Foto

BEEDIGDE
VERTALINGEN
NL-POOLS-NL
 

TFR@telenet.be

T

Foto
Inhoud blog
  • Kwaliteit voor een redelijke prijs!
  • Moet een beëdigd vertaler in mijn eigen regio gevestigd zijn?
  • Otwarcie granic dla polskich pracowników od 1 maja 2009
  • Sworn translations Dutch English Polish
  • Vertaling van diploma's
  • Bewijs van goed gedrag en zeden vertalen
  • Wat is een Beëdigde vertaling?
  • Monika Zdunska
  • Juridische vennootschapsvormen Polen
  • Tips voor een lastenboek van uw website
  • Document Aanvraag van de gelijkwaardigheidserkenning van een buitenlands diploma volwassenenonderwijs
  • Werken in het buitenland Diploma
  • Document Aanvraag van de professionele erkenning van een buitenlands diploma hoger onderwijs
  • Minder betalen voor uw vertalingen
  • Educatieweb Pools Nederlands Pools
  • Wat is het verschil tussen een beëdigde vertaling en een gelegaliseerde vertaling?
  • Working in Belgium: Limosa
  • Inhoud van de oprichtingsakte voor een BVBA,NV,CVBA of CVOA
  • Voorbeeld Lastenboek Woningbouw
  • What is the difference between a sworn translation and a legalized translation?
    "After all, when you come right down to it,
    how many people speak the same language
    even when they speak the same language?"
    -Russel Hoban- US author
    Monika Zdunska
    Tłumacz przysięgły

    Polski- Niderlandzki
    Tanio i Profesjonalnie
    0478 430.325

    TFR@telenet.be
    Vertaler Pools
    Beëdigde Vertalingen Pools Nederlands - Tłumacz przysięgły języka Holenderskiego/Niderlandzkiego
    Monika Zdunska +32(0)478 430325
    10-01-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Jaka jest różnica między tłumaczeniem przysięgłym a legalizacją tłumaczenia?
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Jaka jest różnica między tłumaczeniem przysięgłym a legalizacją tłumaczenia?

    Tłumaczenie przysięgłe wykonuje tłumacz wpisany na listę tłumaczy przysięgłych sądu pierwszej instancji. W praktyce umieszcza on swój podpis oraz imienną pieczątkę na tłumaczeniu, poświadczając tym samym, że tłumaczenie jest zgodne z oryginałem i ma charakter oficjalny. 


    Czasami tłumaczenie przysięgłe wymaga dodatkowo poświadczenia. Tłumaczenie poświadczone jest to tłumaczenie przysięgłe opatrzone pieczątką sądu pierwszej instancji, poświadczająca legalność dokumentu. W sądzie porównuje się podpis tłumacza przysięgłego z podpisem, jaki widnieje w spisie tłumaczy przysięgłych danego sądu. 


    Istnieją dwa sposoby legalizacji.

    Jeśli dane państwo przyjęło konwencję haską (1961), sądom tych krajów wystarcza w pewnych przypadkach poświadczenie sądu (apostille).

    W przypadku krajów, które nie podpisały konwencji haskiej, tłumaczenie przysięgłe wymaga pełnej legalizacji. Oprócz pieczątki sądu, wymagane są również pieczątki Ministerstwa Sprawiedliwości, Spraw Zagranicznych oraz odnośnej ambasady. 

    Więcej informacji Polski
    Więcej informacji Niderlandzki

    10-01-2008 om 00:00 geschreven door TFR  


    >> Reageer (0)
    25-12-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.De Poolse taal

    Het Pools (język polski, ook wel polszczyzna) is een West-Slavische taal met ongeveer 50 miljoen sprekers. De meeste sprekers van het Pools wonen in Polen (38,6 miljoen inwoners). Andere grote groepen sprekers wonen onder meer in de Verenigde Staten en in de landen van de voormalige Sovjet-Unie (vooral Wit-Rusland, Oekraïne en Litouwen). Sinds 1 mei 2004 is het Pools een van de officiële werktalen van de Europese Unie.

    Binnen de groep van West-Slavische talen - waartoe onder meer ook het Tsjechisch en het Slowaaks behoren - is het Pools de grootste van de zogenoemde Lechitische talen. Een belangrijk kenmerk van deze subgroep binnen het West-Slavisch is het behoud van de Proto-Slavische nasaalvocalen. De andere Lechitische talen zijn het Kasjoebisch en de uitgestorven talen Slovincisch en Polabisch. Andere kenmerken die het Pools van de meeste andere Slavische talen onderscheiden, zijn sterk gepalataliseerde medeklinkers en een vast woordaccent op de op een na laatste lettergreep.

    25-12-2007 om 20:58 geschreven door TFR  


    >> Reageer (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Poland

    Poland (Polish: Polska), officially the Republic of Poland (Polish: Rzeczpospolita Polska), is a country in Central Europe on the boundary between Eastern and Western European continental masses,[2] and is considered by the United Nations a part of Eastern Europe.[3] Poland is bordered by Germany to the west; the Czech Republic and Slovakia to the south; Ukraine and Belarus to the east; and the Baltic Sea, Lithuania and Kaliningrad Oblast, a Russian exclave, to the north. The total area of Poland is 312,679 km² (120,728 sq mi),[1] making it the 69th largest country in the world and 7th in Europe. Poland's population, concentrated mainly in urban areas, is over 38.5 million people which makes it the 33rd most populous country in the world.[4]

    The first Polish state was baptized in 966, within territory similar to the present boundaries of Poland. Poland became a kingdom in 1025, and in 1569 it cemented a long association with the Grand Duchy of Lithuania by uniting to form the Polish-Lithuanian Commonwealth. The Commonwealth collapsed in 1795. Poland regained its independence in 1918 after World War I but lost it again in World War II, occupied by Nazi Germany and the Soviet Union, emerging several years later as a communist country within the Eastern Bloc under the control of the Soviet Union. In 1989, communist rule was overthrown and Poland became what is informally known as the "Third Polish Republic". Poland is a unitary state made up of sixteen voivodeships (Polish: województwo). Poland is also a member of the European Union, NATO and OECD.

    25-12-2007 om 20:43 geschreven door TFR  


    >> Reageer (0)
    15-12-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Vertaalbureaus
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    vertaling kvk documenten, kamer van koophandel, kvk, vertaler engels, dutch translator, polish translator, sworn translator english polish,Vertaalbureau Leuven,Vertaalbureau Hasselt,Vertaalbureau Antwerpen,Vertaalbureau Mechelen,Vertaalbureau Genk,Vertaalbureau Oostende,Vertaalbureau Gent,Vertaalbureau Tongeren,Legalisatie documenten,beediging documenten,vertaling Engels,vertaling frans,traduction Polonais Anglais,vertaler Engels,Vertaalbureaus,Vertaalbureau Limburg, Vertaalbureau Kortrijk, Vertaalbureau Turnhout, Vertaalbureau St-Niklaas, Vertaalbureau Dendermonde, Vertaalbureau Roeselare,Vertaalbureau Ieper, Vertaalbureau Herentals, Vertaalbureau Aarschot, Vertaalbureau Tienen, Vertaalbureau Brussel, Vertaalbureau Brugge, Vertaalbureau Knokke, Vertaalbureau Ronse, Vertaalbureau Sint-Truiden, Vertaalbureau Pools, Beëdigd Vertaalbureau, Beëdigd vertaler engels, Beëdigde vertaler engels, Beëdigd nederlands engels, Beëdigd nederlands pools, Beëdigd pools nederlands, Beëdigd pools engels, traduction jurée polonais anglais, traduction jurée polonais néerlandais, traduction jurée anglais polonais, sworn translator dutch, sworn translator polish, sworn translator english dutch, sworn translator dutch english, vertaling pools leuven, vertaling pools hasselt, vertaling pools antwerpen, vertaling pools mechelen, vertaling pools genk, vertaling pools oostende, vertaling pools gent, vertaling pools tongeren, vertaling pools kortrijk, vertaling pools turnhout, vertaling pools st-niklaas, vertaling pools dendermonde, vertaling pools roeselaare, vertaling pools ieper, vertaling pools herentals, vertaling pools aarschot, vertaling pools tienen, vertaling pools brussel, vertaling pools brugge, vertaling pools knokke, vertaling pools ronse, vertaling pools sint-truiden, vertaler pools, vertaler engels, vertaler nederlands engels,Vertaler Leuven,Vertaler Hasselt,Vertaler Antwerpen,Vertaler Mechelen,Vertaler Genk,Vertaler Oostende,Vertaler Gent,Vertaler Tongeren,Legalisatie documenten,beediging documenten,vertaling Engels,vertaling frans,traduction Polonais Anglais,vertaler Engels,Vertaalbureaus,Vertaler Limburg, Vertaler Kortrijk, Vertaler Turnhout, Vertaler St-Niklaas, Vertaler Dendermonde, Vertaler Roeselare,Vertaler Ieper, Vertaler Herentals, Vertaler Aarschot, Vertaler Tienen, Vertaler Brussel, Vertaler Brugge, Vertaler Knokke, Vertaler Ronse, Vertaler Sint-Truiden, Vertaler Pools, vertaal pools, vertaal engels, vertaal frans,vertaal pools, vertaal engels, vertaler nederlands pools, Beëdigde vertaling pools, Beëdigde vertaling engels 

    15-12-2007 om 00:00 geschreven door TFR  


    >> Reageer (5)


    Foto

    Monika Zdunska
    Vertaalster/Tolk
     
      NEDERLANDS
            POOLS
      Ook
    beëdigd
    0478 430325
    TFR@telenet.be


    Foto

    Monika Zduńska
    Beëdigd Vertaalster
    POOLS-NEDERLANDS
    NEDERLANDS- POOLS
    0478 430.325
    TFR@telenet.be



    Monika Zdunska
    Sworn Translator

    ENGLISH- POLISH
    0478 430.325
    TFR@telenet.be

    Blog tegen de wet? Klik hier.
    Gratis blog op https://www.bloggen.be - Meer blogs