussen weer opgestart en was de wedergeboorte van Ikarus een feit. In 2014 kwamen de eerste Ikarus-Skoda trolleybussen op de weg in de Hongaarse stad Szeged De bussen worden gemaakt in Székesfehérvár, de motoren komen uit de Tsjechische fabriek van Skoda.

    Hongarije was ooit een beroemd busconstructuur m.n. Ikarus. Ze reden rond in zowat het gehele voormalige oostblok.  Dit bedrijf bouwde toen ook trams, troleybussen en zelfs treinen. Op de foto een Ikarus 66.

    Hajósi Pincefalu – Orbán-Napi Borünnep.

    Hajósi Pincefalu (het kelderdorp) behoort tot het grondgebied van het stadje Hajós. Rond het dorp zijn vele wijngaarden te vinden. Er woont een belangrijke minderheid Schwaben Hongaren-Sváb Magyar, die in oorsprong Duitstalig waren en in de tijd van Maria Theresia naar de streek werden gelokt met de belofte op grond, werk en vrijheid. -Tijdens de Turkse tijd waren heel wat streken compleet ontvolkt-. Zij brachten hun wijnstokken mee uit hun geboortegrond. Daar was toen veel Kadarka bij. Intussen is die wijn moeilijk te vinden maar zijn andere soorten in de plaats gekomen. Op enkele km van het stadje ontstond een “kelderdorp”-pincefalu d.w.z. een verzameling van wel 1000 wijnhuisjes gebouwd tegen en op een lössheuvel. In de heuvel zijn tunneltjes en dit zijn wijnkelders. Voor de kelder staat een leuk huisje met keuken, ontvangstruimte en soms kan men er zelfs overnachten in gastenkamers. In de streek zijn er verschillende dorpen met dergelijke heuvels en dito wijnhuisjes. Elk jaar is er in het kelderdorp een wijnevenement te beleven met een gevarieerd programma.

    Een algemeen zicht in Pincefalu. Wijnhuisjes  langs de straten (foto Google Images).


    De voorgevel van een gerestaureerd wijnhuisje dit van de familie Katzenbach. Er is ook logiesmogelijkheid.


    In de meeste wijnhuisje is een kleine keuken voor de gasten en voor het bedienen van bezoekers.


    Wijnmaker Katzenbach heeft met zijn wijnen reeds diverse onderscheidingen (oklevél) gewonnen in wijncompetities allerhande.


    Dit is een foto van een wijnkelder-pince die achter de huisje in de lössheuvel zijn uitgegraven en uitgemetseld. Daarin ligt de wijn te rijpen. De kelder van de familie Katzenbach.


    Hier kan men wijn proeven-borkóstolás en zoals het betaamt met het pipet uit de ton “gezogen”.


    De affiche van dit jaarlijkse driedaagse evenement met een gevarieerd programma: Orbán-Napi Borünnep.


    Een programmaonderdeel was het uitvoeren van moderne dansen door jongeren uit de streek.

    Bij dergelijke evenementen hoort een markt-annex verkoopgebeuren. Bijgevolg werden heel wat standjes opgesteld met allerhande lekkers waaronder het aanbod van diverse wijnkelders. Er was ook een wijnparcours dat men kon volgen, d.w.z. mits het aankopen van een glas kon de deelnemer bij diverse deelnemende wijnkelders gaan proeven.

    Dusnok - Rác Pünkösd programja.

    Dusnok is (3396 inwoners-Kroatisch: Dušnok) een dorp tussen Kalocsa en Baja. Het dorp heeft een belangrijke oorspronkelijk Slavisch sprekende minderheid waaronder Kroaten en verder nogal wat Duitssprekenden. Elk jaar is er een speciaal evenement hierrond met een cultureel programma van groepen die een programma brengen eigen aan hun oorspronkelijke cultuur. Dit loopt samen met het “eendenfestival-Kacsa”. Deze Kroaten kwamen er aan in de 16de eeuw uit Slavonië (nu Kroatië). Zij spreken o.a. een soort dialect uit die landstreek. Zij behoren tot de zgn. Donau-Kroaten. Zelf noemen zichzelf: "Raci". Vandaar de naam van dit evenement Rác Fesztival.


    De vlaggen van de deelnemende partijen aan dit evenement: respectievelijk de Hongaarse vlag, die van het dorp Dusnok, de Kroatische vlag, een Duitse vlag (volgens de minderheden die in het dorp leven) en de vlag van de provincie Bács-Kiskun.


    De titel van het evenement: Rác Pünkösd Dusnok ofte de “Kroatische Pinsteren in Dusnok”.


    Terzelfdertijd het zgn. “eenden”-festival, men kon daar inderdaad eend eten in alle gedaanten.


    De burgemeester van Dusnok presenteerde de twee “Pinksterkoningen”-Pünkösd királynő m.n. een Hongaarse en een Kroatische (links) met aangepaste kroon en dito kledij.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal koor-Igazgyöng Kórus. Dit koor werd in 2000 opgericht.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas. Dit gezelschap is een spin-off van de kunstschool Hétszínvirág in Kalocsa. Daar worden de dansen aangeleerd


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.

    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een lokaal Kroatisch volksdansgezelschap (Duŝenici Nagyok-Slavon táncok-2009) bracht Slavonische-Kroatische (Slavonië is nu een onderdeel van het land Kroatië) dansen in aangepaste kledij.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een lokaal Kroatisch volksdansgezelschap (Duŝenici Kicsik-Slavon táncok) bracht Slavonische-Kroatische (Slavonië is nu een onderdeel van het land Kroatië) dansen in aangepaste kledij.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (Slavonische dansen).


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (Dansen uit Slavonië-nu Kroatië)..


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een Kroatische muziekband (Kovács Gergő és tanítványai horvaát dallamonkat zenélnek) bracht Slavonische volksmuziek en later werd op hun muziek gedanst (in aangepaste Slavonische kledij).


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: het optreden van een lokaal volksdansgezelschap: Hétszínvirág Aprók csorporta. Zij brachten dansen uit Somogy (een aangrenzende provincie-andere zijde van de Donau), Szatmári táncok, Sárközi gyereklakodas.


    Tijdens het  culturele programma-Kulturális műsor: Een ander  folkloristisch lokaal muziekgezelschap-Táncház Zabavna Industrija zenekarral  bracht Slavonische gezangen en  later dansten de aanwezigen  verschillende volksdansen.

    Oudere dames in aangepaste folkloristische Slavonische kledij –Kroatisch dus. Uiteraard spreken al die inwoners gewoon Hongaars, net zoals hun oorspronkelijke taal uit Slavonië. De verwelkoming bij het begin van het evenement was dus tweetalig.

    Bron: eigen ervaring + Wikipedia.com - eigen foto's + eentje van Google images.

    Summary:  From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went to Kiskőrös, Hajósi Pincefalu and Dusnok. We attended some events organized during the Pentecost weekend. We watched several interesting cultural programs and we bring a lot of pictures and some backgroundinformation about the programs and the places. One event was the gathering of vintage tractors DUTRA, once very famous in Hungary. Another was organized for a Croation population living in the village. It is a yearly tradition with Pentecost. The third one was a yearly wine festival in a so called cellar village. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. 

    27-05-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 4/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    03-05-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Het ringen van jonge (Europese) zeearenden (Haliaeetus albicilla) - Rétisas fióka gyűrűzés 2015

    Akasztó-Fülöpszállás-Solt. “Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hi(c) (a)nda thu uuat unbidan uue nu”-Alle vogels zijn nesten begonnen, behalve ik en jij. Waar wachten wij nu op? De tekst, die werd geschreven door een West-Vlaamse kopiist dateert naar schatting uit het derde kwart van de 11e eeuw. Dit zou volgens taalkundigen zowat de eerste zin in het “Nederlands” moeten zijn. Correct of niet hier in het land van de Magyaren doen de vogels wel degelijk hun best om eieren te leggen. Dus ook de Europese zeearenden-Rétisas-Haliaeetus albicilla die hier in de omgeving broeden. Intussen hebben ze "jonge" arenden te voeden en was het tijd dat de mensen van MME (Magyar Madártani és Természetvédelmi Egyesület) en die van het Kiskunsági  Nemzeti-Nationaal Park op pad gingen om die jonge arenden-fiókák te ringen-gyűrűzés 2015. Nu in die nesten (fészek) werden niet alleen jonge arenden gevonden maar resten van heel wat prooien die als voedsel dienen voor deze grote vogels. De kuikens waren goed gevoed. In een nest werden 1 fazant, een konijn, twee wilde eenden, 6 meerkoeten en de overblijfselen van een grote meeuw gevonden - A fiókák jól tápláltak voltak. A fészekben 1 fácán, egy nyúl, 2 tőkes réce, 6 szárcsa, és egy nagytestű sirály maradványai voltak. We waren erbij en hierover brengen wij een fotoverslag.

    De zeearend (Haliaeetus albicilla) is een arend uit het geslacht der zeearenden. Om onderscheid te maken met andere zeearend soorten, zoals de Amerikaanse zeearend (met witte kop), wordt deze soort ook wel Europese zeearend genoemd. Het is de grootste arend van Europa. Met hun spanwijdte tot 2m40 hebben hun vleugels de proporties van een vliegende deur, en dat is meteen zijn bekendste bijnaam. Volwassen zeearenden hebben een gele snavel, bleke kop en witte staart. Ze leggen  hun eieren in hoge nesten, meestal in bomen bij moerasgebieden (dit is het geval voor deze arend) of op een steile  rotswand langs kustgebieden. In vlucht is zijn witte staart goed waar te nemen, zeker bij volwassen vogels.


    Foto: http://static.nationalgeographic.nl/pictures/genjUserPhotoPicture/original/06/75/22/zeearend-29-227506.jpg

    Prachtige beelden over deze majestatische vogel zie: http://www.youtube.com/watch?v=RGWyilZPsxI

    Het fotoverslag.

    De eerste ringplaats was Fülöpszállás waar het nest in een hoge boom zit.



    Het team in Fülöpszállás poseert voor de fotograaf. De twee personen in een groen uniform zijn de vertegenwoordigers van het Kiskunsági Nemzeti-Nationale Park m.n. Biró Csaba (links met verrekijker) en Sápi Támas (rechts met fototoestel) en verder vertegenwoordigers van MME en geïnteresseerde kijkers.


    Het nest-fészek zit hoog in een boom in een moerassig bos.


    Zicht vanaf de grond op het nest-fészek.


    En daar gaat de kamikaze Levente Kossuth de boom beklimmen-mászást in op weg naar het nest met enkel sporen aan en met een kabel om later de jongen naar beneden te laten.

     

    Nog even uitblazen om daarna naar het nest te klimmen en er letterlijk gaan in te zitten. Hier is de verhouding mens-nest nog beter in te schatten.


    En voilà daar is “arend-retisas” nummer een, even wuiven naar de toeschouwers.


    En dit moet de arend te zien hebben gekregen van boven af, de toeschouwers en de werkers.


    En hier zijn de twee eerste jonge arenden-fiókák in het nest, keep smiling aub.


    Resten van prooien liggen in het nest. Daar is van alles bij: wilde eenden, meerkoeten, hazen, snoeken, fazanten enz.


    De eerste tas, met de jonge arend erin, komt naar beneden aan het touw dat de klimmer meenam naar boven.


    De ringer van MME Attila Feldhoffer maakt intussen zijn ringen klaar voor het grote ringwerk-gyűrűzést.


    De ring-een gesloten voetring- heeft een serieuze omvang en moet stevig gesloten worden.

    Het aanbrengen van de ring moet met de nodige zorg gebeuren door de ringer van MME Attila Feldhoffer .

    Het sluiten van de ring moet met de nodige zorg gebeuren door de ringer van MME Attila Feldhoffer .


    Dit kleine meisje Flóra (moeder Anita Grecs werkt voor het nationale park) is vol bewondering voor deze prachtige vogel, met een formaat van een volwassen kip. Omringd door enthousiaste fotografen…die arenden-rétisas worden wereldberoemd.


    Támas Sápi houdt de arend vast, terwijl de ringer Attila Feldhoffer van MME de ring zal aanbrengen.

    Arend nummer twee werd uiteraard ook op dezelfde manier geringd. Het sluiten van de ring is een belangrijk onderdeel.

    Nog een foto van het resultaat van het eigenlijke ringwerk.

    Alles is klaar en de arend-rétisas mag weer eens poseren voor vele foto’s.


    De tweede arenden zijn geringd en kunnen ze nu terug naar het nest met dezelfde tas.


    Broederlijk op de foto, de twee jonge arenden, geringd en nu terug naar het nest naar de zenuwachtig rondcirkelende volwassen arenden. Voorwaar indrukwekkende beesten.

    Het tweede nest is in Solt, niet zover van de Donau, ook in een hoge boom.


    Het team van Solt met vooraan: de ringer Attila Feldhoffer (midden) , de klimmer Levente Kossuth, Támas Sápi (rechts), een andere ringer (met snor) Béla Benei, Péter Ócsai (achtergrond), en enkele “toeschouwers” waaronder Eric.


    Onderaan de indrukwekkende boom waar het nest inzit, zeer hoog.


    Het aantrekken van de klimsporen moet zorgvuldig en professioneel gebeuren…er hangt immers veel af inzake veiligheid bij het klimwerk van zowat 30 meter.


    En daar de klimmer Levente Kossuth op weg naar het nest.


    Detailfoto van een ring met het sluitsysteem en de documenten voor nauwkeurige registratie, zoals de nummers en de exacte GPS coördinaten.


    Detailfoto van een ring met het sluitsysteem en de documenten voor nauwkeurige registratie, zoals de nummers en de exacte GPS coördinaten.


    Ook hier is het ringen perfect uitgevoerd, ringen, dichtmaken, controleren, noteren door ringer Attila Feldhoffer  enz.


    De verantwoordelijke voor dit gebied in het nationaal park-nemzeti park Támas Sápi poseert met “zijn” arend, voor het eerst geringd in dit nieuwe nest.


    En nu samen op de foto, Tamas en Péter Ócsai (links) de twee jongen uit dit nest.


    De indrukwekkende snavel en klauwen van deze jonge arend…


    Lachen naar het vogeltje van de fotograaf: Attila Feldhoffer, Levente Kossuth, Béla Benei, Péter Ócsai, Tamas Sapi, de dame Rita is een Vlaamse gast en fotograaf van dienst.

    En hier komt de klimmer naar beneden gezoefd langs de kabel, die hijzelf meenam naar boven en waarmee de jonge arenden, in een tas, naar beneden kwam.

    Bron: eigen ervaring, eigen foto's en die van Morvai Józsi.

    Summary:  From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went to Fülöpszállás-Solt. We attended the ringing by people of Birdlife Hungary (MME) and representents of the national park (Kiskunsagi national park-KNP) of young European Bald Eagles-(Haliaeetus albicilla). This big birds are breading in this area mostly in a tree and in forest area. Two nests were checked and four chicks were ringed. We attented this event and we bring a lot of pictures and some backgroundinformation about the ringing system.This article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers.  Anyway this area of the national park is a paradise for birdwatchers with eagles, other birds of prey(raptor)-falcons, buzzard, great bustard, different waterbirds etc...http://www.birdlife.org/europe-and-central-asia/partners/mme-birdlife-hungary  and http://knp.nemzetipark.gov.hu/index.php?lang=en


    03-05-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (1)
    02-04-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Kiskőrös Duna-Tisza közi Agrárexpo – De Landbouwbeurs in Kiskőrös - De lente is in het land - A tavasz az országban - Paastradities - Húsvéti hagyományok

    Kiskőrös-Akasztó. De lente is in het land van de Magyaren. Veel zon en de typische koele wind voor maart. En de natuur herleeft. De ooievaars (gólya) - stipt zoals altijd, rond 21 maart.- zijn terug uit hun wintergebieden. Het koppel in de straat is goed en wel aan het nestelen geslagen op een gloednieuw onderstel (het vorige werd door een winterstorm vernield). Om de lente nog meer te illustreren organiseren ze in Kiskőrös een Agrárexpo ofte een landbouwtentoonstelling. Er was van alles te proeven: kazen, wijn, honing, de wonderbaarlijke salami en buiten waren landbouwwerktuigen te bekijken. Een lokale lagere school verzorgde een volksdansoptreden (néptánc műsora). Wij ontdekten een nieuw natuurgebied: “Szűcsi”-woud-erdő en konden er appelvinken waarnemen. We illustreren een aantal paastradities. Daarover brengen we een fotoverslag.

    Het fotoverslag.



    Bij dit soort tentoonstelling horen sponsors. Die zijn hier te zien op dit paneel. Intussen is dit reeds de zesde editie van dit evenement.


    An apple a day keep the doctor away, die spreuk kennen ze hier ook in het land van de Magyaren…dus appels-alma zat en ze zien er smakelijk uit. Hier de streek wordt veel fruit geteeld waaronder Jonagold.


    Een algemeen zicht op de tentoonstellingshallen. Eigenlijk is dit de sporthal van dit stadje (15000 inwoners).

     

    Een algemeen zicht op de tentoonstellingshallen. Eigenlijk is dit de sporthal van dit stadje.


    Hongarije heeft iets met zoetigheden-édesség. Die zijn er in alle formaten, smaken, kleuren…deze verkoopstanden zijn quasi op alle evenementen aanwezig.


    Nog een goodie uit het land van de Magyaren: honing-méz, in alle smaken (bijvoorbeeld acacia-honing) altijd en overal zie je dergelijke verkoopstanden. Men kan er altijd vrij proeven. In de puszta kan men frequent grote hoeveelheden korven zien...


    Een voor ons bekende wijnbouwer (bor) Sinkovicz és Kiss uit het naburigeTabdi was met een stand aanwezig. Wij waagden ons deze keer aan een Bianca witte wijn.



    Hier in het dorp hebben we een visvijvercomplex, annex viskwekerij, annex hotel, restaurant. De stand van de “Akasztói Horgászpark és Halascsárda”


    Hongarije is niet echt het land van de harde kazen-sajt (wel veel schapenkazen). We stellen wel vast dat meer en meer verkoopstanden met deze kaassoorten opduiken op evenementen.


    Even verbroederen met de ons bekende wijnproducenten.


    Elk jaar is er op deze beurs een aanbod van diverse merken auto’s.

     

    Bij een landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.


    Elk jaar is er op deze beurs een aanbod van diverse merken auto’s. Deze firma uit Kecskemét importeert o.a. Ford-modellen.


    Bij een landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.


    Bij een landbouwtentoonstelling horen landbouwwerktuigen voor multifunctioneel gebruik.


    Bij een landbouwtentoonstelling horen tractoren van allerlei slag. Een indrukwekkende Case is hier te zien

     

    Bij een landbouwtentoonstelling horen tractoren van allerlei slag. Een voor ons bekend merk is ook in het land van de Magyaren te koop.

    De fiets-kerékpár als hobby-element is in volle opmars. Vandaar meer en meer verkoopstanden op evenementen van fietsen van allerlei slag.

    Hongarije is bekend voor de spectaculaire zonsondergangen. Hier een beeld langs een van de vele kanalen uit de streek. Hier Soltszentimre.


    Intussen was het ook hier Pasen-Húsvét. Een typische paasmaaltijd-Húsvéti vacsora voor de Hongaren: hesp, worst, hardgekookte eieren met brood en torma-mierikswortel.

    Ook paaseieren-húsvéti tojás rapen is hier een traditie. Alleen worden de eieren hier, volgens de kinderen, door de paashaas-húsvéti nyuszi gebracht.


    Genieten van een lentezonnetje in het natuurgebied het “Szűcsi”-erdő-woud, annex natuurgebied in Kiskőrös.


    Op deze voedertafel in hetzelfde natuurgebied konden wij zelf appelvinken waarnemen…

    De ooievaar-gólya in de straat is intussen aan het broeden geslagen. Op een gloednieuw onderstel en dito nest-fészek, het vorige werd door een fikse winterstorm vernietigd.

    Bron: eigen ervaring-eigen foto's.

    Summary:  From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went to Kiskőrös (15000 inhabitants). We attended an agricultural exhibiton-with a lot of interesting firms and products-, we bring a lot of pictures of this event. We present some Hungarian Eastern traditions and discovered a new interesting birdwatching place. The storks are back and nesting now. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers.


    02-04-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (7 Stemmen)
    >> Reageer (0)
    31-03-2015
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.De "Solala" expeditie op zoek naar de geheimzinnige "nachtzwaluw" in Ethiopië - Afrikai expedícío a titokzatos lappantyú – Caprimulgus solala

    Akasztó-Gödöllő. Dank zij deze blog vonden Hongaarse en Vlaamse wetenschappers mekaar rond een gezamenlijke passie de “nachtzwaluw- Caprimulgus europaeus-lappantyú”. Dit resulteerde in bezoeken van Ruben Evens, Eddy Ulenaers aan Hongarije (eerst op een congres in Baja-hierover verscheen een verslag), later in het Kolon tó gebied en een tegenbezoek van Gallai Zsófia aan Belgenland (Bosland-Limburg)…

    Maar er gebeurde meer. Toen groeide het idee van het opzetten van een speciale expeditie naar Ethiopië (meer specifiek Nechisar nationaal park-Nechisar Nemzeti Parkban Ethópia) op zoek naar de magische-titokzatos lappantyú ofte de geheimzinnige Solala-nachtzwaluw waarvan enkel een vleugel te zien was in een bepaald museum. Tussen 25 januari '15 en 2 februari '15 (2015.január és február között) waren Gallai Zsófia (Hongaarse wetenschapster ig), Frederik Thoelen, Ruben Evens, Michiel Aerts en Doortje Theunissen (Belgen) wetenschappers-biologen van de universiteit van Hasselt en Eddy Ulenaers (beambte van Natuur & Bos-ANB-Vlaamse Gemeenschap) te gast in het Nechisar reservaat in het verre Ethiopië (omgeving Arba Minch)…ze kregen die echter niet te zien, wel vele andere nachtzwaluwen en vele andere merkwaardige dieren die dit land rijk is, zelfs een leeuw en wolven.

    Onlangs gaf Gallai Zsófia -vadgazda mérnök, madarász- een lezing: Lappantyúkkal a Kiskungságtól Etiópiáig (vrij vertaald: De nachtzwaluw van Kiskunsag tot Ethiopië) - over deze expeditie in de Szent István Universiteit-egyetem van Gödöllő en wij waren erbij. Hierover brengen we een fotoverslag.

    Het fotoverslag.


    Gödöllő is ook de stad van het paleis van de ooit mythische keizerin Sissi. Hier een zicht op de voorkant. De paardenstallen zijn nu ook prachtig gerestaureerd na het voorzitterschap van Hongarije van de EU enkele jaren geleden.


    De voorgevel van de Szent István Universiteit-Egyetem in Gödöllő waar Zsófia haar presentatie gaf.

    In de inkomhal van deze universiteit uiteraard een borstbeeld van de al even legendarische koning van Hongarije Szent István. Hij bracht Hongarije het christendom binnen en dit leverde hem de koningskroon op vanuit Rome.

    De aankondiging van de lezing van Zsófia te vinden op FB.


    Gallai Zsófia, jonge Hongaarse wetenschapster, die de lezing verzorgde in het uniform van de expeditieleden. Deze expeditie kende inderdaad nogal wat sponsors.


    Eerst gaf zij een overzicht van haar research rond deze vogel in het Kolon tó gebied (Izsák), ze verwees naar onze blog die uiteindelijk leidde tot de samenwerking tussen haar en de partners uit Belgenland m.n. bosland (Limburg) waar de nachtzwaluw ook waar te nemen is.


    Eerst gaf zij een overzicht van haar research rond deze vogel in het Kolon tó gebied (Izsák), ze verwees naar onze blog die uiteindelijk leidde tot de samenwerking tussen haar en de partners uit Belgenland m.n. bosland (Limburg) waar de nachtzwaluw ook waar te nemen is.


    En dan was het tijd een verslag uit te brengen over de “Solala”-expeditie-Afrikai expedícíó a titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van hun tentenkamp waar ze verbleven en hun diverse  uitstappen.


    En dan was het tijd een verslag ( een kaart met de ligging van het reservaat) uit te brengen over de “Solala”-expeditie-Afrikai expedícíó a titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van onderzoeksmethoden.


    En dan was het tijd een verslag (meer in detail de kaart van Ethiopië) uit te brengen over de “Solala”-expeditie-Afrikai expedícíó a titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Tijdens die uitstappen werden ze permanent verzegeld van bewakers met Kalasjnikov (dat is daar volkomen normaal want zelfs herders dragen dit wapen om hun kudden te beschermen-dit konden we zelf vaststellen tijdens ons bezoek destijds aan het Awash nationaal park).


    En dan was het tijd een verslag (literatuur over deze vogel wordt aan de belangstellenden getoond) uit te brengen over de “Solala”-expeditie-Afrikai expedícíó a titokzatos lappantyú naar Ethiopië. Zij toonde beelden van nachtvallen (dit zijn camera's die nachtbeelden maken) waarop merkwaardige dieren zoals een leeuw te zien waren.


    Een paar beelden van waarnemingen van andere vogels tijdens de expeditie. Op diverse plaatsen werd o.a. ringwerk verricht.


    Een paar beelden van waarnemingen van andere vogels tijdens de expeditie. Hier een nachtzwaluw. Er werden diverse soorten waargenomen en onderzocht, doch degene waarvoor ze naar ginder gingen werd niet gevonden. Wij waren ook zelf in de omgeving van dit reservaat en bezochten er o.a. een groot meer met reuze krokodillen en nijlpaarden.


    Een foto van een aantal Belgische leden van de expeditie. Uiteraard hoort bij een dergelijke expeditie wetenschappelijk onderzoek bij de waarnemingen.


    Een betere foto van Zsófia toen we het auditorium verlieten (Wij hadden een trein te halen).

    Uiteraard was er belangstelling voor deze lezing van studenten en docenten van dezelfde universiteit. Zicht op het auditorium.


    Uiteraard werd over de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier afgebeeld.


    Uiteraard werd over de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier afgebeeld.


    Uiteraard werd over de expeditie het een en het ander in brochurevorm gedrukt, in het Hongaars hier afgebeeld.

    Intussen genieten wij in het dorp van de teruggekeerde ooievaars die nu stilaan aan nestelen toe zijn. Het koppel in de straat kreeg een gloednieuw "wiel" nadat een winterstorm het vorige grondig vernielde. Het oude nest was blijkbaar te zwaar (kan tot 300 kg gaan). De elektriciteitsleverancier plaatst met zijn hoogtewerkers deze installaties. De wielen komen van het nationale park. In het dorp zelf zijn er meer dan 200 nesten (fészek).

    Zo zag hetzelfde nest er vorig jaar uit. Een storm vernietigde het onderstel.

    Bron: eigen ervaring-eigen foto's. Alles over de expeditie via: https://expeditionsolala.wordpress.com/updates/

    Summary:  From the village Akasztó (Hungary - Bács Kiskun province-Southern Great Plain - about 5000 inhabitants)  we went (by train) to Gödöllő (the city near Budapest with the palace of the legendary queen of Hungary and empress of Austria Sissi-Ersébet). We attended a PP-presentation (in Hungarian language) in the Szent István University of a young Hungarian scientist-engineer Gallai Zsófia who was with serveral Belgian colleagues -Frederik Thoelen, Ruben Evens, Michiel Aerts en Doortje Theunissen  (scientists biologists) from the university of Hasselt en Eddy Ulenaers (forester Natuur & Bos-Flemish community)-  on an expedition to Ethiopia (Nechisar national park) to do research about a magical nightjar the "Solala" nightjar. They didn't find this remarquable bird but saw a lot of other interesting kinds of birds and other animals (lion). This was a spin off of a cooperation between her and a few Belgian colleagues doing research about the common European nightjar in Belgium and Hungary. We bring a lot of pictures of this event. The article is in Dutch but we use some Hungarian words for potential Hungarian readers. The financing of the project was filled in with the help of two European Universities (Hasselt-Belgium and Gödöllő) and sponsormoney.

    31-03-2015 om 00:00 geschreven door Eric  

    0 1 2 3 4 5 - Gemiddelde waardering: 5/5 - (4 Stemmen)
    >> Reageer (0)


    T -->

    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs