Als vertaler heb ik geen specifieke opleiding genoten, maar vanaf mijn prille studententijd en later tijdens mijn professionele loopbaan heb ik dagelijks vertaald en vaak ook getolkt. Vertalen maakte steeds deel uit van mijn job.
In 2008 richtte ik Katokobo Translations op en startte ik als zelfstandig vertaler en talendocent. Ik gaf Nederlands, Frans en Japans in diverse (talen)scholen voor volwassenen. Tegelijkertijd heb ik mij stilaan in de professionele vertaalwereld ingewerkt.
Vertalen ligt mij en ik doe het met veel overgave.
Als vertaler kan je natuurlijk niet in ieder domein thuis zijn, maar ik beschik over de nodige capaciteiten om gericht opzoekwerk te leveren in de vereiste domeinen. Ondertussen heb ik vertaalervaring opgedaan in zeer uiteenlopende domeinen, gaande van de juridische wereld tot de filmwereld.
Als professioneel vertaler ben ik lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken (CBTI/BKVT).
Ik ben beedigd aan de Rechtbank van Eerste Aanleg Antwerpen afdeling Mechelen in mei 2009.
Tags:beedigd vertaler frans
|