Atrado is een team van experts en consultants, gespecialiseerd in technische materie enerzijds en in marketinginhoud of redactionele inhoud anderzijds. De juiste vertaler op de juiste vertaling plaatsen, afhankelijk van uw boodschap en uw noden, dat is onze business.
More Than Translation
Atrado zorgt niet alleen voor vertalingen van een onberispelijke kwaliteit, maar biedt u bovendien een duidelijke meerwaarde door u bij te staan in hetgeen er zich zowel vóór als na het vertaalproces afspeelt.
Ons aanbod: Vertaling Copywriting Tekstcorrectie Desk-Top Publishing Blogschrijven
Wie onze nieuwtjes en sociale media heeft gevolgd, weet
vast al waar deze aankondiging over gaat: B&K Projects verandert van
naam(*)! Voortaan mag u ons aanspreken met Atrado.
Een kersverse naam, daar horen een opgefriste website en een knap logo bij!
Neem daarom vlug een kijkje op www.atrado.be!
Waarom Atrado? Na meer dan
vijftien jaar werd het tijd voor een make-over. We zochten en vonden een
transparante en catchy naam, die bovendien verwijst naar (ver)talen. Het
woorddeel tra(d) kan namelijk gelinkt worden aan Frans, Lets en zelfs Esperanto.
Maakt u zich geen zorgen: onze
look mag dan wel opgefrist zijn, ons motto blijft More than translation.
Onze dienstverlening - die verder gaat dan vertalen - blijven we aanbieden met
dezelfde expertise en gedrevenheid. En vooral: volgens uw individuele wensen.
Blijf ons stiekem gerust ons
vertaalbureau of onze contentspecialisten noemen, maar uw aanvragen stuurt u
voortaan best naar office@atrado.be. We
kijken alvast uit naar jullie reacties!
(*)Atrado is een handelsnaam van vennootschap B&K
Projects Taalbureau bvba. BTW-nummer, fysiek adres en telefoonnummers blijven
ongewijzigd.
Tijd voor een taaltip! 's Avonds of 'S avonds? Kies voor het eerste. Enkel het eerste volledige woord van een zin krijgt een hoofdletter. http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1600/
Wetalkautomotive.be - wat hebben het gerechtsgebouw in Hasselt en Audi met elkaar gemeen?
http://bit.ly/1mtjV5L Jürgen Mayer H. is de architect van het gerechtsgebouw in Hasselt en was in 2010 de eerste winnaar van de Duitse architectuurprijs waaraan het hoogste geldbedrag is verbonden, de Audi Future Awards.
Tijd voor een taaltip! Het tram- en busvervoer is/zijn verstoord? Hoewel het onderwerp in principe meervoudig is, wordt het hier beschouwd als één geheel. Dus: 'is verstoord'. http://ow.ly/slbQt
B&K Battle voor het woord van het jaar! Selfie werd zowel voor The Oxford Dictionary als bij Van Dale het woord van het jaar. En bij B&K Projects? Daar raken we er maar niet uit. Al onze medewerkers hebben namelijk hun eigen favoriet. Een ware battle. Maar u kan ons helpen om de knoop door te hakken.